*
И все же я была совершенно не права. Ни моего присутствия в своем раю, ни отсутствия она бы не заметила, и надеялась она там увидеть не свою мать, не Элеонору Маркс и даже не Карла Маркса. На уме у нее был другой человек, но это я выяснила только через месяц с лишним, осенью того же года.
Как я уже говорила, я стала сопровождать Флоренс, когда она по заданию Союза посещала надомных работниц. В тот вечер она привела меня в Майл-Энд, в дом одной швеи. Нищета там царила ужасающая: мебели почитай что не было, кроме пары матрасов, реденького коврика, хромого стола и стула. В комнате, заменявшей гостиную, стояли на опрокинутой чайной коробке объедки жалкого ужина: корка хлеба, немного смальца в кружке и полчашки голубоватого молока. Обеденный стол был завален принадлежностями швейного ремесла - сложенной одеждой и упаковочной бумагой, булавками, катушками и иголками. Иголки, пояснила женщина, вечно падают на пол, и на них наступают дети; недавно ее малыш сунул себе в рот булавку, она воткнулась в небо и он едва не задохнулся.
Я выслушала ее рассказ, потом Флоренс заговорила о Женском союзе и об учрежденном им профсоюзе швей.
- Придете на митинг? - спросила Флоренс.
Женщина, мотнув головой, стала объяснять, что у нее нет времени, что некому присмотреть за детьми, что она боится, как бы не дошло до мастера, который дает ей работу, а то ведь можно лишиться и того, что есть.
- Кроме того, мисс, - добавила она напоследок, - это не понравится моему мужу. Сам-то он состоит в профсоюзе, но думает, что женщинам негоже мешаться в эти дела. Нужды нет - говорит он.
- А сами-то вы что думаете, миссис Фрайер? Разве вы не согласны, что женский профсоюз - это полезное дело? Как бы вам понравились такие перемены: мастеров заставят платить вам больше денег и труд станет не таким тяжелым?
Миссис Фрайер потерла глаза.
- Меня просто уволят, мисс, вот чем дело кончится, и наймут девицу, согласную на меньшие деньги. Таких хоть пруд пруди - и все завидуют моим жалким шиллингам…
Спор продолжался, пока у женщины не кончилось терпение и она не сказала, что благодарит нас, но не имеет времени дальше выслушивать наши речи. Флоренс пожала плечами.
- И все же обдумайте мое предложение, ладно? Когда состоится митинг, вы знаете. Можете прийти с детьми - у нас найдется, кому их поручить на час или два.
Мы встали, я снова скосилась на стол, заваленный катушками и одеждой. Тут были жилетка, набор носовых платков, кое-какое мужское белье, и меня к нему просто потянуло, пальцы зачесались от желания взять одежду, провести по ней ладонью. Перехватив взгляд женщины, я кивком указала на стол:
- А чем именно вы занимаетесь, миссис Фрайер? Вещи, вижу, красивые.
- Я вышивальщица, мисс. Вышиваю нарядные буквы. - Она подняла рубашку и показала мне кармашек с очень аккуратной изукрашенной монограммой на шелке цвета слоновой кости. - Не правда ли, странное зрелище, - продолжала она печально, такая красота среди такого убожества…
- В самом деле, - подтвердила я, едва выговаривая слова.
При виде изящной монограммы мне вдруг вспомнились Фелисити-Плейс и все чудесные костюмы, которые я там носила. Перед глазами возникли шитые на заказ пиджаки, жилетки и рубашки с крохотными экстравагантными Н. К., в которых мне чудилась особая пикантность. Я тогда знать не знала, что все это шьют в подобных комнатах женщины вроде миссис Фрайер; но если бы знала, неужели бы задумалась? Я ответила себе, что нет, и мне сделалось ужасно стыдно. Флоренс остановилась у двери, ожидая меня; миссис Фрайер наклонилась за младшим ребенком, который расплакался. Я порылась в кармане пальто. Там остались с последнего похода за покупками шиллинг и пенни; и я потихоньку, как воришка, сунула их в кучу нарядных рубашек и носовых платков.
Но миссис Фрайер заметила и покачала головой.
- Ну что вы, мисс… - проговорила она.
- Это для ребенка. - Я еще больше смутилась. - Для малютки. Пожалуйста.
Женщина наклонила голову и забормотала слова благодарности, я отвела взгляд. Я не смотрела и на Флоренс, пока мы обе не выбрались из жуткой комнаты на улицу.
- Это был добрый поступок, - заметила наконец Флоренс. Мне он таким не казался; я чувствовала себя так, словно ударила женщину, а не сделала ей подарок. Но я не знала, как сказать об этом Флоренс. А она продолжала: - Но конечно, зря ты это сделала. Теперь она будет думать, что в Союз входят женщины богаче ее, а не такие же, как она, самостоятельно борющиеся с нуждой.
- Но ты ведь совсем на нее не похожа. - Помимо моей воли, ее замечание слегка меня задело. - Ты воображаешь себе, что ты такая же, но на самом деле это не так.
Флоренс фыркнула.
- Ты, наверное, права. Но я не так далека от нее, как могла бы быть. Я гораздо к ней ближе, чем иные знакомые тебе леди, что занимаются нуждами бедных, бездомных и безработных…
- Вроде мисс Дерби, - вставила я.
Флоренс улыбнулась.
- Да, подобные ей. Мисс Дерби, твоей близкой подруге.
Подмигнув, Флоренс взяла меня за руку. Ее легкомысленный настрой меня обрадовал, нищее жилище швеи начало забываться, на душе сделалось веселее. В густеющих осенних сумерках мы неспешно шагали рука об руку на Куилтер-стрит, Флоренс зевнула.
- Бедная миссис Фрайер. Она совершенно права: пока вокруг полно нищих девушек, готовых работать на самых кабальных условиях, женщинам не светит ни сокращенный рабочий день, ни законный минимум заработка…
Я не слушала. Мое внимание занимала игра света в выбившихся из-под шляпки прядях ее волос. "Что, если на эти локоны, как на пламя свечи, полетят мотыльки?" - спрашивала я себя.
Наконец мы добрались домой, Флоренс повесила на крючок пальто и, как всегда, зарылась в кучу бумаг и книг. Я потихоньку отправилась наверх взглянуть на спящего в кроватке Сирила; потом, пока Флоренс работала, я присоединилась к Ральфу. Стало холодать, и я разожгла в камине слабенький огонь. "Первые признаки осени", - сказал Ральф, и меня удивительно тронули эти слова, а также мысль, что я успела пережить на Куилтер-стрит три времени года. Я подняла глаза и улыбнулась Ральфу. В отросших бакенбардах он еще больше, чем прежде, напоминал моряка с пачки "Плейерз". К тому же он поразительно походил на сестру, отчего еще больше мне нравился; я удивлялась тому, как могла принять его за мужа Флоренс.
Огонь разгорелся, стало жарко, запахло золой. В половине одиннадцатого Ральф зевнул, шлепнул по подлокотнику кресла, встал и пожелал нам спокойной ночи. Все было так же, как в мой первый вечер на Куилтер-стрит, только теперь Ральф чмокал в щеку не только Флоренс, но и меня, а кроме того, в углу ждала, прислоненная к стенка, моя передвижная кроватка, у огня стояли мои туфли, на крючке у двери висело мое пальто.
Обведя все это довольным взглядом, я зевнула и пошла за чайником.
- Заканчивай с этим, - сказала я Флоренс, указывая на книги. - Давай лучше посидим и поговорим.
В этом предложении не было ничего необычного: у нас вошло в привычку, когда Ральф отправится в постель, обсуждать события дня. Вот и теперь Флоренс подняла глаза, улыбнулась и отложила в сторону ручку.
Я поставила чайник на огонь, Флоренс встала, потянулась - потом вскинула голову.
- Сирил, - сказала она. Я тоже прислушалась и уловила прерывистый детский писк. Флоренс шагнула к лестнице. - Пойду его убаюкаю, пока он не разбудил Ральфа.
Пробыв наверху добрых пять минут, она вернулась с самим Сирилом; в его ресницах поблескивала влага, волосы слиплись от пота: он плохо спал.
- Никак не угомонится, - пояснила Флоренс. - Пусть побудет немного с нами. - Она откинулась на спинку кресла у камина, Сирил привалился к ее груди. Я протянула чашку, Флоренс краем рта отпила чай и зевнула. Обратила взгляд на меня, потерла глаза. - Что бы я без тебя делала, Нэнс, все эти месяцы!
- Я только старалась, - ответила я правдиво, - поддержать твои силы. Ты слишком много работаешь.
- Так ведь работы полно!
- Не могу поверить, что вся она должна достаться тебе. Скажи, разве тебе не надоедает?
- Я устаю, - Флоренс снова зевнула, - сама видишь! Но чтобы надоедало - нет.
- Но, Фло, если работе не видно конца, то зачем надрываться?
- Потому что я должна! Как я могу отдыхать, когда мир так жесток, а мог бы быть таким чудесным… Моя работа из тех, что, успешна она или нет, все равно приносит удовлетворение. - Она выпила чай. - Как любовь.
Любовь! Я фыркнула:
- Значит, по-твоему, любовь - сама по себе благо?
- А по-твоему иначе?
Я уставилась в свою чашку.
- Когда-то я думала так же, как и ты. Но…
Я никогда не рассказывала ей о тех днях. Сирил заерзал у Флоренс на руках, она поцеловала его в макушку и что-то зашептала в ухо, на миг в комнате воцарилась тишина. Наверное, Флоренс думала, что я вспоминаю джентльмена, с которым якобы жила в Сент-Джеймс-Вуде. Но тут она продолжила, более оживленным тоном:
- Кроме того, я не верю, что конца не видно. Положение уже меняется. Повсюду существуют профсоюзы, и не только мужские, но и женские. Если бы матери нынешних женщин услышали двадцать лет назад, какой работой будут заниматься их дочери, они бы не поверили и посмеялись, а ведь скоро женщины и в выборах станут участвовать! Если люди вроде меня сидят сложа руки, это оттого, что они смотрят на мир с его несправедливостью и дерьмом и видят одно: страна катится в пропасть и мы вместе с нею. Но из этого дерьма прорастают всходы, новые и удивительные: новое отношение к труду, новые люди, новые способы жить и любить…
Снова любовь. Я коснулась пальцем шрама на щеке, где по ней прошлась книга доктора, лечившего Дикки. Флоренс наклонилась к ребенку, который завздыхал, лежа у нее на груди.
- Подумай, - продолжала она спокойно, - каким станет мир еще через двадцать лет! Это будет уже другой век. Сирил вырастет, хотя еще не достигнет моего теперешнего возраста. Вообрази, что ему откроется, чего он добьется…
Я перевела взгляд с Флоренс на Сирила и на миг едва не перенеслась с нею в будущее, удивительный новый мир со взрослым Сирилом, в нем живущим…
Флоренс привстала, потянулась к книжной полке и вынула том, зажатый между других книг. Это были "Листья травы"; перевернув несколько страниц, она нашла знакомый отрывок.
- Послушай. - Она начала читать вслух. Голос ее звучал тихо и довольно робко, но удивительно взволнованно - я никогда не замечала в нем такого страстного трепета. - О mater! О fils! - читала она. - О, народ континента!
О, цветы прерий! О, пространство без края! О, гул мощных фабрик! О, многолюдные города! О, неистовые, непобедимые, гордые! О, племя будущего! О, женщины!
О вы, отцы! О герои страсти и бури! О исконная власть - только исконная! О красота! О ты сам! О Господь! О божественный средний человек! О вы, бородатые бузотеры! О барды! О все вы, сонные ленивцы! О восстаньте! Пронзителен зов из горла рассветной птицы! Слышен вам петушиный крик?
На миг Флоренс замерла, глядя на страницу, потом подняла глаза на меня, и я удивилась, заметив в них блеск непролитых слез.
- Правда, чудесно, Нэнси? Чудные, чудные стихи - ты согласна?
- Честно говоря, нет. - От ее слез я растерялась. - Честно говоря, я как-то видела получше, на стенке в туалете. - Это была правда. - Если это стихи, то где в них рифма? Чего им не хватает, это пары добрых рифм и приятной, веселой мелодии.
Я взяла у Флоренс книгу и пробежала глазами отрывок (он был подчеркнут карандашом), потом пропела его на мелодию какой-то модной песенки из мюзик-холла. Флоренс засмеялась и, придерживая одной рукой Сирила, другой попыталась отнять у меня книгу.
- Ты настоящий поросенок! - крикнула она. - Мещанка да и только.
- Я пурист, - важно возразила я. - Ценитель хороших стихов, а эти к таким не относятся.
Я стала листать книгу. Я больше не пыталась подогнать неровные строки под какую-нибудь мелодию, но декламировала курьезные пассажи (таких встретилось немало), нелепо растягивая слова, как комик, изображающий янки. Мне попался еще один подчеркнутый отрывок, и я взялась за него:
О мой товарищ! О ты и я наконец - только мы вдвоем! О, наконец - власть, свобода, вечность! О, избавиться наконец от всяких знаков различия! мерить единой мерой пороки и добродетели! О, уравнять все занятия и оба пола! О, сделать все сущее общим владением! О, способность объединяться! О, томительная мечта быть вместе - отчего она, ты не знаешь, и я не знаю…
Голос у меня сорвался, вместо протяжного говора янки я произнесла последние слова смущенным шепотом. Флоренс перестала посмеиваться и с серьезным видом уставилась в огонь; в ее карих глазах играли оранжевые отсветы пламени. Закрыв книгу, я вернула ее на полку. Довольно долго ничто не нарушало тишину.
Наконец Флоренс вздохнула и произнесла странным непривычным тоном:
- Нэнс, помнишь тот день, когда мы разговорились на Грин-стрит? Помнишь, ты предложила встретиться и не пришла?..
- Конечно, - не без робости подтвердила я.
Ее губы тронула чудная улыбка - едва заметная, словно обращенная внутрь.
- Я ведь никогда тебе не рассказывала, - продолжала Флоренс, - что я делала в тот вечер?
Я помотала головой. Мне очень отчетливо помнилось, что тогда делала я: ужинала с Дианой, трахала ее в ее красивой спальне и потом, замерзшая и униженная, должна была убраться в свою. Но я ни разу не задумывалась о том, что было с Флоренс, а она в самом деле ничего мне не рассказывала.
- Что же? - спросила я. - Пошла одна на эту свою… лекцию?
- Да, - кивнула Флоренс. Она перевела дыхание. - Я… познакомилась там с девушкой.
- С девушкой?
- Да. Ее звали Лилиан. Я сразу обратила на нее внимание и не могла отвести глаз. Она… притягивала взгляд. Знаешь ведь, случается заглядеться на какую-нибудь девушку? Нет, с тобой, наверное, так не бывало… - Но ведь бывало, бывало! Меня бросило в жар, потом в холод. Флоренс кашлянула, прикрыла ладонью рот. И, все так же глядя на угли в камине, продолжила: - Когда лекция кончилась, Лилиан задала какой-то вопрос - очень умный, опрокинувший все построения лектора. И тут мне показалось, что я ее знаю. Я подошла, завязался разговор. Нэнс, мы болтали без остановки целый час! У нее были очень необычные взгляды. Она как будто прочла все на свете, и по каждому поводу у нее имелось мнение.
Рассказ продолжался. Девушки подружились, Лилиан стала захаживать к Флоренс…
- Ты в нее влюбилась! - решила я.
Флоренс, покраснев, кивнула.
- Кто бы мог, глядя на нее, не влюбиться хоть самую малость?
- Нет, Фло, ты именно влюбилась! Влюбилась - по-розовому!
Она мигнула, приложила палец к губам и покраснела еще гуще.
- Я думала, ты, может, догадывалась…
- Догадывалась? Ну… не знаю. Я никогда не думала, что… сама не знаю, что я думала…
Флоренс отвернула голову.
- Она тоже меня любила, - продолжила Флоренс чуть погодя. - От всей души любила! Но иначе, чем я. Я знала, что это невозможно, и терпела. У нее был поклонник, он хотел на ней жениться. Но она не хотела, она была сторонницей свободных союзов. Нэнс, я в жизни не встречала женщины с более твердыми убеждениями!
Голос Флоренс не дрогнул, но я заметила, что она взволнована. Я вздохнула, Флоренс покосилась на меня и вновь уставилась в камин.
- Через два-три месяца после нашего знакомства, - продолжала она, - я стала замечать, что… у Лилиан что-то не так. В один прекрасный день она явилась с саквояжем. Она ждала ребенка, по этой причине ей отказали в жилье, поклонник - как выяснилось, все же никчемный человек, - боясь позора, не взял ее к себе. Ей было некуда приткнуться… Конечно, мы приняли ее с распростертыми объятиями. Ральф не возражал: он привязался к Лилиан чуть ли не так же, как я. Мы собирались жить все вместе и растить ребенка, как своего. Я радовалась, - представь себе, радовалась! - что ее бросил поклонник и выгнала за порог квартирная хозяйка…
Она поморщилась и соскребла ногтем с платья севшую на него чешуйку золы из камина.
- Это были, пожалуй, самые счастливые месяцы моей жизни. Лилиан здесь, рядом, - даже не знаю, с чем это сравнить. Я была так счастлива, меня просто оглушило счастьем. Лилиан все поменяла в доме - я имею в виду не только атмосферу. Заставила нас содрать обои и расписать стены. Сделала этот коврик. - Она указала подбородком на кричаще яркий коврик у камина - тот самый, о котором я предположила, что его соткал в праздные часы какой-то подслеповатый шотландский пастух. Я поспешно убрала с коврика ноги. - Мы не были любовницами, но это не важно; мы были так близки - ближе, чем сестры. Спали мы вместе, наверху. Вместе читали. Лилиан меня учила. Этот портрет Элеоноры Маркс, - Флоренс указала на фотографию, - принадлежал ей. Элеонора Маркс была ее кумиром, покровительницей - говорила я. Фотографий Лили у меня не осталось. Книга Уитмена тоже принадлежала ей. Тот отрывок, который ты читала, всегда наводит меня на мысли о нас обеих. Она говорила, что мы товарищи… если женщины могут быть товарищами. - Флоренс облизнула пересохшие губы. - Если женщины могут быть товарищами, - повторила она, - я была ее товарищем…
Флоренс замолкла. Я глядела на нее и Сирила: его раскрасневшееся сонное личико, тоненькие ресницы, пухлые розовые губы. Мне стало страшно.
- И что потом?..
Флоренс заморгала.
- Потом… потом она умерла. Лилиан не отличалась крепким сложением, роды были тяжелые, и она умерла. Мы даже повивальную бабку не могли найти, потому что она была не замужем; в конце концов мы пригласили незнакомую акушерку из Излингтона; выдали Лилиан за жену Ральфа. Она называла Лилиан "миссис Баннер" - представляешь? Акушерка она, как я понимаю, была дельная, только очень строгая. Выгнала нас из комнаты; мы сидели здесь и слушали крики, Ральф не переставая ломал руки и плакал. Я думала: "Пусть уж, пусть умрет ребенок, только бы она была жива!.." Но, как видишь, Сирил не умер, да и Лилиан выглядела неплохо, только измучилась, и акушерка сказала, ей нужно поспать. Мы ушли, а чуть позже я вернулась и вижу: началось кровотечение. Акушерка, конечно, успела уйти. Ральф побежал за врачом, но сделать ничего не удалось. Милая, добрая, благородная Лилиан истекла кровью…
Речь Флоренс прервалась. Я придвинулась к ней, присела рядом на корточки и взяла ее за рукав; она ответила подобием доброй смущенной улыбки.
- Жаль, что я не знала.
Я проговорила это спокойным голосом, но втайне готова была схватить самое себя за горло и стукнуть головой об стену. Какая же я дура, что не догадалась сразу! Вот почему никто не отметил день рождения Сирила: он совпадает с днем смерти Лилиан. Этим и объяснялись угнетенное настроение Флоренс, ее усталость, раздражительность, терпеливая нежность брата, сочувствие друзей. И еще ее двойственное отношение к Сирилу - сыну Лилиан, с одной стороны, и ее убийце - с другой; ребенку, которому Флоренс желала смерти, чтобы выжила его мать…
Я глядела на Флоренс, желая хоть как-то ее утешить. Она была такая унылая и одновременно какая-то далекая. Мне никогда не случалось обнять ее, и даже сейчас я не решалась к ней прикоснуться. Я только сидела рядом на корточках и тихонько гладила ее рукав…
Наконец она поднялась на ноги и слабо улыбнулась, и я возвратилась на прежнее место.