Три комнаты на Манхэттене. Стриптиз. Тюрьма. Ноябрь - Жорж Сименон 29 стр.


- Вероятно, нет, - сказал Ален, подумав. - Несколько раз случалось, что он забивался в глубь ящика.

- В котором часу вы сегодня расстались с женой?

- С ней что-нибудь случилось?

- Не в том смысле, как вы думаете. Вы завтракали вместе?

- Нет. Я был занят версткой в типографии и на ходу перехватил бутерброды в бистро.

- Она не звонила вам в течение дня?

- Нет.

И опять, прежде чем ответить, Алену пришлось подумать. Мур-Мур часто звонила ему - можно ведь и ошибиться.

- А вы ей звонили?

- Тоже нет. Днем жена дома бывает редко. Она работает. Журналистка и… Но, простите, к чему все эти вопросы?

- Мой шеф объяснит вам это лучше, чем я. Не угодно ли проследовать со мной на набережную Орфевр? Там вас введут в курс дела.

- Вы уверены, что с моей женой…

- Она не убита и не ранена.

Полицейский, все так же учтиво и робко, направился к двери. Ален, не раздумывая, последовал за ним - он был совершенно ошеломлен и сбит с толку.

Словно сговорившись, они не стали вызывать неторопливый, чопорный лифт, а спустились по лестнице, покрытой ковровой дорожкой с толстым ворсом. Окно на каждой площадке было украшено разноцветными витражами по моде начала века.

- У вашей жены, вероятно, своя машина?

- Да. Малолитражка, вернее, мини-автомобиль. У меня тоже такой для разъездов по Парижу. Вы его сейчас увидите, он стоит перед домом.

У дверей оба остановились в нерешительности.

- Как вы сюда добрались?

- На метро.

- Вам не покажется неудобным, если я вас отвезу?

Его не покидала обычная ирония. Он к ней охотно прибегал, и зачастую ироничность его бывала далеко не безобидной. Но разве ирония не была единственным разумным отношением к нелепости жизни и к человеческой глупости?

- Придется вам извинить меня. Ноги здесь вытянуть негде.

Ален мчался на полной скорости - по привычке. Крошечная английская машина была быстроходна, и он не слишком обращал внимание на светофоры. В одном месте он проскочил перекресток на красный свет.

- Простите…

- Неважно. Уличное движение в мои функции не входит.

- Въехать во двор?

- Если хотите.

Инспектор высунулся из окна и что-то сказал двум часовым.

- Моя жена здесь?

- Вероятно.

Зачем задавать вопросы человеку, который все равно ему ничего не скажет? Через несколько минут он будет говорить с комиссаром, с которым безусловно знаком. Ведь среди них, пожалуй, нет ни одного, с кем бы он не встречался.

Не спросив, куда идти, Ален взбежал по большой лестнице и остановился на площадке второго этажа.

- Это здесь?

В длинном полутемном коридоре ни души. Двери по обе стороны закрыты. Только старый судейский вахтер, с серебряной цепью на шее и свисающей на грудь массивной бляхой, сидел за столом, обтянутым, как бильярдный, зеленым сукном.

- Пройдите, пожалуйста, на минутку в зал ожидания.

Одна стена зала была полностью остеклена, как у него дома в гостиной, бывшей мастерской художника.

Какая-то старуха в черном, тоже ожидающая, впилась в него злыми темными глазками. Больше в зале никого не было.

- Прошу прощения…

Инспектор пошел по коридору и постучал в какую-то дверь, которая тут же за ним закрылась. Больше он не появился. Никто вообще не приходил. Старуха сидела не шевелясь. Даже воздух вокруг них был какой-то неподвижный, серый, как туман.

Ален снова взглянул на часы. Двадцать минут девятого. Не прошло и часа, как он покинул редакцию на улице Мариньян, бросив на ходу Малецкому:

- До скорого…

Сегодня они вместе с десятком приятелей и приятельниц собирались ужинать в новом ресторане на авеню Сюффран.

Да, тут нет ни дождя, ни ветра. Эти стены словно вырывают человека из пространства и времени. Однако до сих пор - в любой день - Алену стоило только прийти сюда и написать на карточке свое имя, чтобы через несколько минут чиновник ввел его в кабинет начальника сыскной полиции, а тот встал бы ему навстречу с протянутой рукой.

Он давно отвык от ожидания в приемных. Давно. С начала своей карьеры.

Он бросил взгляд на старуху - до чего же неподвижна! - и чуть было не спросил, сколько времени она здесь ждет. Может быть, несколько часов?

Ему стало невмоготу. Не хватало воздуха. Он закурил сигарету и принялся ходить взад и вперед под неодобрительным взглядом старухи.

Потом не выдержал: открыл застекленную дверь, прошел по коридору и обратился к вахтеру с серебряной цепью:

- Как фамилия комиссара, который хочет меня видеть?

- Не знаю, месье.

- Но ведь в такой час их здесь не очень много?

- Двое или трое. Иногда они засиживаются допоздна. Как ваше имя?

- Ален Пуато.

- Вы женаты, да?

- Женат.

- А жена ваша брюнетка, небольшого роста, в подбитом мехом плаще?

- Да, да.

- Значит, вас вызывал помощник комиссара Румань.

- Он у вас недавно?

- Что вы. Он служит здесь больше двадцати лет, но в сыскную полицию действительно перешел не так давно.

- Моя жена у него в кабинете?

- Не могу знать, месье.

- А она когда приехала? В котором часу?

- Затрудняюсь сказать.

- Вы ее видели?

- Кажется, видел.

- Она была одна?

- Простите, месье, но я и так уже наговорил много лишнего.

Ален отошел, оскорбленный и вместе с тем обеспокоенный. Его заставляют ждать. С ним обходятся, как с обычным посетителем. Какие дела могут быть у Мур-Мур на набережной Орфевр? И что это за история с пистолетом? Почему его не оказалось в ящике? Оружие! Его и оружием-то не назовешь. Бандиты бы над ним посмеялись. Калибр 6,35 мм - детская игрушка.

Он его не покупал. Ему дал приятель Боб Демари.

"С тех пор как сынишка научился ходить, я предпочитаю, чтобы этой штуки не было в квартире".

Да, лет пять или шесть назад. Никак не меньше. За эти годы у Демари появились еще двое ребят.

- Но что же все-таки натворила?..

- Месье Пуато! - На другом конце коридора показался приехавший с ним молодой инспектор и поманил его. Ален быстро зашагал к кабинету. - Войдите, пожалуйста…

Помощник комиссара, мужчина лет сорока с утомленным лицом, протянул Алену руку и снова сел. Они были одни. Инспектор в кабинет не вошел.

- Раздевайтесь, месье Пуато, и садитесь. Мне сообщили, что у вас исчез пистолет?

- Да, я не нашел его на обычном месте.

- Не этот ли?

И помощник комиссара положил на стол браунинг вороненой стали; Ален взял пистолет.

- Да, кажется, он, очень похож.

- На вашем никаких опознавательных знаков не было?

- По правде сказать, я его никогда не рассматривал. И никогда им не пользовался, даже за городом не пробовал.

- Ваша жена, конечно, знала о его существовании?

- Безусловно.

Ален вдруг подумал, он ли это действительно сидит здесь и покорно отвечает на нелепые вопросы. Ведь он, черт возьми, Ален Пуато. Его знает весь Париж. Он руководит одним из наиболее популярных во Франции еженедельников и собирается издавать другой, новый журнал. Кроме того, вот уже полгода, как он занимается выпуском пластинок, о которых каждый день говорят по радио.

Его не только не заставляют дожидаться в приемных - он на "ты" по крайней мере с четырьмя министрами, и ему случалось у них обедать, а иной раз и они сами считали за честь приехать к нему на завтрак в его загородный дом.

Нужно возмутиться, сбросить с себя эту тупую апатию!

- Не объясните ли вы, наконец, что все это значит?

Комиссар посмотрел на него скучающими, усталыми глазами.

- Потерпите немного, месье Пуато. Не думайте, что мне это доставляет удовольствие. У меня был трудный день. Я уже думал, вот-вот поеду домой, к жене и детям.

Он взглянул на черные мраморные часы, стоявшие на камине.

- Вы, вероятно, давно женаты, месье Пуато?

- Лет шесть. Нет, пожалуй, семь. Да еще два года до брака мы жили как муж с женой.

- У вас есть дети?

- Да, сын.

Полицейский опустил глаза, вычитывая что-то в лежавшем перед ним досье.

- Ему пять лет…

- У вас точные сведения.

- Он не живет с вами…

- Это уже менее точно.

- То есть?

- У нас в Париже квартира, но мы по вечерам редко бываем дома. Настоящий наш дом в Сент-Илер-ля-Виль. Там у нас вилла, в лесу Рони, и каждую пятницу во второй половине дня мы туда уезжаем, а летом ездим почти каждый день и остаемся ночевать.

- Ясно. Вы, конечно, любите свою жену?

- Да, безусловно.

Он произнес это без страсти, без пафоса, как нечто само собой разумеющееся.

- И вам известна ее личная жизнь?

- Ее личная жизнь проходит со мной. Что же касается работы…

- Это-то я и имел в виду.

- Моя жена журналистка.

- Она печатается у вас в еженедельнике?

- Нет, она не ищет легких путей. Кроме того, наш еженедельник не подходит ей по профилю.

- В каких она отношениях со своей сестрой?

- С Адриеной? В самых хороших. Они приехали в Париж одна следом за другой. Сначала Мур-Мур, потом…

- Мур-Мур?

- Это я ее так окрестил. Киска, Мур-Мур. А теперь ее так зовут все наши друзья, все мои сотрудники. Когда ей понадобился псевдоним для статей, я посоветовал ей подписываться Жаклин Мурмур. Они с сестрой долго жили в одной комнате близ Сен-Жермен-де-Пре.

- Вы познакомились с ними обеими одновременно?

- Нет, сперва с Мур-Мур.

- Она не представила вас сестре?

- Представила, позднее. Через несколько месяцев. Если вы в курсе дела, к чему все эти вопросы? Думаю, мне бы уже не мешало узнать, что случилось с женой.

- С вашей женой - ничего.

Он произнес эти слова печально и утомленно.

- Тогда с кем же?

- С вашей свояченицей.

- Несчастный случай?

Его взгляд упал на пистолет, лежавший на письменном столе.

- Она?..

- Да, ее убили.

Ален не осмелился спросить кто. Им внезапно овладело какое-то странное, никогда прежде не испытанное состояние - оцепенение, внутренняя пустота. Мысли рассыпались - во всяком случае, в них отсутствовала логика. Он чувствовал, что его затягивает в бредовый, бессмысленный мир, где слова теряют привычное значение, а предметы - привычный облик.

- Ее убила ваша жена - сегодня днем, около пяти часов.

- Этого не может быть!

- Однако это правда.

- С чего вы взяли?

- Ваша жена сама призналась. Ее слова подтвердила няня, которая находилась в момент убийства в квартире.

- А мой зять?

- Он дает показания в соседней комнате.

- Где моя жена?

- Наверху. В следственном отделе уголовной полиции.

- Но почему она это сделала? Она вам сказала?

Ален внезапно вспыхнул и не решился взглянуть на помощника комиссара.

- Я надеялся, что на этот вопрос мне ответите вы.

Он не был ни грустен, ни подавлен, ни взволнован. И не возмущен. Но он как бы перестал быть самим собой, утратил себя. Да, он не существовал больше как личность. И ему хотелось ущипнуть себя, удостовериться, что это он, Ален Пуато, сидит здесь, а перед ним письменный стол красного дерева, зеленое кресло и усталое лицо комиссара. И как вообще здесь могла идти речь о Мур-Мур и об Адриене, у которой такое правильное, нежное лицо и большие светлые глаза под длинными трепещущими ресницами?

- Ничего не понимаю, - сказал он, встряхивая головой, словно хотел проснуться.

- Чего вы не понимаете?

- Что моя жена могла стрелять в свою сестру. Вы сказали, Адриена умерла?

- Почти сразу же.

Слово "почти" причинило ему боль, и он тупо уставился на лежавший перед ним браунинг. Значит, она еще жила после выстрела, жила несколько минут или несколько секунд. Что же делала в это время Мур-Мур? Стояла с пистолетом в руке и смотрела, как умирает сестра? Или пыталась оказать ей помощь?

- Она не делала попыток бежать?

- Нет. Мы застали вашу жену в комнате. Она стояла у окна, прижавшись лицом к стеклу, по которому хлестал холодный дождь.

- И что она сказала?

- Вздохнула и прошептала: "Наконец!"

- А Бобо?

- Кто это Бобо?

- Сын моей свояченицы. У нее двое детей - мальчик и девочка. Девочку зовут Нелли, и она очень похожа на мать.

- Няня отвела их на кухню и поручила заботам другой служанки, а сама попыталась оказать помощь умирающей.

Здесь что-то не так. Ведь комиссар сначала сказал, что Адриена умерла почти сразу же, а теперь он заявляет, что няня пыталась оказать ей помощь. Ален прекрасно знал квартиру на Университетской улице, на втором этаже старинного особняка. Высокие окна, потолок, расписанный одним из учеников Пуссена.

- Скажите, месье Пуато, в каких отношениях вы были с вашей свояченицей?

- В самых хороших.

- Прошу поточнее.

- А что бы это могло изменить?

- Насколько я понимаю, убийство произошло не из-за материальных соображений. Между сестрами были какие-нибудь денежные дела?

- Конечно, нет!

- Полагаю, что речь также не идет и о старой затаенной вражде между детьми, выросшими в одной семье, - такое иногда бывает.

- Что вы!

- Имейте в виду, что на преступления, совершенные из ревности, присяжные обычно смотрят сквозь пальцы…

Они взглянули друг на друга.

Комиссар, чье имя Ален уже успел забыть, даже и не притворялся, будто расставляет допрашиваемому каверзные ловушки. Он устал и с нескрываемой скукой задавал вопросы - в лоб.

- Вы были ее любовником?

- Нет. Собственно, да. Я хочу сказать, что это не могло быть причиной. Это было слишком давно. Понимаете?

Слова его следовали за мыслью, но он отдавал себе отчет, что все-таки они за ней не поспевают. Вот если бы рассказать все по порядку, не торопясь, с подробностями, объяснить, что…

- Мы уже почти год, как… Меньше года… С Рождества…

- Ваша связь началась год назад?

- Наоборот. Окончилась.

- Совсем?

- Да.

- Это вы ее прервали?

Ален отрицательно покачал головой. Впервые в жизни он осознал, как трудно, даже невозможно все объяснить. Объяснить то, что было между ним и Адриеной. В отчаянии он чуть не обхватил голову руками.

- Это не была связь.

- Как же вы это назовете?

- Не знаю… Это произошло…

- Расскажите же, как это произошло…

- Почти случайно… Мы с Мур-Мур тогда еще не были женаты, но жили уже вместе.

- Когда это было?

- Лет восемь назад… Еще до того, как стал выходить мой журнал. Я тогда зарабатывал газетными репортажами, статьями… Писал песенки. Мы жили в отеле близ Сен-Жермен-де-Пре… Мур-Мур тоже работала…

- Она была тогда студенткой?

Комиссар снова заглянул в досье, чтобы освежить в памяти историю, а Ален подумал: что там еще написано у него в этой папке?

- Да. Она занималась на втором курсе филологического факультета.

- Продолжайте!

- Однажды…

Шел дождь, как сегодня. Возвратившись домой в конце дня, он вместо жены застал в комнате Адриену.

"Жаклин не вернется к обеду. У нее интервью с каким-то американским писателем в отеле "Георг V".

"Что ты здесь делаешь?"

"Забежала к ней поболтать. Но она меня бросила, и я решила дождаться тебя".

В то время ей еще не было двадцати лет. Насколько сестра ее была живой и энергичной, настолько Адриена казалась холодной, даже вялой.

Комиссар ждал, почти не скрывая нетерпения. Он закурил сигарету, протянул пачку Алену, тот тоже закурил.

- Это случилось так просто, что не расскажешь.

- Она вас любила?

- Вероятно. Два часа назад я безусловно сказал бы "да". Но теперь… я бы не осмелился…

Слишком все изменилось с той минуты, когда стеснительный и вежливый инспектор подошел к нему у подъезда и попросил разрешения подняться с ним наверх.

- Я думаю, что все сестры… Нет, пожалуй, не все, но многие… Даже среди моих знакомых я знаю ряд случаев…

- Ваша связь продолжалась примерно семь лет?

- Это не была связь… Я хочу, чтобы вы меня поняли… Мы никогда не объяснялись друг другу в любви… Я продолжал любить Мур-Мур и через несколько месяцев на ней женился…

- Что вас заставило решиться на этот шаг?

- Что заставило? Но…

А в самом деле, что его заставило? По правде сказать, в ту ночь, когда Ален сделал ей предложение, он был чертовски пьян…

- Вы ведь и так жили вместе… Детей у вас не было…

Он сидел за столом в пивной, окруженный такими же захмелевшими, как он, приятелями, и вдруг заявил:

"Через три недели мы с Мур-Муркой поженимся".

"Почему через три?"

"Столько требуется для оповещения о браке".

Разгорелись споры. Одни утверждали, что брак заключают уже через две недели после оповещения, другие уверяли, что через три.

"Ладно, увидим! А ты, Мур-Мур, что об этом думаешь?"

Она прижалась к нему и ничего не ответила.

- После женитьбы вы встречались с вашей свояченицей?

- Обычно вместе с женой.

- А кроме этого?

- Да, мы иногда встречались. Был период, когда мы виделись еженедельно.

- Где?

- В ее комнате. Она осталась там жить после того, как Мур-Мур вышла замуж…

- Адриена работала?

- Слушала лекции по истории искусств.

- А после того как вышла замуж?

- Сначала уехала с мужем на месяц в свадебное путешествие… А когда вернулась, позвонила мне и назначила свидание… Мы отправились на улицу Лоншан, и я снял там меблированную квартиру.

- Ваш зять ни о чем не подозревал?

- Конечно, нет…

Ален был поражен таким вопросом. Ролан Бланше был слишком занят своими финансами и слишком уверен в себе, чтобы хоть на минуту допустить, что его жена может иметь связь с другим мужчиной.

- Надеюсь, вы не задали ему этого вопроса?

- Разве недостаточно того, что случилось? - довольно сухо ответил полицейский. - А ваша жена?

- Тоже нет… Она считала нас добрыми друзьями… Как-то раз, вначале, еще до замужества сестры, Мур-Мур сказала мне: "Как жаль, что мужчинам нельзя жениться на двух женщинах…" Я понял, что она имеет в виду Адриену…

- А потом? Она не изменила своего мнения?

- После того что произошло, я и сам не знаю, что вам ответить. Случалось, что мы с Адриеной не виделись по два-три месяца… У нее было двое детей… У нас рос сын… Их загородный дом находился в другой стороне, в Орлеанском лесу.

- Что же произошло на Рождество?

- Это было за день до сочельника… Мы встретились…

- По-прежнему на улице Лоншан?

- Да… Мы оставались ей верны… Праздники нам предстояло провести врозь, и мы решили распить бутылку шампанского до встречи в новом году…

- По чьей инициативе произошел разрыв?

Алену надо было собраться с мыслями.

- Вероятно, по ее… Понимаете, мы встречались уже только по привычке… Я все чаще и чаще бывал занят… Она сказала что-то вроде: "От нашего чувства уже ничего не осталось, ты согласен, Ален?"

- Вам тоже хотелось покончить с этой связью?

Назад Дальше