Зеленые человечки - Бакли Кристофер Тэйлор 10 стр.


* * *

Банион поджидал сенатора Граклисена в его кабинете, расположившись на роскошном кожаном диване. Сенатор вошел ровно в пять пятнадцать, покосившись в его сторону с нескрываемым разочарованием. Он надеялся, что тот уже ушел. Так долго Банион еще никогда никого не ждал.

Сенатор рассыпался в извинениях. Очень важное заседание. Обсуждали законопроект, обязывающий табачные компании лично извиниться перед членами семьи каждого умершего от рака легких курильщика. Однако сенатор Бор из Северной Каролины – штата, известного своими табачными плантациями, – уперся рогом. Этот старик хуже занозы в заднице, но пришлось уступить, не затевать же склоку… Ужасно выглядишь, Джек. Как поживает Битси? Так о чем ты хотел со мной поговорить?..

– О рассмотрении вопроса о похищениях.

– А, ну да, – сенатор Граклисен кивнул, состроив серьезную физиономию, – как будто его призывали возобновить расследование убийства Кеннеди только потому, что кто-то нашел на газоне обертку от жевательной резинки.

– Да, да… – Он глубокомысленно надул щеки. – Я уже говорил об этом с Кентом и Джоном. Они считают, что идея занятная… Может, на будущий год…

Банион протянул ему листок бумаги.

– Это результаты последнего опроса, проведенного в достопочтенном штате Оклахома. Обрати внимание, половина твоих избирателей убеждена, что правительство скрывает от них правду об НЛО и похищениях людей.

Сенатор Граклисен, нахмурив брови, изучал неприятный документ, надеясь выискать ошибку в статистических выкладках. Он и в самом деле говорил о предложении Баниона с лидером большинства Кентом и его первым заместителем Джоном. В ответ те выпучили глаза и тут же перевели разговор на другую тему.

– Джек, что происходит?

– Меня дважды похищали инопланетяне, и я хочу знать, что на этот счет известно правительству. А ты разве нет?

– Да, разумеется, – промямлил сенатор, отчаявшись отыскать ошибку в документе Баниона. Не иначе, этот опрос проводился где-нибудь в дурдоме, подумал он.

– Это твой комитет, и тебе не требуется благословение этих напыщенных болванов, чтобы провести слушания.

– Погоди, – беспомощно запротестовал сенатор, – ты, видимо, не понимаешь, что мы все в одной лодке. Наше лидерство трещит по всем швам. Мы чудом удерживаемся в большинстве. Я и сам участвую в этой гонке.

– Да, вместе с владельцем компьютерной компании, у которого лучше всего раскупают игру о битве землян с пришельцами.

– Я могу уступить ему голоса молодых избирателей. Но меня очень волнуют латиноамериканцы. У них слово "пришелец" ассоциируется с нелегальной иммиграцией.

– А после выборов? – осведомился Банион.

– Нет проблем.

– Ты готов подтвердить это на программе в воскресенье?

– Джек, мне не хотелось бы говорить об этом по телевизору.

– Тогда я могу процитировать твои слова в колонке? "Сенатор Граклисен проведет слушания вскоре после выборов".

– Разумеется, ты можешь сказать… что обсудил это с людьми, которым известна точка зрения комитета, и они готовы рассмотреть этот вопрос, чтобы принять соответствующее решение… Да-да, конечно, ты можешь прямо так и сказать.

* * *

– Не правда ли, это было божественно? – осведомилась Дерлин Эпперсон с тягучим техасским акцентом.

Мысли Баниона были далеки от Второй симфонии Чарлза Ивса. Он не мог оторвать взгляд от пышного бюста миссис Эпперсон – по слухам, настоящего, – большая часть которого была выставлена на всеобщее обозрение. В ложбинке между ее великолепными грудями покоился огромный – чуть ли не с куриное яйцо – рубин, который наверняка стоил ее старику Хинкли пару танкеров черного золота.

– Хм, – промычал Банион, давясь тепловатым супом с орехами и кабачковым пюре. Трусливый отказ Граклисена провести слушания, два часа бесплодных переговоров, а теперь еще светская беседа с миссис Хинкли Эпперсон третьей – лучше уж умереть.

– Не верится, что Ивс отказывался слушать, как исполняют его произведения, – заметил он, – подумать только, что он упустил.

Спикер Микер, еле вытерпевший Вторую симфонию, услышал реплику Баниона и захихикал. Битси, расслабленная, улыбающаяся, чувствовала себя здесь в родной стихии. Она поддразнила спикера, что его, не дай бог, услышит маэстро Слава, сидящий за соседним столиком с вице-президентом. Она не сомневалась, что спикер, ратующий за расширение рынка сбыта американских товаров за рубежом, сумеет по достоинству оценить отечественного композитора. Битси знала, как поддержать вашингтонскую светскую беседу: достаточно вовремя ввернуть две-три умных фразы, а уж дальше собеседник, жаждущий продемонстрировать собственную эрудицию, начинает болтать без умолку. И точно, спикер Микер тут же начал превозносить американских композиторов. Особенно он восторгался Аароном Коплендом, добавляя при этом, что подумал было о другом американском композиторе, да только забыл его имя. Спору нет, Копленд весьма популярен в Вашингтоне. Обе политические партии представляют своих кандидатов под его "Гимн в честь обывателя" или "Так сказал Заратустра": главное, чтобы в произведении звучали трубы.

Исчерпав свои музыкальные познания, спикер поспешил выразить благодарность мистеру Хинкли за новую акустическую систему – "этот чудесный бесценный" подарок. С соседних столиков донесся одобрительный гул. Спикер и сам надеялся уговорить старика Хинкли сделать вклад в его комитет, скромно именуемый "Фондом будущего Америки". У Тайлера Пинча, куратора галереи "Фриппс", тоже имелись виды на чету Эпперсон: Тайлер собирался расколоть их на полотно Вермеера, которое должно было вот-вот поступить в продажу. Цена смехотворная – всего-то двадцать восемь миллионов. И теперь он старательно обхаживал миссис Эпперсон, расписывая ей на ушко все "грандиозные последствия, которые возымеет этот невероятно щедрый жест". Дерлин, добрая душа, уже разговаривала с Хинкли, но пока без толку. Старик поглощен строительством нефтепровода на раздираемом междоусобицами Кавказе, а тут еще сорвалась выгодная сделка в Нидерландах…

Ужин шел своим чередом. Каждый из мужчин не сомневался в том, что сумеет выжать максимум выгоды из сегодняшнего светского раута. Вдруг Дерлин, перегнувшись через роскошный стол к Баниону, во весь голос заявила:

– Джек, мой папочка живет неподалеку от Остина. Так вот, он говорит, в одной газете было написано, что ты собираешься ехать туда на конференцию по НЛО.

Джек украдкой взглянул на Битси. Та сделала вид, что ничего не слышала, но Дерлин с невинным видом продолжила допрос:

– Ты тоже поедешь, Битси?

На лице несчастной Битси отразился неподдельный ужас, будто она вдруг обнаружила в своем супе дохлую муху.

– О боже, разумеется, нет, – отвечал Банион с наигранной бодростью. – Битси не очень увлекается пришельцами. Они ведь не принадлежат к нашему кругу. А низшие классы ее не волнуют. Так что, ваш отец…

Тайлер Пинч попытался исправить положение, объявив, что при первой возможности непременно поедет в Остин. Ведь там жила двоюродная сестра Фриды Кало, жены великого мексиканского художника Диего Риверы. Как-то раз Ривера, напившись до беспамятства, написал на стене ее гаража довольно "непристойную" картину – аллегорию американско-мексиканских отношений. Вряд ли такого рода работа подойдет для "Фриппс", но взглянуть все равно интересно.

Однако Дерлин было не так-то просто сбить с толку.

– А вот мой папочка верит в НЛО, – заявила она. – Из-за работы он всю ночь на ногах; говорит, чего только не увидишь в ночном небе.

Хинкли Эпперсон, которого весьма нервировало любое упоминание о тесте (папаша Дерлин зарабатывал на жизнь, развозя замороженную курятину), выразил надежду, что на следующем концерте симфонической музыки он познакомится с новыми американскими композиторами. Если бы еще удалось запомнить их имена!

* * *

До дома добирались в полном молчании. К тому времени гнев Битси уже выкипел, уступив место ледяному презрению. В гневе она никогда не била тарелок, не швыряла на пол ценные предметы. Максимум, на что она была способна – это громко хлопнуть дверью. Таковы все англосаксы: прежде, чем что-нибудь разбить, они сто раз подумают – а как потом объясняться со страховой компанией?

В спальне Банион начал оправдываться, что, дескать, не он затеял этот разговор об НЛО. Ерунда какая-то. Он, постигший божественную истину, человек, которому открылось великое космическое знание, все тайны вселенной, вынужден унижаться перед закрытой дверью в ванную.

К тому времени, когда дверь открылась, облаченный в пижаму Банион просматривал последний выпуск журнала "Вопросы внешней политики". Настроение Битси ничуть не улучшилось оттого, что в течение получаса она безуспешно пыталась справиться с застежкой вечернего платья.

Банион предпринял последнюю попытку загладить вину, но, возясь с микроскопической, искусно спрятанной застежкой, подумал, что похож на сапера, обезвреживающего мину, и не смог сдержать невольной улыбки.

Глава 9

На уфологический конгресс Банион прибыл в разгар полемики по поводу того, кому продалось американское правительство – Северянам или Серым тварям в капюшонах. Собственного мнения он еще не успел составить.

Баниону уже не раз доводилось бывать на подобных мероприятиях. Останавливался он в лучших отелях, как и положено почетному участнику. Ему всегда оказывали теплый прием, но никогда прежде поклонники не встречали его в аэропорту. Он решил, что эти люди, размахивающие плакатами, поджидают кинозвезду, которая летела с ним одним рейсом, но потом разглядел на плакатах собственное имя. И в тот же миг его окружила толпа взволнованных почитателей.

Доктор Фалопьян и полковник Мерфлетит пытались оградить его от слишком назойливых поклонников. Часть восторгов перепала и им – за то, что привезли знаменитость. В первый раз такая знаменитость, как Джон О. Банион, пополнила ряды приверженцев уфологии, и они спустились со своих заоблачных высот, чтобы поприветствовать его. Они хотели было нести Баниона на плечах, но он посчитал это крайне нелепым и непристойным. Лишь чудом ему удалось спрыгнуть на землю, ухватившись за уши полковника Мерфлетита.

Банион поспешно забрался в машину под вспышки телекамер, щелканье затворов фотоаппаратов и вопли женщин, умоляющих об автографе. Приоткрыв окно, сияющий доктор Фалопьян объявил, что мистер Банион ответит на все вопросы во время завтрашней лекции.

По дороге к отелю Банион расспрашивал доктора и полковника обо всех тонкостях взаимоотношений Северян и Серых. В первую очередь его интересовал вопрос: существует ли взаимосвязь между Серыми тварями в капюшонах и Серыми уродцами-коротышками? Доктор Фалопьян, погладив бородку, пустился в пространные рассуждения о происхождении Серых. Банион уяснил, что между Серыми тварями в капюшонах и Серыми уродцами-коротышками нет ровным счетом ничего общего. Что же касается полемики относительно космических симпатий правительства, лучше Баниону занять нейтральную позицию. Осторожность превыше всего, пояснили полковник с доктором. Конечно, у них достаточно доказательств, подтверждающих связь американского правительства с Северянами, но доказательства эти недостаточно убедительны.

Еще одна бушующая толпа поджидала их у отеля "Хайатт". Служба охраны уфологического конгресса проводила Баниона в номер, из которого, как и обещала Ренира, открывался замечательный вид на озеро Остин и мост, служивший, как говорили, пристанищем для полутора миллионов летучих мышей. Вглядываясь в вечернее небо, Банион задумался. Подумать только, сколько гуано они выделяют! Наверняка какой-нибудь шустрый техасец давно уже догадался собирать его и продавать как удобрение.

Налив себе виски из мини-бара, Банион задумчиво поглядел на огни расстилавшегося внизу города, в котором он сразу почувствовал что-то родное.

Зазвонил телефон. Какая-то восторженная женщина – тоже жертва инопланетян! – хочет подняться к нему в номер сию же минуту, чтобы "поговорить". Банион начал вежливо сопротивляться, но она не отставала. Нет-нет, спасибо-спасибо, до завтра. Вот тебе и первая поклонница, подумал Банион.

Снова зазвонил телефон. Еще один восторженный женский голос, умоляющий о встрече – прямо сейчас, немедленно. У нее послание от Великого вождя с планеты Дельтоид. Банион повесил трубку и попросил оператора блокировать входящие звонки. А они гораздо более экспансивны по сравнению с теми, кто околачивается у здания Совета по международным отношениям, подумал Банион.

В дверь постучали. Банион пытался не обращать внимания, но когда стук перерос в неистовый грохот, пришлось поднять на ноги полковника, который распорядился, чтобы снаружи поставили охранника.

Спокойненько, сказал он себе. Не бери в голову.

Несмотря на всю шумиху, связанную с его прибытием, несмотря на постоянное внимание к его персоне, он чувствовал себя одиноким как никогда. В последнее время у них с Битси не все ладно. Не то что бы он придавал сексу большое значение, но…

А ведь в этом шикарном отеле полным-полно женщин, которые только и мечтают о том, чтобы он проделал с ними тот же эксперимент, что и пришельцы, их посетившие.

Нет, нет, нет! Я семейный человек, я люблю свою жену. И точка.

Вдобавок, подумал Банион, женщинам, которых он видел в аэропорту и в вестибюле отеля, далеко до мисс Америки. Дамочки, что называется, в теле, с волосатыми ногами и обгрызенными ногтями. Несчастные создания, вздохнул он, подумать только, через что им пришлось пройти.

В награду за собственное целомудрие он посмотрит порнушку по кабельному каналу. А почему бы и нет? Заодно можно пролистать завтрашнюю речь.

"Лисички из Лас-Вегаса" с Кимберли Кам в главной роли. Что ж, недурственно.

Банион задремал под звуки притворных стонов Кимберли, которую как бы насиловали трое молодчиков, смахивающих на Элвиса Пресли. Потом, вздрогнув, проснулся, когда с экрана донесся страстный вопль: "Глубже, о боже, глубже!"

* * *

На следующее утро Банион отправился осматривать выставочные залы, заодно собираясь посетить несколько семинаров. Гипнотерапевт Барт Хапкин, автор научного труда "Избранные", рассказывал о своих последних гипнотических опытах над жертвами похищений. Именно он в свое время подверг гипнозу Кэти Карр. Ассоциация психотерапевтов-гипнологов отвергла его методику за "несостоятельность". И правда, некоторые вопросы, которые Барт задавал пациентам, можно было счесть наводящими, например: "Те, кто вас похитил, были рябыми тварями с щупальцами с планеты Фарбл? Так или нет?"

Банион тихонько проскользнул в зал в тот момент, когда очередная жертва, бледный изможденный мужчина – несчастного похищали по крайней мере раз тридцать, выкачав из его организма всю семенную жидкость, – говорил Хапкину, что дошел до точки. Выразив опасение, что пришельцы вряд ли оставят его в покое, он поклялся, что скорее умрет, чем позволит этим тварям забрать у него еще хоть каплю спермы. Зал неистово зааплодировал такому мужественному решению.

Одна из пациенток Хапкина поделилась собственным опытом по борьбе с проникновением мерзких инопланетных зондов: нужно тщательно обмотаться целлофаном, и тогда честь будет спасена. К тому же это помогает сбросить вес. Другая пациентка объявила, что у нее страшная депрессия, потому что она тоскует по своим инопланетным детишкам. Их папаша, нарушив договор о совместной опеке, увез их куда-то на Плеяды с какой-то шлюхой с планеты Альдебаран. Хапкин посоветовал ей не принимать это так близко к сердцу. Инопланетяне, к сожалению, славятся своим легкомыслием.

Банион покинул семинар с чувством, что в жизни этих людей чего-то не хватает, напрасны были надежды встретить человека, похожего на него, ровню, говоря откровенно. Даже доктора Фалопьяна и полковника Мерфлетита, с которыми он теперь ежедневно проводил по многу часов, едва ли можно было назвать подходящей компанией. Никто не отрицает, что они светила в своей области, но что касается всего прочего… Ребята довольно странные, если честно. Банион постоянно напоминал себе, что наверняка и первых христиан окружающие считали чудиками.

Что ж, следует по крайней мере заглянуть на семинар, посвященный животным, ставшим жертвами увечья. Тема семинара внушала ему отвращение, но доктор Фалопьян сказал, что это своего рода ключ к разгадке НЛО, так что надо обязательно зайти, к тому же семинар ведет доктор Линда Молтон Хау, выдающийся исследователь этого феномена. Где бы ни нашли выпотрошенную корову или овцу, доктор Хау была уже тут как тут, вооруженная инструментами и видеокамерой. Ее последняя книга по этой теме, по словам доктора Фалопьяна, была просто потрясающей. Банион пролистал ее: тривиальное чтиво, изобиловавшее на редкость отталкивающими цветными фотографиями выпотрошенных животных. И кому только придет в голову выкладывать за эту дрянь пятьдесят баксов?

Когда Банион выходил из аудитории доктора Хапкина, его окликнул негромкий женский голос:

– Мистер Банион?

Она была высокая, лет тридцати на вид, с коротко подстриженными светлыми волосами и блестящими зелеными глазами. Очки в роговой оправе придавали ей вид спортсменки-отличницы, увлекающейся рафтингом и парашютным спортом. Двубортный пиджак на голое тело – это Банион обожал – и белые леггинсы, соблазнительно обтягивающие стройные ноги. Когда она улыбалась, на щеках появлялись ямочки. Тонкий аромат духов. Голос с легкой хрипотцой. Она была похожа на лебедя, каким-то чудом залетевшего в курятник.

– Извините за беспокойство. Вам, наверно, уже надоело, что вас все время дергают.

– Нет-нет, я к вашим услугам.

Боже правый, с какой планеты прилетело это создание?

– Я узнала, что вы будете здесь, и подумала… точнее, надеялась, что вы будете так добры и подпишете это, – она протянула его бестселлер "Подавление неимущих" с критикой программы социального обеспечения.

– Ну да, конечно, – с запинкой выговорил Банион. Она и вправду ее читала. Об этом можно догадаться по замятым уголкам страниц. – Что мне написать?

– Джон О. Банион.

– Я хотел сказать… вы бы не хотели, чтобы я… разве это не… для… – Спокойно, приятель, расслабься. – Как вас?..

– О-о… – она улыбнулась. – Роз.

– Роз. Какое красивое имя! (Какое идиотское замечание, промелькнуло у него в мыслях.)

– Через "з".

– Чудесно.

– Здесь все почему-то думают, что мое имя пишется через "с".

– Да?

– Так же как Росвелл в Нью-Мексико.

– Да-да, я понял.

– Я прочла все ваши книги.

– Неужели?

– Эта книга – моя любимая. Когда я впервые услышала название, сразу подумала, что вы наверняка большая свинья.

– Мм…

Назад Дальше