Молния Господня - Ольга Михайлова 29 стр.


* * *

Вернувшись в Трибунал, инквизитор имел повод лишний раз убедиться в прозорливости донны Альбины. Пастиччино проследил путь Пасколи до дома антиквара, и проводил его обратно, а Элиа выбил из засранца-живописца то же самое имя. Где дети? Уверяет, что неделю назад были живы - в доме-де Винебальдо. "Немедленно арестовать антиквара. Десять человек - на обыск". Элиа кивнул и вышел. Арест был произведён тихо - в доме антиквара прислуги уже не было, самого его препроводили в камеру Трибунала ещё до рассвета. Но, обыскав весь дом - от подвала до крыши - детей не нашли. Утром Вианданте навестил своего патрона. Князь-епископ, по давней привычке, вставал рано, но Джеронимо, вообще не ложившийся в эту ночь, пришёл прежде его пробуждения. Столь ранний визит удивил Клезио.

- Что случилось, сын мой?

Рассказ инквизитора был лаконичен, но и в лапидарности своей он потряс Клезио.

- Но почему Бельтрамо раньше ничего не говорил о пропаже певчих?

- А это спросите у Пасколи. Он собирался к вам. А вот и он, кстати, - философично заметил Джеронимо, увидев в окно негоцианта. - Не буду мешать вашему разговору. Во всем этом деле я вижу только один плюс - новое пополнение средств нашей любимой матери-Церкви. - С этими словами он тихо удалился. За колонну.

Пасколи приветствовал князя-епископа, и после обсуждения нескольких муниципальных дел, выразил желание пожертвовать некоторую сумму на ремонт парадной лестницы во дворце князя-епископа. Бернардо Клезио, как и Вианданте, был здесь чужаком и не был обременен ни родством, ни личными связями ни с кем в Тренто. Он был человеком высоких помыслов, но - одновременно - главой церковного княжества, что требовало постоянных расходов. Сейчас, когда первое возмущение открывшейся мерзостью улеглось, он рассуждал спокойно и прагматично. Конфискация имущества негодяев пополнит казну и Трибунала, и епископии, инквизитор, в прошлый раз доказавший, что на удивление щедр и великодушен, снова намекнул, что готов поделиться, а раз так, что за смысл принимать дары содомитов? Потому князь-епископ из-за старческой глухоты не расслышал своего собеседника и резко сменил тему разговора.

- Бельтрамо, капеллан, пожаловался в инквизицию на пропажу трех певчих. Пасколи не ожидал, что Клезио уже знает об этом. В нём закипело раздражение. Дьявол бы подрал этого Бельтрамо! Он принялся уверять князя-епископа, что капеллан просто преувеличивает. "Мальчишки, скорее всего, просто решили побродяжить...""Это на зиму-то глядя? Его милость инквизитор, мессир Империали, полагает, что в городе среди весьма высокопоставленных лиц есть богомерзкие содомиты. Этого же, как я понимаю, опасается и синьор Бельтрамо". Это замечание взбесило Пасколи. "Всё это вздор!! Бельтрамо - просто сумасшедший. Как можно предполагать подобное? А этот ваш Империали озабочен только..." Пасколи осёкся. "Чем озабочен господин инквизитор?""Я... хотел сказать, он напрасно поверил словам Бельтрамо..."

- А что так сильно взволновало вас, синьор Пасколи? - голос Империали прозвучал под церковными сводами как колокол. - Синьор Бельтрамо обратился ко мне с просьбой расследовать пропажу детей, и ваш гнев по этому поводу заставляет меня предполагать, что для вас почему-то нежелательно, чтобы святая Инквизиция интересовалась их судьбой.

Внезапное появление главы Трибунала смертельно перепугало Пасколи, но стократ ужасней прозвучали его слова. Это была страшная угроза, и Пасколи побелел. "Сегодня будет допрошен арестованный синьор Винебальдо, которого вы столь спешно посетили ночью, продолжил Вианданте, и если он не скажет..." Джеронимо не договорил. Пасколи зашатался, попытался схватить руками воздух, и рухнул на мраморные плиты пола.

Вианданте это даже взбесило. Не хватало, что бы и этот нагадил в штаны! Превращать Трибунал в нужник, смердеть в епископском дворце - это оскорбление не только принципа неотвратимости наказания, но и основ святой веры нашей! Клезио, поглядев на обморочного, деловито поинтересовался, когда завершится расследование? "Молитесь, ваше высокопреосвященство, да вразумит Господь заблудшие души и приведёт их на путь покаяния". И схватив негоцианта за шиворот, Вианданте поволок его к выходу. По пути осторожно принюхивался, но дурных запахов не различил. И то - слава Богу!

Передав его у порога в руки эскорта, направился в Трибунал, где застал Элиа, поглощавшего пирожки, принесённые сестрой. Джеронимо давно заметил это различие между собой и Элиа. Сам он, нервничая, не мог проглотить ни кусочка, между тем, как у Элиа признаком возросшей нервозности был как раз удваивающийся аппетит. При этом - непонятно, куда что девалось? Элиа не только не толстел, но даже в последнее время удивлял его своей аскетичной худобой. Из каземата доносились вопли и удары бича, в канцелярию то и дело забегали то Баталья, то Пастиччино, отряд денунциантов стоял наготове. "Не мог же язвенник за тот час, что прошёл от посещения Пасколи до его ареста, убить малышей? Ведь всего только час! Куда он мог деть их? Одному восемь, другому - девять, третьему - одиннадцать лет. Это, конечно, свидетели". Вианданте судорожно вздохнул. Но если он и успел разделаться с ними, где трупы? В домах нет, он это чувствовал. Это должно быть здание с подвалом, но не на окраине - там, где мало людей, любой заметен. Где-то рядом в центре, но где? Он резко поднялся, закинув полу плаща на плечо, толкнул дверь, ведущую в каземат. Спустился вниз по высоким ступеням винтообразной лестницы, прошёл узкий коридор и оказался, наконец, в камере пыток. Спина растянутого на козлах антиквара превратилась в кровавое месиво.

Вианданте дал палачу знак прекратить.

- Арестованный трибуналом Андреа Диосиоконте дал показания, согласно которым синьором Анджело Пасколи для ваших распутных нужд были украдены из монастырской капеллы певчие, трое мальчиков. Вышеупомянутый Диосиоконте свидетельствует, что видел детей в вашем доме. Куда вы их дели, Винебальдо?

Антиквар молчал. Вианданте отчасти понимал его. Свидетельства Диосиоконте, самого состоявшего, как он признал, в богопротивной связи с Пасколи, и показаний самого Пасколи, когда тот разговорится, для обвинения бы хватило, но самым страшным обвинением были бы показания детей. Рассказать о местопребывании таких свидетелей было бы самоубийством. Пообещать, что за жизнь детей он оставит жизнь ему? Антиквар не был глупцом. Инквизитор вздохнул.

Неожиданно в дверях показался Салуццо. "Мессир Империали!" Вианданте обернулся. Луиджи ткнул пальцем на сваленную в углу одежду Винебальдо. "Можно мы возьмём его сапог?""Зачем?" "Может, ершик найдет...""Что? О чём ты, Луиджи? Какой ершик?""Дадим, говорю, сапог понюхать моему псу Сковолино, может, он приведёт туда, где он был ночью?" Взгляд Вианданте просветлел. "Черт возьми!" Вытащил из кучи тряпья сапоги. "Пошли". И оба, не оборачиваясь, стали подниматься по лестнице. Выйдя на свет, зажмурились. Элиа уже ждал Салуццо, держа за ошейник Ершика - поджарого пса трудноопределимой масти и породы. Втроём они, оседлав лошадей, помчались к дому антиквара. Сковолино не отставал ни на шаг.

Глава 14,

в которой расследование дела содомитов заканчивается благодаря собачьему нюху, а не прозорливости инквизитора, сам же инквизитор при этом рычит, как озлобленный пёс, и начинает помышлять о возвращении в монастырь.

От ворот дома антиквара Ершик, вдумчиво внюхавшись в сапог, сначала покрутился волчком, потом ринулся было обратно к Трибуналу, но был удержан Салуццо и снова возвращён к воротам. На приказание искать ещё, покосился на хозяина круглым, как бусина, тёмным глазом. Снова покрутился у ворот, и снова сделал попытку рвануть к Трибуналу. Чёрт возьми!

- Ну, приведёт он нас в камеру, и что?

- Но если он никуда больше не идёт, значит, дети в доме.

- Но там даже половицы подняты!

"Постойте, пойдем за псом". Сковолино яростно тянул поводок к площади. Однако, у епископского дворца пёс резко свернул в проулок, и понёсся по песчаной дорожке, остановившись там, где накануне Элиа с Джеронимо уже побывали - у дверей в мастерскую Диосиоконте. Оба переглянулись, Вианданте, не задумываясь, выбил ногой запертую дверь, повисшую на одной петле, и первый прошёл внутрь. Вчера Элиа осматривал мастерскую, но где тут спрячешь детей-то? Оба снова методично обошли помещение, забитое картинами и холстами. Обернувшись к окну, инквизитор заметил, что Салуццо не принимает никакого участия в поисках, а задумчиво смотрит на собаку. Сковолино, в свою очередь, улегся у стены и смотрел на хозяина грустными глазами. Элиа, пожаловавшийся на то, что запах дерьма не выветрился и за целую ночь, тоже замолчал, уставившись на пса. "Странно, тут что-то не то". Вианданте уже осенило. "Ну, разумеется". Он прошагал из угла в угол, прошёл вдоль ещё одной стены, скрупулезно отсчитывая шаги. Выскочил на улицу. Через несколько минут вернулся. "От угла стены до следующего - пятьдесят шагов, а внутри - двадцать семь. На фронтальной стене и снаружи, и внутри - сорок шагов. Я не Фибоначчи, но чего-то тут до золотого сечения недостаёт". "Надо понять, как открывается стена. Где-то должен быть рычаг", пробормотал Элиа.

- Я тут за дверью видел кирку, - сообщил Салуццо.

Между поисками неизвестного рычага и применением столь осязаемого инструмента Вианданте, не задумываясь, выбрал последнее. Под первым же его ударом в стене образовалась трещина до самого потолка, затем отверстие было расширено двумя страшными ударами до размера, способного пропустить лошадь. Не успели упасть на пол последние куски штукатурки и осесть пыль, как в отверстие метнулся Ершик и жалобно заскулил. Открывшееся помещение было достаточно уютным, если сделать поправку на пыль, и большую его часть занимала кровать с роскошным балдахином. Инквизитор прошёл по комнате. "Ну, конечно, вот оно". За пологом кровати была крохотная дверь, ведущая в подвал. Вианданте выбил замок и спустился вниз. Три связанных по рукам и ногам детских тела лежали между стеной и лавкой. Вианданте на негнущихся ногах подошёл и прикоснулся к ноге ребенка. Наклонился над плечом другого и головой третьего.

Дети были задушены, тела давно остыли. От жуткого рычания, изданного инквизитором, у Луиджи зашевелились волосы на голове, Элиа побледнел, а Сковолино испуганно присел на задних лапах, прижав острые уши к голове.

Обессиленный, Вианданте вышел из подвала, опустился на пол и оперся головой о полог кровати. Он только сейчас понял, до чего устал. Понял и причины своей ошибки - поднявшаяся в нём черная злость, когда пачкун посмел упомянуть Помпонацци и выгнавшее его из мастерской зловоние... Если бы ярость не затуманила тогда голову! Задержись они здесь - непременно нашли бы тайник... Элиа, заглянув в подвал, подошел к Вианданте, молча сел рядом. Салуццо тоже спустился в подвал, вышел слегка побледневшим, и, показав на тела и получив от прокурора утвердительный кивок, отправился в Трибунал за повозкой и Пастиччино. Вианданте тщетно пытался сжать похолодевшие пальцы, глаза закрывались, в висках стучало. Всего лишь час... Они потеряли только один час.

И вот теперь - del senno di poi son piene le fosse. Могилы полны мудрости. Увы, запоздалой.

- А ты был прав. - Голос Элиа прозвучал в комнатёнке отчетливо и резко. - Я, признаться, до последнего думал, что ...

Джеронимо отмахнулся. "Что толку-то?" Нечеловеческое напряжение схлынуло, и на смену ему пришла вялая апатия. "Дождёмся Луиджи и - домой. Надо отоспаться". С трудом поднялся на ноги и направился к пробитой стене. Неожиданно хмыкнул и нажал на вделанную в стену пластинку. В углу что-то зашуршало, и стена отодвинулась, открыв отверстие шириной в пару локтей. "Ну, вот и дверь", пробормотал Вианданте.

...Они сопровождали повозку с детскими телами по городу, Элиа видел белое лицо Бельтрамо, скорбный лик Клезио, слезящийся взгляд мессира Винченцо, а рядом с ним испуганное лицо юного Марио... Толпа в ужасе перешёптывалась, женщины осеняли себя крестом. До Трибунала не дошли - свернули к себе. Сели в гостиной - Элиа на тахту, а Джеронимо - на кушетку. Тереза захлопотала об ужине, но когда вышла спросить, подать ли вино, - оказалось, что оба - и прокурор, и инквизитор - спят как убитые. Экономка, привыкшая к подобному со времен мессира Гоццано, не удивилась. Хотя ещё не пробило вечерни, раньше утра не проснутся, поняла она. Принесла два одеяла и, укрыв хозяев, погасила свечу.

Тереза ошиблась, решив, что её хозяева проснутся на рассвете. Джеронимо с трудом разлепил глаза, когда холодные лучи солнца стали слепить его, проникая через окно. Он со стоном потянулся и встал. На башне магистрата пробило полдень. Вианданте растолкал Элиа, который долго не мог поверить, что время уже обеденное. Тереза сказала, что всю ночь шёл снег, первый в этом году. Она распорядилась утром натопить баню, и если господин инквизитор не против...

Тот против не был. После бани и сытного обеда Элиа ожидал, что они направятся на допрос в Трибунал, но, одевшись, он получил совершенно иное приказание. "Отправляйся домой. Приведи детей". "Как, сейчас?""Да. Возьми санки. Сил моих нет возиться сегодня с этой мерзостью. Да и посидят подонки в каземате - разговорятся. Нет - им же хуже... их ждёт ад на небе. А я устрою им ад на земле..."

- Но надо допросить, добиться признания...

-Плевал я на их признания! Трупов, что ли, мало? Res ipsa loquitur! Дело настолько очевидно, что иных доказательств не требуется. - Глаза Вианданте полыхнули синим пламенем.

Элиа испуганно кивнул и вскочил на коня.

* * *

...Джанни и Диана, хохоча, уже десятый раз съезжали с горки. Джеронимо несколько раз кувыркался следом за ними, забавлялся игрой в снежки и лепил из снега человечка. Помолодел на десять лет, выглядел юным школяром, щеки его алели. Наконец, глубоко дыша, плюхнулся рядом с Элиа.

Тот был задумчив и хмур.

- Джеронимо, пора на допрос.

Тот пожал плечами.

-За каким чёртом? Что тебе, собственно, непонятно? В мастерскую и Пасколи, и Винебальдо могли заходить, не вызывая подозрений, в любое время. Держали детей в подвале, по мере надобности вытаскивали по одному. Зачем мне нужны их признания в этом?

- А не убил ли их ещё до нашего прихода Диосиоконте?

- Этот пачкун? - Вианданте был удивлен подобным предположением. - Время у него, разумеется, было, но допустить, что этот червяк... - пренебрежительно махнул рукой. - Да и собака прошла к стене. Винебальдо заходил туда после ареста художника и предупреждения Пасколи, и подходил к потайной двери. Естественно, дальше, сквозь стену, собака пройти не могла, но шла-то она по следу антиквара!

- Но почему художник сказал на допросе, что видел детей в доме Винебальдо?

- Чтобы мы не искали в мастерской, разумеется. Теперь ничего не изменить, но эта ложь будет ему стоить жизни. И не только это... - Джеронимо мстительно скрипнул зубами, вспомнив о Помпонацци. - Об этом я позабочусь. Это не дворянство - и если не признаются сразу - будут вздернуты на дыбу. Я к тому же склонен теперь подозревать, что обделался негодяй не просто так, а со злым умыслом... И ему будет тяжело это опровергнуть.

- Да ну тебя, - со смехом отмахнулся Элиа, - На допросе художник признал, что был любовником Пасколи, тот содержал его, помогал с заказами. Через него Пасколи, в свою очередь, доставал мальчиков для ...

- Бог мой, Элиа... Кто из них кому что и куда ...- Джеронимо употребил ряд весьма резких выражений, от которых как маков цвет зарделся бы и Боккаччо, - мне неинтересно. Всё, что мне нужно, узнать - нет ли в городе их... единомышленников. Остальное - зола.

- Но я не понимаю, зачем им были нужны трое, что - одного мало?

- Вспомни Жиля де Рэ, друг мой...

В это время на голову Джеронимо стараниями Дианы и Джанни внезапно обрушился ком снега, в свою очередь, шалуны были тут же и пойманы, засунуты под мышки и все вместе, съехав с горы, с хохотом упали в сугроб.

* * *

Вечером они всё же попали в Трибунал. Тела певчих были к этому времени омыты, подготовлены к похоронам и перенесены в храм. Постаревший Бельтрамо, сидел, ссутулившись, в слезах, у гробов и, тихо покачиваясь, смотрел в пустоту. Синьор Теобальдо Энеконе, храмовый священник, пытался успокоить его, отпаивал какой-то настойкой, сильно пахнущей валерианой. Вианданте подошёл к гробам. Бельтрамо потерянно посмотрел на него. "У меня к вам вопрос, синьор капеллан". Тот кивнул, поднялся, и оба углубились в храмовый притвор.

- Вспомните поимённо всех, появлявшихся в капелле последние полгода. Я спрашиваю о людях из общества. Мне нужны не те, кто интересуется пением, но - певчими. Вспомните, если хотите, чтобы эти похороны были последними...

Заплаканное лицо Бельтрамо побледнело. Он пытался вспомнить что-то, но лишь горестно развёл руками.

- Не знаю... Я и синьоров Пасколи и Винебальдо никогда не подозревал в подобном. В голову придти не могло.

- А художника подозревали?

Теперь капеллан отвёл глаза.

-Он приглашал однажды Катандзаро к себе в мастерскую, но малыш через час вернулся. Однако Бруно не говорил ничего плохого, сказал, что богатые синьоры хотели купить у Андреа несколько полотен, а сам Андреа просил его позировать для картины.

- Он не называл синьоров?

Капеллан задумался, прикрыл глаза.

-Пасколи, Винебальдо, Онофрио Бранкалеоне и ... Витторио Эвремондо... Но он умер недавно. Casus irreducibilis. Необратимый случай. Остановилось сердце.

"Его счастье", добросердечно подумал Джеронимо.

Они вернулись к гробам, и инквизитор обратил внимание на невысокого дородного человека, разговаривающего в нефе с мессиром Дамиани. Он уже видел его во время аутодафе Вельо. Подумал, что это кто-то не местный, но, так как тот показался ему человеком порядочным, задумываться над тем, кто это, не стал. Прошёл в углубление нефа, припал к надгробию Гильельмо.

"Встречай, брат мой, невинно убиенных чад Господних, да упокоятся с миром..."

Назад Дальше