Открытая тайна - Вэй У Вэй 16 стр.


Мне кажется, это скорее усилило мое восхищение буддизмом, а не наоборот.

По-моему, так и должно быть. Завеса мифа лишь бросает тень на учение, поскольку совре­менные люди не верят в невероятное.

То есть чем вероятнее учение с исторической точки зрения, тем большей силой оно должно обладать?

Таково мое мнение.

И ваш рассказ очень вероятен, ведь так?

Лично я думаю, что это Iгор УгагзетЫаЫе роиг пе раз ё1ге угай5, более того - "зе поп ё уего ё Ьеп 1гоуаШ !"

Теперь, когда вы на это указали, мне это кажет­ся очевидным. Буддизм от этого только выигра­ет, к тому же это не противоречит облику Будды, оставленному им в ранних сутрах, и не портит его!

Нам остается только оставить прояснение это­го вопроса ученым - все в свое время. Мало кто из них захочет вызвать раздражение при­верженцев религиозных предрассудков.

Все равно что разозлить пчелиный рой! Их винить не за что. Но они не помешают нам верить в это.

Ничто не заставит меня верить в это! Или во что-либо еще. Вера бесполезна, поскольку нет того, кто мог бы верить. Я просто предпола­гаю, что исторический инстинкт говорит о том, что эта версия происхождения буддизма бла­гоухает истиной. Вера - наиглупейшая вещь на свете, откровенно осуждаемая Буддой!

Любая "вера" глупа?

Конечно, нет. Это слово означает "доверие ав­торитету", но что такое "авторитет"?

Возможно, это зависит от того, чей это автори­тет? От чьего авторитета это зависит?

В основном от авторитета традиции и предрас­судков. Только знание есть доверие, а такое до­верие -это бытие. Такое "бытие"-это совсем другой вид веры, достойный того, чтобы его лелеять.

И этот вид и есть авторитет?

Разве не может каждый решить сам за себя?

Об авторе

Вэй У Вэй - псевдоним человека, написавшего в пе­риод с 1958 по 1974 гг. серию бесценных книг, разъ­ясняющих все тонкости учений недвойственно- сти - не только адвайты, но и буддизма (чань и дзэн), и даосизма. Глубоко философские и поэтичные, эти книги оставляют неизгладимое впечатление на всех, кто берет их в руки.

Настоящее имя этого неординарного человека - Терренс Грей (1895-1986). Он родился в Англии в се­мье богатых ирландских аристократов. Учился в са­мых престижных заведениях Англии - Итоне и Кем­бридже, но с учебой у него не заладилось - Итон он покинул через два года, а его учебу в Кембридже прервала война.

Тем не менее, его личность невероятно много­гранна - он был ученым и писателем, исследовате­лем, египтологом, историком, публицистом, писал пьесы для театра, был театральным режиссером, продюсером и директором, виноделом, владельцем скаковых лошадей, путешественником и мистиком.

Он был дважды женат, оба раза на дочерях рус­ских аристократов. Первая жена была из семьи Рим­ских-Корсаковых, вторая была принцессой Грузии. Его конь по имени Заратустра выиграл Золотой Ку­бок, победив на королевских скачках в Аскоте. Соз­данный им экспериментальный театр в Кембрид­же под названием РезНуа1 ТЬеагге стал знаменит на всю Европу и перевернул британские представления о театре. Несколько раз он приезжал в Россию и на­писал несколько книг о "новом советском театре". Некоторое время он жил в Мексике, изучая культуру ацтеков, и, вернувшись в Англию, взял себе псевдо­ним Кецалькоатль. Затем он все бросил и уехал во- Францию. Потом он путешествовал, был в Индии, Китае, на Тайване, в Японии. Об этом периоде его жизни известно крайне мало. Достоверно известно лишь, что он несколько раз посещал Раманашрам в Тируваннамалае и встречался с Раманой Махарши.

Именно в этот период он начал писать под псев­донимом Вэй У Вэй. Под этим именем он выпустил семь книг, а восьмую - последнюю - написал уже под псевдонимом О. О. О. (ноль в кубе, как он сам вы­разился).

Этот удивительный человек всю жизнь пытался быть невидимым, скрываясь за псевдонимами и от­казываясь фотографироваться, и в то же время жил такой яркой жизнью, что его невозможно было не заметить.

Примечания

1

2

Феномен (греч.) - наблюдаемое явление; буквально то, что ви­дится, видимость, кажимость. -Прим. перев.

3

Противоположность интеллектуальному знанию. Метаноэзис (греч. от "мета", иной, и "ноэзис", рациональное мышление) можно определить как обретение истинного знания трансцен­дентным, нерациональным образом. - . перев.

4

Непременное условие (лат.). -Прим. перев.

5

Праджня (санскр.) - высшая мудрость духовного понимания. Прим. перев.

6

Хуйнэн. - Прим. англ. редактора.

7

Всем скопом или частями (фр.). - Прим. перев.

8

"АНуе, АНуе-О" - припев народной ирландской песни, неофици­ального гимна Дублина. -Прим. перев.

9

См. стр. 27. - Прим. перев.

10

ю См. эксперименты Дугласа Хардинга, опрокидывающие привыч­ные представления, в книгах: "Жизнь без головы", "Маленькая книга жизни и смерти", "Быть и не быть: вот в чем ответ" (изда­тельство "Ганга"). -Прим. ред.

11

и Что и требовалось доказать (лат.). -Прим. перев.

12

Если бы была какая-то сущность, верящая, что она не существует, это бы означало, что она существует. - Здесь и далее примечания автора, если не указано иное.

13

Есть решение непрерывности между тем, что она есть, и кон­цепцией "существования/несуществования": как между самой луной и концепцией ее отражения в пруду.

14

Санскр. "Праджняпарамита хридая сутра", кит. "Баньжоболо- мидо синь цзин". -Прим. перев.

15

Один китайский ученый недавно сказал мне: "Буддизм в Китае -

другой язык". У буддизма свой язык, использование традицион­ных терминов при переводе не может передать мысль оригинала.

16

Кумараджива (344-413) - буддийский монах, один из крупней­ших переводчиков буддийской литературы на китайский язык. - Прим. перев.

17

Одно из имен Будды.

18

В значении "представителя культурных слоев", здесь имеется в виду бодхисаттва.

19

Внутреннее видение, трансцендентное феноменальному знанию, или более литературно, "субъективность этого берега".

20

В буддизме - пять совокупностей, или "групп привязанности", составляющих личность. - Прим. перев.

21

Одно понимание не может существовать без другого.

22

Один из главных учеников Будды.

23

Пять скандх, обычно рассматриваемые как объективные способ­ности, но здесь имеются в виду сами по себе (овеществленные). Буквально а) форма, б) восприятие (формы), в) концептуализа­ция (формы), г) действие (прилагаемое к форме), д) познание (концепции формы).

24

Шестого органа чувств.

25

Их функций.

26

Их феноменальные объекты.

27

Главные буддийские доктрины из "Четырех Благородных Истин".

28

Прекрасное объяснение дал Шри Рамана Махарши, сказав: "Если во время повторения мантры внимание направлено на источ­ник, из которого возникает мантра-звук, ум поглощается им". "Поглощенность" разделенного ума оставляет его целостность нетронутой. Все органы чувств могут выполнять эту функцию, но особенно "слышание" и "видение".

29

Скандхи также являются функциональным аспектом чистого праджнического необъектного ума.

30

Привычный термин "проявление" был употреблен для обозна­чения феномена, а "источник" - для ноумена.

31

Например, "восприятие" вместо "воспринимание".

32

Кто "должен понять"? Наша ноуменальность требует понять, наша феноменальность кажется способной видеть и понимать, но только понимание есть, и мы есть оно.

33

’Макег ЫеЬепй1а1 (1886-1982) - немецкий философ, специалист по китайскому буддизму. - Прим. перев.

34

Для иллюстрации каждого из этих пяти пунктов он приводит по короткому разделу цитат и комментариев, которые состав­ляют, возможно, самое глубокое и проницательное описание чань, доступное в настоящее время: Шзиогу оГСЫпезе РЪПозорЬу (История китайской философии), том II, стр. 390-406, Принстон, 1953-

35

Дух, душа, жизненное начало (лат.). -Прим. перев.

36

Происходит от латинского гез (вещь). - Прим. перев.

37

Идея о том, что проявление волеизъявления со стороны фено­менального объекта может ввести новую причину в кажущуюся неизменной цепь причин-следствий и новые причины в случае каждого такого проявления, может подразумевать лишь сущест­вование объективной сущности, действующей субъективно со "свободой воли".

Теоретически это так же невозможно, как и противно ос­новному учению Будды, так часто повторяемому в "Алмазной Сутре" и других текстах. Однако это кажется неотъемлемой час­тью учений более ограниченных и популярных форм буддизма.

Очевидно, однако, что речь идет не о таком немысли­мом вмешательстве, которое, как считается, создает карму. То, что ошибочно принимается за такое вмешательство, на самом деле является психическим импульсом, превращенным в кон­цепцию "цели" или "намерения", выраженным как волеизъяв­ление, в соответствии с или в противоположность к любому со­бытию, которое должно случиться или не случиться в результате причины-и-следствия. И этот импульс приводит или к удовлетво­рению, или к разочарованию, которое и лежит в психологической основе идеи "кармы".

38

811е (Шиле) - ирландский вариант женского имени ЗЬейа (Шила), происходит от латинского СесШа (Сесилия), что означает "сле­пая". - Прим. перев.

39

Громко - муз. термин (от итальянского {Ъг!:е - сильный, креп­кий). - Прим. перев.

40

Очень громко - муз. термин (от итальянского 5ог1:1551шо - силь­нейший). - Прим. перев.

41

Нагарджуна (Н-Ш вв. н.э.) - выдающийся индийский мыслитель в буддийской традиции, развивший учение о пустоте и опровер­гавший закон причинности. -Прим. перев.

42

Вернер Карл Гейзенберг (1901-1976) - немецкий физик-теоретик, лауреат Нобелевской премии, один из создателей квантовой ме­ханики.- Прим. перев.

43

Макс Планк (1858-1947) - немецкий физик-теоретик, лауре­ат Нобелевской премии. Положил начало квантовой теории в 1900 году. - Прим. перев.

44

Принцип квантовой неопределенности Гейзенберга, утвержда­ющий, что невозможно одновременно определить все характе­ристики объектов микромира, то есть, например, чем точнее известна скорость частицы, тем менее точно можно определить, где она находится, и наоборот. - Прим. перев.

45

Чандракирти (VI в. н.э.) - буддийский монах, мастер полемики, последователь Нагарджуны, логически обосновавший отсутст­вие причинности. - Прим. перев.

46

Нисида Китаро (1870-1945) - выдающийся японский философ, основатель киотской школы философии, соединивший идеи за­падной философии и дзэн-буддизма. Его основные концепции - это "логика басё" (недвойственная логика) и понятие абсолют­ного ничто. - Прим. перев.

47

Внезапный вопрос, коан. - Прим. перев.

48

Далее роли говорящих меняются. Отвечающий становится во­прошающим, но курсив принадлежит прежнему собеседнику.

49

Магадхи, или магадхи пракрит (Ма§ас1Ы Ргакгй) - один из язы­ков Древней Индии, распространенный во времена заката сан­скрита на территории современной Восточной Индии, Бангладеш и Непала. На языке магадхи говорили в царстве Магадха, про­цветавшем во времена Будды Гаутамы. - Прим. перев.

50

Если это и не правда, то хорошо придумано (ит.). - Прим. перев.

Комментарии

1

Назад