Добрые феечки Нью Йорка - Мартин Миллар 13 стр.


ДВАДЦАТЬ ТРИ

Дружественные птицы рассказали китайским феям о бушевавших в городе событиях: по Нью-Йорку маршировали отряды чужеземных фей, то и дело вспыхивали схватки.

Достойная Лу Тан, предводительница китайских фей, бело-желтые крылышки которой были аккуратно сложены под голубой шелковой курточкой, очень забеспокоилась. Ни она, ни остальные китайские феи не знали, чего теперь ждать.

- Тем более надо поскорее вернуть зеркало.

Теперь, когда вокруг назревали неприятности, было особенно плохо, что зеркало-багуа исчезло. Близился Праздник голодных духов, и многие из этих духов были злыми. А китайским феям совсем не хотелось встретиться нос к носу со злыми духами без защитного зеркала.

В настоящий момент зеркало было надежно спрятано в сумке Магенты, а сама Магента шагала по предгорьям Четвертой авеню, поглядывая, не появится ли на горизонте Джошуа и его персидское полчище, а также - кто-нибудь из армян, другого воинственного местного племени.

На улицах Нью-Йорка полно воинствующих местных племен, и Магенту постоянно кто-нибудь донимал. Самые зловредные носили синие рубашки и были вооружены - эти преследовали ее постоянно.

Джошуа все еще разыскивал Магенту. Он шел в нескольких кварталах позади, расспрашивая о ней каждого нищего. Некоторые жалели его, ведь здоровье Джошуа было под угрозой с тех пор, как он лишился своего целебного Фицройского Коктейля, и давали отхлебнуть из своей бутылки.

Корнуоллские наемники тем временем пустились в обратный путь через Атлантический океан, так и не выполнив своего задания. Ганское племя было слишком миролюбивым и не стало томить пленников в темнице, а с радостью отправило их домой. Чернокожие феи решили, что теперь они избавили город от агрессоров и порадовались, что никаких конфликтов с соседями нет.

К сожалению, Полуночный Пес, избежавший кинжала Мейв, пойман не был, а рванул через Центральный парк и пошел по следу шотландских феечек. Где-то в районе 16-й улицы он наткнулся на двух молодых представителей итальянского фейского племени, которые отделились от поискового отряда и занимались любовью в тиши пожарной лестницы. Прежде чем подоспела помощь, обезумевший в огромном городе зверь изрядно потрепал молодых любовников и удрал в неизвестном направлении.

Итальянцы были вне себя от гнева. Они решили, что собаку наслали на них те неведомые враги. Почуяв, что пес пришел с севера, они собрали все племя и приготовились к походу.

Мораг пыталась всячески ублажить Керри, кормила ее с ложечки супом, развлекала беседой. Приводила интересные случаи из шотландской истории, рассказывала о прославленных феях прошлого. Описывала, что видно из окна и что пишут в газетах - но поскольку в газетах в основном писали о ближневосточном конфликте и техасских клиниках, которые взрывали борцы с абортами, последнее не слишком помогало.

- Но есть и хорошие новости, - продолжала Мораг, не отрываясь от газеты. - Авиакомпания "Дельта" предлагает дешевые билеты тем, кто собирается полететь через весь континент вместе с другом. - Мораг отложила газету. - Давай поговорим о сексе, - предложила она. - Я знаю, ты любишь говорить о сексе.

- Правильно, - сказала Керри. - Давай, начинай.

Мораг рассказала, что когда она была в комнате Динни, то видела очень странную вещь.

- По телевизору шла реклама, и там кто-то мочился на обнаженную женщину. При этом предлагалось позвонить по телефону 970-М-О-Ч-И, кажется, и услышать об этом поподробнее.

Керри сказала, что надеется, юную феечку не очень шокировало это зрелище.

- Да нет, все в порядке, - ответила Мораг, которая совсем не хотела выглядеть в глазах Керри хоть в чем-то отсталой. - Мочевой фетишизм - не редкость среди фей. Не сомневаюсь, что у Макинтошей он очень распространен… Но вот однажды я прочитала в магазине название книжки, точный смысл которого мне не совсем ясен. Она называлась "Феминизм ступней у лесбиянок. Киноверсия". Что конкретно имелось в виду?

Керри объяснила, и Мораг долго смеялась. Она сказала, что шотландские мужчины не дураки, и не станут читать подобную муру, а Керри на это ответила, что станут непременно, дай им только возможность.

- А где ты видела такую книгу?

- Я зашла в секс-шоп. Так, посмотреть. Книжки мне совсем не понравились, но вот то, что люди занимаются оральным сексом, меня по-настоящему удивило. - Еще бы, они ведь такие неуклюжие, и могут поранить друг друга своими огромными зубами.

- А феи - те, наверное, в этом деле большие искусники?

- Конечно! Лично я - известный мастер в этой области.

- Мораг, ты просто кладезь.

Керри принялась выбираться из кровати.

- Всего девять дней осталось, - сказала она. - Я должна вернуть мак. Где он?

- У Магенты, которая ходит по улицам, скрываясь от персидской армии. Ты недостаточно здорова, чтобы идти ее искать.

- Да я их за это на части разорву! - ревела Айлса, старшая из сестер Маклауд. Она мрачно озирала ненавистный городской пейзаж. Сестры сидели на дереве посреди парка на Вашингтон-сквер и проклинали все на свете.

- Кошмарное место! - сказала Шона.

- Как мы вернемся домой?

- Где Макинтошиха с Макферсонихой?

Айлса только покачала головой. Ответов на эти вопросы она не знала. Всю свою жизнь сестры прожили на острове Скай, поэтому к жизни в большом городе были приспособлены еще меньше, чем Мораг с Хизер. Оглушенная городской какофонией, Мэйри не могла воспользоваться ясновидением и уже не знала, где беглянки. Ступив на лунную радугу, они не ожидали, что окажутся в таком месте. Их одолевали усталость и голод. Маклаудские килты были заляпаны грязью и изодраны во время погони по улицам и паркам.

Айлса, такая же красавица, как и все сестры Маклауд, с гордым лицом и шапкой непокорных волос, обнажила клеймор и соскользнула с дерева.

- Нам нужны еда и питье. За мной.

Шона, Мэйри и Рона отправились за ней. Они смотрели настороженно, но не испуганно. Мэйри втянула носом воздух:

- Женщина, которая помогла Хизер и Мораг, совсем близко. - Она снова принюхалась. - Вот тот человек на другой стороне улицы ее преследует.

Сестры перелетели через дорогу и тихонько последовали за Джошуа.

Элрик сорвал несколько тюльпанов, немного нарциссов и целую охапку дикого тимьяна.

- Очень красиво, - сказала Элис, зная, что цветы предназначены для королевской падчерицы. - Я уверена, они ей понравятся. Но все-таки разве ты не должен был сейчас работать в библиотеке в поте лица, изучать теорию крестьянской революции, готовиться к следующему этапу борьбы?

- Сегодня в библиотеке короткий день.

- Ладно, - сказала Элис. - Но я уверена, что Председатель Мао наверняка делал что-нибудь полезное даже в короткие дни. Взял бы да помог мне листовки печатать!

Мысли Элрика были теперь далеки от революции, несмотря на то что количество его сторонников уже возросло до двадцати. Целыми днями он думал о Марион и о тайных письмах, которые передавал ей через своего человека при дворе.

ДВАДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ

Конский хвост у Динни отрастал удивительно быстро, и это его очень беспокоило. В один прекрасный день Хизер втащила в дом тюбик голубой краски для волос, и Динни пришлось запереться в ванной.

- Пошла прочь! - прокричал он из-за двери. - Я уже достаточно намучился сегодня.

- Как?

- Запомнил названия всех песен в первых двух альбомах "Слейер".

- Мне они очень даже понравились, - ответила Хизер и принялась оскорблять и шантажировать Динни до тех пор, пока он не открыл дверь.

- Готово, - сказала она некоторое время спустя. - Прелесть, какой цвет!

Динни был в ужасе:

- Кошмар. Когда мы заключали договор, о голубых хвостах речи не было.

- Я говорила, что буду предпринимать все необходимые шаги. Я же не виновата, что ты влюбился в поклонницу яркой одежды, психоделии и крашеных волос. Вот если б ты выбрал какую-нибудь молодую офисную работницу, я бы тебя одела в костюм. А теперь давай-ка выйдем в свет и посмотрим, что люди скажут.

Они отправились вниз по лестнице. Появись сейчас Кэл и начни над ним потешаться, Динни бы точно заехал ему по башке - причем мог бы использовать для этого и Хизер.

Они пошли в магазин здорового питания. Хизер не обращала внимания на обычные жалобы Динни насчет того, какая гадость эта люцерна и вегетарианские гамбургеры, а следила за тем, как реагировали на Динни подходящие девушки. Вот эти две молодые панкушки на углу - блеснул ли у них в глазах интерес, когда Динни прошел мимо? Очень может быть…

Он все еще был толстым, но двойной подбородок почти исчез. Осанка стала лучше, и выглядел он теперь гораздо моложе, особенно если брился. Хизер запретила ему носить старые коричневые штаны, и хотя достойную замену широченной коричневой куртке она пока не подобрала, Динни, без сомнения, стал гораздо привлекательнее. Хизер была довольна. По крайней мере, эта часть плана выполнена.

- Мелочи не найдется? - обратился к Динни нищий.

- Да пошел ты, - пробормотал Динни.

Хизер кашлянула.

Динни бросил пару монет в подставленную шляпу.

- Неужели у тебя не стало теплее на душе? - спросила Хизер, на что Динни пробормотал что-то неразборчивое.

В Корнуолле было мокро и очень холодно, но все рабочие на мануфактурах были тепло одеты. Хотя свободу свою они потеряли, но с применением новых прядильных станков объем производства сильно вырос, и материала для плащей и одеял стало гораздо больше.

Король Тала держал совет с Магрисом и баронами. Обсуждалась международная торговля. Французские феи по ту сторону Ла-Манша были заинтересованы в импорте ткани и сделали довольно внушительный заказ. К сожалению, выполнение заказа срывалось, потому что Элрик уничтожил ткацкую фабрику. Дискуссия была прервана сообщением о том, что из Америки возвратился отряд наемников.

Тала был вне себя. Он отказался обсуждать обменные курсы и требовал немедленной разработки плана для поимки беглецов.

Это очень расстроило Магриса, который жаждал изложить Тале перспективы создания большого фейского поселка, что, по его мнению, было логичной ступенью в развитии общества.

Теперь Тала об этом и слушать не хотел - он желал, чтобы Магрис немедленно разработал стратегию вторжения в Нью-Йорк. Если понадобится, он готов был послать через Атлантику хоть все британское войско.

- Вы только посмотрите на эти листовки! - бушевал он. - Лепесток и Тюльпанка объявляются в них законными правителями Корнуоллского королевства! А что станет, если бунтарям удастся распространить эти листовки? Пока эти двое живы, Элрик всегда сможет что-нибудь учинить.

Продавщица в магазине здорового питания возилась со сдачей. Динни открыл было рот, чтобы ее поторопить, но, заметив предупреждающий взгляд Хизер, улыбнулся и стал терпеливо ждать.

- Ты его узнала? - спросила продавщица напарницу, когда Динни вышел. - Он мне кого-то напоминает, но я что-то не могу вспомнить, кого.

- Симпатичный парень. А хвост какой!

Когда они шли обратно по Первой авеню, Хизер заявила: возможно, не так уж и плохо, что Динни столкнул Керри со ступенек. Теперь у него есть прекрасный повод с ней заговорить.

- Извинишься за свою неуклюжесть, а потом плавно переведешь разговор на первые альбомы "Слейера". Пока будешь говорить, постарайся, чтобы она заметила твою новую прическу. Ты сразу произведешь на нее впечатление.

Динни все это казалось слишком наивным, он вообще теперь сомневался в том, что Хизер удалось свести в жизни хотя бы двух влюбленных. Разве что каких-нибудь деревенских дурачков из Крукшанка.

Повернув на 4-ю улицу они увидели Керри и Мораг, выходивших из магазина.

- Это твой шанс, - прошептала Хизер.

Они встретились на тротуаре.

- Привет, Керри, - произнес Динни. - Прости, пожалуйста, что я столкнул тебя с лестницы. Я не хотел.

- Ничего, все в порядке. Прости, что я ударила тебя по лицу.

Возникла пауза.

- Я только что слушал два первых альбома "Слейера". Нормально играют.

Керри ободряюще улыбнулась. К несчастью, на этом месте Динни умолк окончательно. Ничего не шло в голову. Улыбка Керри совершенно его парализовала - она была просто восхитительна.

Повисло неловкое молчание.

- Ну, здорово, - сказала, наконец, Керри. - Мне они тоже нравятся.

- Да, - сказал Динни. - Отличные альбомы.

- Да, - согласилась Керри.

- Мне нужно идти, - выговорил Динни и поспешно удалился.

- Почему ты сбежал? - возмутилась Хизер, когда они зашли в квартиру.

- Чувствовал себя полным идиотом. Не знал, что сказать. Весь вспотел как не знаю кто.

Хизер отчитала Динни по привычке, хотя на самом деле она даже была рада, что разговор вышел кратким. Всем известно, что поначалу влюбленные чувствуют себя неловко в обществе друг друга. Вполне возможно, Керри больше понравится слегка стеснительный мужчина, чем слишком уверенный в себе. Главное - Динни сделал первый шаг.

Хизер заверила его, что начало вышло неплохое.

- Мой план отлично работает. Я чувствую, что ты ей уже нравишься.

Хизер предвкушала, как выполнит свою часть договора и заполучит скрипку.

Керри, впервые выйдя из дому после болезни, слегка подрагивала. Теперь они сидели с Мораг и пили чай.

- Прости, что вышло так скомкано, - сказала Керри. - Но у меня пока мало сил. К тому же, с ним не так-то легко говорить.

- Керри, все в порядке. Ты молодчина. Когда я буду убеждать Динни, что ты в него влюблена, тебе лучше не гнать коней поначалу. А то он может заподозрить, что дело нечисто. По опыту он должен знать, что с первого взгляда девушки в него не влюбляются. Ты знай улыбайся ему, вот мы его и облапошим. Я уже предвкушаю, как выполню свою часть сделки и заполучу скрипку.

Сестры Маклауд сидели в магазинной тележке, которую толкал перед собой Джошуа, преследуя Магенту по Западной 23-й и дальше по Шестой авеню.

- Скорее, - шипела Айлса. - Уже почти догнали.

Джошуа ускорил шаг. Он не вполне понимал, почему вдруг в погоне за Магентой ему стали помогать четыре шотландских феи, но поскольку они не скупились на виски и искусно добывали еду, он великодушно смирился с их присутствием.

ДВАДЦАТЬ ПЯТЬ

Мораг тоже охотилась за Магентой, но в таком огромном городе найти ее было невозможно.

Феечка понуро сидела на Мэдисон-сквер и наблюдала за белками.

- Феечке привет!

Это был Джонни Тандерс.

Мораг подавила радостный возглас. Этот Джонни такой хорошенький - какая жалость, что он в четыре раза ее выше, и к тому же дух…

- Что-то ты невеселая.

Мораг рассказала о последних событиях. Джонни от души посочувствовал.

- Я и сам замучился. Нигде не вижу своей гитары. Если бы только я прошел мимо дома, в котором она лежит, я бы сразу узнал. Нету нигде. Но, я думаю, тебе я могу помочь. Я помню, в китайском квартале жил один мастер, который мог починить что угодно. Его звали Хуэй Инь. Глядя на него, не скажешь, что он вообще знает, что такое электрогитара, но однажды он починил одну из моих любимых гитар - она была почти полностью уничтожена после концерта "Доллз" в центре искусств "Мерсер".

Мораг покачала головой. Это имя она знала.

- Если я туда заявлюсь, китайские феи меня линчуют.

- Чепуха. Хуэй Инь - мой большой друг. Я прослежу, чтобы тебя не обидели. Запрыгивай ко мне на плечо и полетели прямо туда.

Благодаря помощи сестер Маклауд, Джошуа удалось настичь Магенту на Западной 14-й.

- Все, Магента. Давай его сюда.

- Никогда, Тиссаферн!

- Прекрати идиотничать и давай его сюда!

Тем временем сестры Маклауд нырнули к Магенте в сумку в надежде, что Хизер и Мораг все еще там, но вскоре вылезли оттуда в крайнем раздражении.

- Где они?

- Афинские аристократы своих не выдают! - надменно произнесла Магента.

- Да ну? - усмехнулся Джошуа. - Ксенофонт мог бы. Для афинянина он слишком хорошо относился к спартанцам.

- Это совершенно не при чем. Он был воспитан в полном соответствии с высшими эталонами поведения афинян.

Сестрам этот разговор наскучил, и они собрались улетать прочь.

- Эй, - сказал Джошуа. - Вы куда?

Ксенофонт, всегда славившийся свей военной хитростью, понял, что его час пробил. Пока Тиссаферн вел переговоры с союзниками, Магента побежала вслед за такси, рванула дверцу и умчала на полной скорости.

- И где же Хизер с Мораг? - пробормотала Шона, когда сестры вспорхнули на шестой этаж подвернувшейся пожарной лестницы.

Неизвестно. Придется снова приниматься за поиски.

- Что это у тебя, Рона?

- Цветок, - ответила самая младшая, более легкомысленная, чем другие сестры. - Я нашла его в сумке этой женщины. Я чувствую, что он обладает большой силой.

Она с удовольствием разглядывала три соцветия на одной ножке - с тех пор, как она попала в Нью-Йорк, это было самое приятное, что она встретила.

Хизер была в дурном настроении. Только что она встретила Мораг, которая, похоже, возвращалась с веселой попойки с китайскими феями.

- Понять не могу, - жаловалась она Динни. - В Шотландии она была тихоня тихоней. А тут мало того, что с Керри постоянно вращается в обществе - она теперь еще будет с китайцами на гулянки бегать! И как только ей это удалось? Буквально неделю назад они пытались нас прибить. Почему она все время развлекается, а я должна круглые сутки торчать с тобой?

- Может, все дело в том, как она себя ведет? - сказал Динни. - Она, небось, со своими друзьями обращается вежливо, не заставляет их жевать одни овощи или до посинения слушать "Соник Юс"!

Хизер была мрачнее тучи. Ей совсем не понравилось, как кое-кто из китайских фей посматривал на Мораг…

- Привет, Керри, - громко объявила Мораг и повалилась на пол. Она была пьяна в стельку. - Прикинь! Мою скрипку чинит один гений из китайского квартала. Он друг Джонни Тандерса. А еще он дружит с феями, и я им все объяснила, и теперь я им понравилась. У меня четыре свидания на следующей неделе!.. Потом еще я принесла тебе цветок горца многоцветкового, потому что я, представь себе, помнила, что он нужен для твоего алфавита! Он растет в Китае, но у китайских фей его полно. И это не все… - Она оторвала голову от пола и оперлась на локти. - Джонни Тандерс сыграл мне гитарное соло из "Дрянной девчонки". Медленно сыграл. И я все запомнила - вот просплюсь, и научу тебя. Он потрясающе играет! Ты нигде не встречала гитару "Гибсон" с тигровой отделкой 58-го года выпуска, а? Нет?

Мораг кое-как сложила крылышки и отключилась.

- Меня достало торчать тут одной круглые сутки, - заявила Хизер. - Пойду и сама заведу себе друзей из феечек.

- Да? Из каких же это?

- Из итальянских!

Динни расхохотался.

- Ты же говорила, они охотятся за тобой за то, что ты грабила их банки!

- Я исправлю ситуацию.

Назад Дальше