Дело кролика - Евгения Кайдалова


Вниманию читателей предлагается первая книга художественной прозы Елены Кайдаловой. Ей есть что сказать людям. Порукой тому жизненный и профессиональный опыт, острый взгляд, умение подмечать то, что вызывает по меньшей мере улыбку. Автор помогает нам более пристально присмотреться к жизненным явлениям, которые достойны отрицания, безусловного осуждения, отношения с юмором или сарказмом.

Что наша жизнь? Рекла…

Этой книге дают рекомендацию лучшие собаководы и психотерапевты; с ней советуют ознакомиться работники "крыши" и те, кто находится под "крышей" в ней возносится на равную высоту тяжкий труд переводчика и авиатеррориста. Автор призывает милость к падшим налоговым инспекторам и партийным секретарям и восславляет свободу в жестокий век феминизма и пищевых добавок.

Доставайте эту книгу из широких штанин, если вас попросят предъявить удостоверение личности; читайте и… не завидуйте тем, кто оказался ее героями!

Содержание:

  • Дело кролика 1

  • Короли и колбаска 6

  • Дыра в земле 12

  • Свидетель 15

  • Потаскушка 16

  • Прощай, страна огромная! 20

  • Перекур 24

  • Что наша жизнь? Рекла… 24

  • Иисус, он здесь! 25

  • Проверка на герметичность - Боевик 26

  • Отмороженные - Драма из американской жизни эпохи тотального феминизма 27

  • Примечания 30

Евгения Кайдалова
Дело кролика
Сборник эпитафий читателям, не имеющим чувства юмора

Дело кролика

Следуя закону всеобщей подлости, великие мировые катастрофы вредят человечеству в целом, но приносят неоспоримую пользу отдельным его представителям. Всемирный потоп породил синоптиков и внушил благоговение перед ними на долгие тысячелетия. Гибель Атлантиды вскормила поколения фантазеров, историков и водолазов. Ну а кому могло сыграть на руку разрушение Вавилонской башни? Qui, c’est са! Translator, Traductor, Interprete …

Язык, язык! Штудируешь пять лет и диву даешься, сколько дел вершится в ротовой полости с гортанью. Катаклизм за катаклизмом! Издерганные голосовые связки, не проведя в союзе и дня, то сходятся, то расходятся; придыхание рвется в бой за глухие смычные английского языка; а неведомые интриганы то поднимают, то задергивают небную занавеску. Дорсальность сменяется апикальностью, а та, в свою очередь, билабиальностью. В древнем Новгороде так и не проходит вторая палатализация согласных, зато в Беловежской пуще наступает распад Союза. Также наступает рыночная экономика и свободное самоопределение переводчиков, которых оказывается много больше, чем нерезаных московских дворняг.

Когда государство благословило тебя в путь пинком под зад, не хочется затягивать полет надолго. Мало помалу мы приземляемся, как кошки, на все четыре лапы в чисто вылизанных офисах, за компьютерами и столами переговоров. Если править экономикой на Русь призваны "варяги" из процветающих стран, то переводчик дает им иллюзию того, что разговор с туземцами ведется на одном языке.

Я еще ношу в себе то идолопоклонническое отношение к языку, которым жив мой факультет, и когда два носителя великого кастильского наречия (Педро Хименес-Пахареро и Надя Лейла Капдевила) поведут диалог чуть в стороне, думая, что их с успехом заглушает орущий рядом магнитофон, хочется плакать от умиления, сознавая, что за этими людьми стоит великая испано-латиноамериканская культура, что по рельсам языка катится их мышление, как говаривал со страниц монографии старина Гумбольдт, и что вот-вот между двумя разными сознаниями должен зародиться тот великий контакт, ради которого и дрожали от зубрежки стены моей alma mater.

- Сеньора, нашелся человек, который будет нам переводить…

- Нашелся?! Скорее неси контракт!

- Может быть, стоит ее проэкзаменовать?

- Ее устраивает наша зарплата? Значит она нам подходит!

- Но знание языка…

- Педро, если сотрудник видит, что прошел экзамен, у него появляется высокое мнение о своих способностях и зарплата перестает его удовлетворять. О том, что сотрудник работает хорошо, должно знать только руководство. Это один из принципов правильного управления людьми. А вот если сотрудник работает плохо, он должен узнать об этом обязательно. Чтобы понимать, за что его увольняют.

- А если здешние законы…

- (Горячим шепотом) Педро! В этой стране уже давно нет никаких законов, кроме налогового кодекса! И потом, как только ты выучишь русский, переводчицу все равно придется увольнять. Очень нерентабельно держать на фирме человека, который ничего не делает, а только говорит!

- Но сеньора, у меня нет способностей к языку. Мне так сказал преподаватель на курсах русского в Колумбии.

- У меня, Педро, нет способностей к управлению, мне так сказали на курсах менеджеров в Колумбии; но тем не менее, я не побоялась возглавить филиал фирмы в России, а руководство фирмы не побоялась доверить мне новое дело. Теперь я работаю, не задумываясь, есть у меня к этому способности или нет. Если и ты, Педро, научишься работать не задумываясь, ты добьешься многого.

А чего только нельзя добиться в новой неведомой стране! Вновь открыто мифическое Эльдорадо, и конкистадоры с горящими глазами высаживаются на поросший березками берег. Они достают колокольчики, чтобы выменивать на них золото и серебро, но почему-то совсем не берут в расчет, что некто, засевший в кустах с радиотелефоном, уже подает соратникам сигнал о круговой облаве.

С появлением "языка" работа фирмы стремительно понеслась вперед. В первый же день нас с коммерческим директором заслали на переговоры. В дороге мне стало интересно:

- Педро, а почему у сеньоры Нади русское имя?

- В Колумбии модно давать детям иностранные имена. Кроме того, отец сеньоры, основавший фирму, всегда мечтал завоевать русский рынок. Кстати, моих сестер зовут Лусмила и Катиуска.

Судя по всему, виды на русский рынок были у многих…

- Пока вы работаете у нас, Хулия, - сказал Педро голосом памятника, говорящего с пьедестала, вы должны учиться у меня и у сеньоры умению обращаться с людьми. Сеньора часто повторяет, что фирма - это та же семья, где младшим следует брать пример со старших. Сейчас, когда мы приедем на фирму "Меркурий", и начнется ваш первый урок.

Урок проходил по классической схеме: повторение, объяснение нового, закрепление. Первые четверть часа Педро напоминал присутствующим о себе, упорно здороваясь со всеми, кто этого хотел и кто нет. Он старательно выговаривал "Диен добрий" отрешенной секретарше, нервно пересекающим комнату молодым людям с заботой на лице и хорошо упитанному бухгалтерскому отделу, бросаясь к приветствуемым с протянутой рукой. Менеджер фирмы "Эспидан" напрашивался на вывод о своем дружелюбии.

- Здравствуйте! - в запале общения выкрикнул Педро охраннику.

Тот оторвался от раздела уголовщины в МК и прищурился.

- А, "Эспидан"! Ну здравствуй, здравствуй…

Педро отступил подальше, в тень декоративной пальмы. Через некоторое время он шепнул, выбираясь из укрытия:

- Идет господин Генеральный!

Не перевелись еще генеральные директора на Руси! Лицо, возглавлявшее "Меркурий", олицетворяло собой народную песню "Дубинушка". Не обидно за державу.

- Уф, Господин Волков!.. - шепнул Педро проникновенно.

Он почему-то раскланялся.

Волков кивнул без лишних эмоций.

- Ты скажи ему, лапуня, что сотрудничаем мы с ними уже год, а совести у фирмы "Эспидан" за это время не прибавилось. Ладно, это не переводи… Рассмотрели мы ваше предложение; брать этот кофе не будем.

- Почему? - Педро использовал интонацию школьника, не понимающего формулировку теоремы.

- Потому что это тот самый перуанский "Аякучо", что мы вам продали неделю назад на три доллара за килограмм дешевле.

- Это наша последняя поставка из Колумбии…

- Брось, Педро, вы уже три месяца ничего не возите из Колумбии, держите товар, пока в России не прыгнут цены.

- Вам как нашим старым клиентам мы могли бы опустить цену на один доллар за килограмм, - продолжал Педро, не подавая вида, что слышит перевод.

- Ну видала, лапуня?! Ладно, официально говорю: Педро, передайте вашему руководству, что мы не будем брать предложенную вами партию.

- Очень жаль, господин Волков, потому что вы - наши лучшие клиенты, и мы предлагаем вам наши лучшие цены. Я надеюсь, от следующей партии кофе, которую мы вам предложим, вы не откажетесь.

- Не откажемся, если она придет из Колумбии, а не с нашего собственного склада… Ладно, это не для перевода. Всего хорошего, Педро! Мы всегда рады вас видеть, приходите с новыми предложениями.

Господин Волков щедро улыбнулся.

- Видите, Хулия, мы расстались друзьями, - гордо прокомментировал ситуацию Педро. В Колумбии есть поговорка: "Как ты расстанешься с человеком сегодня, так ты встретишься с ним завтра". Завтра мы встретимся с господином Волковым друзьями и по-прежнему сможем предлагать ему его же кофе.

По обеим сторонам от нас лихо вздымались и опадали несущие конструкции Крымского моста; с аттракционов Парка Горького под мажорную музыку летели вопли отчаяния.

"Не похожий на меня, не похожий на тебя, парень чернокожий…" - самозабвенно пело радио.

День следующий. Глава фирмы "Эспидан" Надя Лейла Капдевила на полусогнутых бегает из офиса на кухню и таскает оттуда чашки с кофе. Педро бегает следом за ней, обеспечивая группу поддержки.

- Buenos dias, Senora!

- Buenas noches, Julia! Вы опаздываете! Скорее в переговорную! Vaya! Vaya! Сеньоры ждут!

Судя по всему, у нас правительственная делегация. Пришли выселять офис из жилого помещения.

Сеньоры мрачно курили. Беседа между ними шла следующая:

- Скажу им сейчас, чтоб поторопились с деньгами! А то носятся колбасой, достали уже со своим кофе! Только время терять в этой дохлой конторе!

- Ладно, с паршивой овцы…

На столе перед сеньорами лежал целлофановый пакетик с россыпью зеленых бумажек. По-простому…

- Из Колумбии кокаин надо возить в контейнерах с кофе, а эти фигней страдают. Слушай, может они и возят, а мы не знаем?

- Вот уже привезли, - констатировал склонный к юмору сеньор.

- Aqui esta, aqui esta! - кивала сеньора Надя, торопливо расставляя на столе печенье к кофе.

- Потрясти бы их! - с вожделением произнес не склонный к юмору сеньор.

- Переводчик! Говорить, да? - заискивающе прокомментировала сеньора Надя мое появление.

- А чего говорить? Деньги взяли и пошли! - сеньор был недоволен. - Ладно, спроси: не потрошит их никто? Кроме нас?

- Нет-нет! - сеньора Надя делала отрицающие жесты руками.

- А то мы придем, разберемся…

Я поняла, что разберутся со всеми, кто в этот момент попадется под горячую бандитскую руку.

- Всего хорошего, сеньоры! Заходите еще! - по-русски любезничал Педро в дверях.

- Nuestra "крыша", - почти что гордо пояснил он, проводив "гостей". - Los padrinos. Chicos malos.

- В Колумбии мы никогда не стали бы иметь дело с таким народом! - с горячностью вмешалась сеньора Надя. - Мы бы вызвали полицию, мы бы немедленно посадили их в тюрьму за вымогательство. Но здесь иначе работать нельзя. Нельзя, нас предупреждали еще на курсах в Колумбии. Когда приступаешь к управлению чужой страной… то есть фирмой в чужой стране, надо уметь справляться даже с худшим, что в этой стране есть.

Заглянул шофер Володя; он непонятно ухмылялся.

- Юля, скажи им, что дельфин приплыл.

- О, дельфин! - Педро обрадованно привстал, но тут же озадаченно присел. - Сеньора, кто будет разговаривать с ним? Вы? Я? Мы вместе?

- Ты, Педро! Поговори с ним ты, как мужчина с мужчиной…

- Петя, - представился мне "дельфин". Свое прозвище он полностью оправдывал энергичным и жизнерадостным видом. Того и гляди зароется носом в морские волны.

- Уф, здравствуй тезка! - радостно ворвался и затряс ему руку Педро. - Контейнер уже идет, уже идет.

- Да ну! - от "дельфина" повеяло искренней радостью. - А когда придет судно, Педро?

Педро озабоченно загибал пальцы:

- Неделя, две, три… Нет, две! - один палец он разогнул.

- Жалко, Педро, жалко, долговато. Ну ничего! Слава Богу, что он идет.

- Но знаешь, Петя, судно еще неделю будут держать в порту. Его будут обнюхивать собаки. Проверять, нет ли наркотиков.

- Ах, черт возьми! Ты понимаешь, Педро, все мои клиенты, булочные-кондитерские, сидят без зернового кофе, а я его не везу и не везу. Не сегодня-завтра они закупят зерно у других оптовиков, а если закупят, то уже надолго. Зерно, оно ведь идет медленнее, чем растворимый.

- Да, Педро, но уговори их подождать: через две недели будет отличный "Сересо" и "Чанчамайо".

- Через три - еще собакам надо понюхать… Хорошо, Педро, что делать, подожду.

Погрустнев сначала, "дельфин" как будто приободрился.

- Слушай, Педро, образцов этого "Сересо" и "Чанчамайо" у тебя нет?

- Конечно есть!

Петин дипломат был мучительно туго набит, и, распахнувшись, он с радостью исторг из себя на пол документы ИЧП "Дельфин", несколько пачек мятых купюр, книгу "История инков"; присыпал это сверху таблетками валидола и последним аккордом уронил два трогательных красных яблока - обед бизнесмена. Мешочкам с кофе попасть в эту компанию было уже не под силу.

Петя лихорадочно, как пассажир на таможне, сгреб свое хозяйство обратно в дипломат, все умял и, поднатужившись, застегнул.

- Петя, образцы! - с сомнением предложил Педро.

- Не судьба, - Петя разогнулся и махнул рукой. - Ты мне сам скажи, Педро, хороший кофе или нет? Я тебе поверю.

- Уф, отличный!

- Ну и хорошо! Будем ждать ваш отличный, - "дельфин" стоически улыбнулся на прощание. - Три недели, как все-таки долго!

Сеньора Надя пришла на кухню обедать в то же время, что и я. До ее прихода мне скрашивал обеденное время сборник анекдотов о Штирлице. Где-то поблизости были припрятаны "Флирт - путь к успеху" - настольная книга бухгалтера Тани и "Раскрепощенный менеджер" - чтиво наших юных коммерческих агентов. Начальство же за обедом предпочитало говорить: вместе с едой сотрудники лучше усваивали и переваривали получаемую информацию.

- Я считаю, Хулия, что лучше не иметь на фирме повара, который готовит на всех. У людей такие разные вкусы! Вы, я заметила, любите эти пирожки с мясом, которые продаются у метро, "бьеляши", да? Бухгалтер любит бутерброды, а я всегда прошу служанку готовить мне овощное - мы в Колумбии очень озабочены проблемой холестерина. Поэтому всем, кто работает в офисе, трудно было бы есть одно и то же блюдо.

Сеньора Надя аккуратно разжевала кружок помидора.

- (Воодушевленно) Хотя, с другой стороны, психологи считают, что обедать всем вместе на работе полезно. Так руководитель лучше узнает сотрудников, а это необходимо, Хулия, потому что мы все должны быть как одна семья, где старшие руководят младшими как родители детьми…

Дети!

Сеньора Надя вдруг в беспокойстве подскочила и высунулась в окно.

- Gracias а Dios! Машины нет - значит Володя поехал забирать детей из школы. Я всегда так волнуюсь, когда он опаздывает забрать их. Я говорю ему: Володя, дети - это святое! Ты можешь опаздывать куда угодно, но детей ты должен забирать вовремя. Я сказала своим детям: звоните мне, если Володя опаздывает хоть на минуту, чтобы он не обманывал меня, говоря что всегда приезжает вовремя.

Эсперанса и Даниель. Сестре - одиннадцать, брату - девять лет. Оба учатся в школе при УПДК, и в 4 часа дня их требуется оттуда забрать.

Кстати, фирма называлась в их честь - "Эспидан".

Через пару дней к нам снова приехала "крыша" - chicos malos. Представленные мне ранее крутые сеньоры Ринат и Марат, пришли в сопровождении третьего, по контрасту походившего на сдобную булочку или доброго котика из детских сказок.

- Дело у нас к вам, - без улыбки начал Марат.

- Разрешите узнать, как зовут вашего компаньона? - вежливо полюбопытствовала сеньора Надя.

- Виталик, - недобрым голосом ответствовал Ринат.

"Булочка" удивился, но потом развел руками и кивнул: Виталик, значит Виталик.

- (Почти ласково) Чем мы можем помочь сеньору Виталику?

Виталик замурлыкал, словно кот-баюн:

- У меня есть небольшая фирма; а Ринат и Марат - мои партнеры. Дело у нас налажено хорошо: в Москве берем лекарства, гоним на Урал; там делаем бартер - меняем на кокс; кокс меняем на бокситы; бокситы меняем на хром; хром везем в Тольятти - менять на листовую сталь; а листовую сталь гоним в Израиль.

- И имеем триста процентов прибыли, - хмуро добавил Ринат.

Виталик весело поглядывал на прибалдевших эспидановцев.

- Что вы на что меняете? - голосом слабоумного переспросила сеньора Надя.

Педро по-собачьи склонил голову набок, силясь понять.

Виталик нараспев зачастил:

- Лекарства меняем на кокс, кокс меняем на бокситы…

- Простите, но чем же наша фирма может вам помочь? - настороженно улыбнулась сеньора Надя.

- Кофейку хочется! - воскликнул Виталик. - Нам бы кофейку вагончик в кредит. Как только сталь продадим, так сразу с вами и рассчитаемся. А хотите бартер…

- Хулия, переведите, что мы понимаем, насколько выгодно для нас сотрудничать с сеньорами, и мы были бы рады им помочь, но мы временно прекратили поставку новых партий кофе. (Быстрым голосом) Педро, стоит связываться?

- Сеньора, боюсь, что это будет не кредит, а подарок.

- А если потребовать с них банковскую гарантию?

- Это будет гарантия банка, который лопнет после ее выдачи.

- Но триста процентов прибыли!

- Сеньора, если вы хотите создать фонд поддержки русской мафии, то можете начинать с этого вагона.

Новых партий кофе пока не ожидалось.

- Как называется ваша фирма? - поинтересовался Виталик, покидая нас.

- "Эспидан".

- СПИДом не торгуете?

- Нет, мы торгуем только тем, что производим.

- Да, это выгоднее: вы можете предлагать производительские цены.

Дальше