– Я приветствую вас, Харальд конунг и Рерик конунг, от имени всех торговых людей, что собрались сейчас в Хейдабьюре, – продолжал теперь уже тот, кого Альгрим назвал Гисли. На самом деле он был родом с острова Готланд, а прозвище получил потому, что несколько раз бывал на реках Восточного пути. Даже летом он носил хорошую меховую шапку на куньем меху, и этим мехом главным образом торговал. – Вы, как мы понимаем, намерены вернуть владения вашего отца, ведь так? Или вы собираетесь захватить как можно больше добычи, а дальше уж как повезет?
– Мы пришли с целью вернуть владения нашего отца и утвердиться в стране, которой издавна владели наши предки, – подтвердил Харальд.
– В этом случае все торговые люди, кто сейчас в Хейдабьюре, поручили мне предложить вам вот что. Как вы там с Сигурдом конунгом разберетесь – это ваши дела, мы в них не встреваем. Нам нужно, чтобы можно было вести торг, не опасаясь потерять жизнь и имущество. Если вы поклянетесь не трогать торговых людей и наши товары, то мы не станем вмешиваться в битву.
Такой уговор купцы не могли бы предложить морскому конунгу, который явился бы в Хейдабьюр с единственной целью пограбить, захватить добычу и уйти. Но если сыновья Хальвдана намеревались остаться в вике, если они всего лишь делили с нынешним конунгом право на сбор пошлин, то им была важна поддержка торговых гостей или хотя бы их невмешательство. И такой договор устраивал всех. Гисли Восточный со своими спутниками вернулся в Хейдабьюр, а утром Сигурд конунг обнаружил, что сопровождать его на битву готовы лишь постоянные жители вика – все приезжие торговцы, вооружившись, охраняли свои товары, но не собирались трогаться с места.
Узнав об этом, заволновались и сами даны. И Сигурд конунг поспешно подал знак выступать, опасаясь, что останется только со своей дружиной. Сам он отступать никак не мог, родовая честь толкала его на битву с кровными врагами, но сражаться против фрисландцев лишь силами своего хирда для него означало бы верную смерть.
На заре Сигурд конунг и Ульв, почти не спавшие ночью, принесли Одину жертвы и вывели свои дружины. К ним присоединился и боярин Добролют. Как ни мало ему хотелось ввязываться в драку в чужой земле, поступить иначе и отсидеться в гостях у Химмелин он не мог. Ведь он приехал сюда просить помощи, причем помощи военной. И раз уж оказалось, что родичей Мстивоя велиградского одолевают собственные враги, бодричи считали своим долгом сначала помочь им, а потом уж просить о помощи себе.
Корабли конунгов вышли первыми, за ними потянулись лангскипы знатных хёвдингов и общинные. Войско Хейдабьюра надеялось встретить врага во фьорде. Строй кораблей, связанных для прочности канатами, запрет пространство между берегами, как ворота, и взломать эти ворота нападающим будет не так легко.
Сам Сигурд конунг стоял на носу и вскоре разглядел, что все-таки опоздал. Нежданные гости уже вошли в озеро и приближались к городу. Подав знак трубачу, Сигурд оглянулся, взмахами рук приказывая ближайший кораблям выстроиться в линию. Младший брат, чей корабль шел сразу за ним, уже подтягивался и занимал место справа: мачта там была убрана, чтобы облегчить кораблю поворотливость в бою, все до одного хирдманы стояли со щитами и копьями, и железные крюки держали наготове, чтобы метнуть их в ближайший вражеский борт. С ними же на корабле находилась дружина бодричей: эти несколько робели перед непривычным для них боем на воде, но не показывали вида. Витко стоял плечом к плечу с Ульвом, и под шлемами с полумасками было не видно, что эти двое еще совсем юны.
Корабли сблизились и замедлили ход. Теперь Сигурд конунг мог рассмотреть вражеского предводителя, стоявшего на носу. Его легко было узнать по золоченой окантовке шлема, по дорогому снаряжению – кольчуге и доспехе из железных пластин на кожаной основе, наручам и поножам, которые многие северяне заимствовали у франков. Судя по богатству оружия, это прославленный и удачливый человек. За спиной вождя колыхался на высоком древке незнакомый стяг, по сторонам его стояли телохранители. Лица его под шлемом не было видно, но по осанке Сигурд угадал, что этот вождь гораздо моложе Оттара, их вчерашнего гостя, к тому же выше ростом. Скорее всего, это и был один из сыновей Хальвдана.
– Это не Хальвдана Датского стяг, я его помню, – сказал за плечом Сигурда его бывший воспитатель, Альв Волосатый, один из старых хирдманов, сражавшихся еще в дружине Сигимара Хитрого. – Тот был с волком, а на этом, гляди, два ворона.
– Кто вы и зачем пришли сюда с войском? – крикнул Сигурд, когда корабли сблизились настолько, что уже можно было говорить. Ответ он знал, но этого требовал обычай.
За спиной своего противника он видел в утреннем тумане гораздо больше кораблей, чем смог выставить сам. За ночь удалось подтянуть еще три корабля из окрестностей Хейдабьюра, но после отказа торговцев выставить дружины численный перевес оказался на стороне нападавших. Видя это, Сигурд конунг в душе пожалел, что не принял бой вчера, не давая торговым гостям времени вступить в соглашение с его врагом. Самому же Сигурду отступать было некуда – к нему пришли убийцы его родного брата Ингви, и он должен был выйти в это сражение, даже если бы сам Один лично пообещал ему неминуемую смерть. Ну, что же. Для истинного конунга гораздо почетнее погибнуть с оружием в руках, а убийца пусть живет в ожидании того дня, когда возле его дома появятся корабли Эймунда, Хакона и Асгаута, сыновей Сигимара.
– Я – Харальд сын Хальвдана, и со мной мой брат Хрёрек! – ответил ему вражеский вождь. – С кем я говорю?
– Я – Сигурд конунг, сын Сигимара, правитель вика Хейдабьюр и Южной Ютландии. Так вы и есть сыновья того Хальвдана, которого мой отец зарезал, как свинью, двадцать лет назад? Вы верные сыновья – пришли разделить участь своего отца, и на то же самое место!
– За своего отца мы отомстили, зарезав твоего брата Ингви. Крови и впрямь было, как от свиньи! А долгое ожидание мести нам возместила добыча, которую он взял за несколько лет грабежей Франкии и которая вся досталась нам. Лучше я не буду говорить, сколько всего там было – серебра, золота, дорогих одежд – а не то ты от огорчения ослабеешь и не сможешь хорошо сражаться.
– Оставьте себе эту безделицу – ведь вам, бродягам, любая заплатанная рубаха в радость! А за смерть моего брата Ингви я вам отомщу.
– Уже сегодня ты сам присоединишься к твоему брату! Мы пришли, чтобы взять наследство нашего отца. Уже завтра править в Хейдабьюре буду я, Харальд сын Хальвдана!
– Завтра мои псы будут глодать твои кости, ублюдок! – крикнул Сигурд и с силой метнул копье прямо в золоченый шлем Харальда.
Ему хотелось поскорее прекратить эту позорную перебранку и перейти к делу. Если Один на его стороне, он победит и с малой дружиной, а если нет – погибнет с честью.
Харальд конунг и конунг Сигурд одновременно бросили друг в друга копья; копье Сигурда задело драконью голову на штевне и упало в воду, а копье Харальда поразило одного из хирдманов возле конунга. Но знак к началу битвы был подан, и тут же тучи стрел и копий полетели между кораблями. В первой линии сыновей Хальвдана стояли лангскипы обоих конунгов, Оттара и Гейра ярла. Гребцы, защищаемые рядом щитов на верхнем брусе борта, быстро вели корабли на сближение с противником. Абордажные крюки были уже готовы с той и с другой стороны. Но, когда корабли сошлись, оказалось, что у "Дракона" Харальда конунга выше борт. Его хирдманы тут же принялись орудовать копьями, избивая дружину Сигурда, а тем оставалось только прикрываться щитами и из-под них как-то пробовать отбиваться. Воодушевленные этой удачей, хирдманы Харальда стали один за другим прыгать на вражеский корабль: первых смельчаков еще выбросили с борта, но тут с другой стороны к корме подошел "Лосось" Гейра ярла. Теперь дружина Сигурда была вынуждена отражать нападение сразу с двух сторон, и ряды ее начали редеть. Особенно сильным был напор с носа, где на вражеский корабль уже перепрыгнул и сам Харальд конунг.
Ульв видел вражеский стяг на корабле своего брата, но прийти ему на помощь не мог: его корабль был абордажными крюками прикован к лангскипу второго фрисландского вождя, и этот вождь со своими телохранителями был уже совсем близко. Узнать его можно было по золоченому шлему и хорошему снаряжению. Ульв хорошо видел его: среднего роста, но ловкий и быстрый, в буром кожаном стегаче, который делал его крепкие плечи еще шире, он уверенно орудовал отличным рейнским мечом, а двое телохранителей прикрывали его с боков. Вот кто-то из Ульвовой дружины метнул секиру, которая пробила щит и застряла в нем. Лезвие громко лязгнуло об умбон, фрисландец бросил щит, взмахнул левой рукой, проверяя, не пострадала ли она, и тут же телохранитель дал ему другой щит.
Дружина Сигурда уже была зажата возле мачты, а нос и корма его корабля к этому времени находились во власти чужаков. Корабль одной из общин Хейдабьюра под предводительством Бергмунда Трески шел ему на помощь, и люди, которые уже не могли в образовавшейся давке пустить в ход свое оружие, стали перепрыгивать на его корабль.
Сигурд конунг не хотел отступать: он знал, что с ним осталось совсем мало людей, совсем близко за спиной слышал звон оружия и хриплый, сорванный голос Харальд конунга, который подбадривал своих людей.
– Князь, конунг, сюда! – изо всех сил звал его Альв Волосатый, уже перешедший на корабль Бергмунда.
– Стой, ублюдок! – орал с другой стороны Харальд конунг. – Иди сюда, я тебе кишки выпущу! Рери! Аслейв! Зажмите его, гоните сюда, не дайте ему уйти! – призывал он, хотя они никак не могли его слышать среди оглушительного грохота железа, треска ломаемых щитов и воплей сотен человеческих глоток.
Сигурд конунг вовсе не собирался бежать: в случае поражения смерть была для него единственным достойным выходом. Вокруг него оставалось не больше десяти человек, а клинки Харальдовых людей окружали их со всех сторон. Кто-то с приближающегося корабля бросил в него копье, и один из хирдманов рядом с ним упал; Сигурд щитом отбил еще один копейный наконечник, вспрыгнул на скамью. Харальд конунг был прямо перед ним; щит его куда-то делся, и теперь он орудовал мечом, держа его обеими руками. При нем еще оставались телохранители, поэтому он мог себе позволить не заботиться о прикрытии; даже его стяг еще маячил поблизости, хотя знаменосец и охраняющий знамя поотстали.
Сигурд швырнул в Харальда свой щит; наткнувшись на меч, тот со звоном упал, но и меч Харальду пришлось опустить, а Сигурд спрыгнул со скамьи и бросился на него, пытаясь нанести удар, пока тот на мгновение застыл и опешил. Но и этого мгновения у него не оказалось: Эгиль Кривой Тролль встретил его ударом копья в горло. Сигурд застыл, выронил оружие; Эгиль рванул копье на себя, тело упало на колени, потом рухнуло, заливая доски кровью из пробитого горла.
– Пропади ты, Эгиль, он был мой! – яростно заорал Харальд. – Всегда тебе надо быть впереди самого конунга! Чтоб тебя взял твой кривой тролль!
Эгиль ничего не ответил. В его задачи входило после битвы предъявить дружине конунга живым и по возможности целым, а рисковать, подпуская к нему озверевших врагов, он никак не мог. Слава не уйдет. В мире так все устроено, что славу за победу получают конунги, даже если на деле врагов убивают другие. Ведь исход битвы в конце концов определяет удача или неудача конунга, а не каких-то там Эгилей и Хрингов.
Гибель конунга Сигурда была замечена не сразу: поблизости уже не оставалось кораблей Хейдабьюра. Многие из них, прикованные абордажными крюками к вражеским кораблям, уже были очищены от людей, частью погибших, часть сумевших перебраться на другие корабли. Оставшиеся отступили, теснимые каждый двумя или даже тремя кораблями сыновей Хальвдана. Битва сместилась по фьорду гораздо ближе к вику, на воде плавали щиты, целые и порубленные. Живые и мертвые, упавшие за борт, сразу шли на дно, утянутые тяжестью снаряжения и оружия.
Харальд приказал вырубать абордажные крюки, чтобы избавиться от пустого теперь Сигурдова корабля и догнать собственного брата. Там, на "Синем Драконе", было почти пусто, только лежало несколько тел мертвых и раненых, да виднелось несколько пленников, которых охраняли легко раненные хирдманы. Видимо, предусмотрительный Рерик заранее распорядился не убивать тех, кто одет побогаче и за кого можно взять выкуп. Сам он, должно быть, сражался уже вон на том корабле с красной полосой на борту, потому что его стяг болтался именно там и в гуще битвы поблескивал золоченый шлем. Харальд окинул взглядом корабли, помня, что где-то тут должен быть и второй из сыновей Сигимар, но определить, где он, не смог, и хрипло приказал быстрее грести. Старшего из братьев-конунгов он мог считать за собой, но и младшего упускать не хотел.
Однако догнать битву ему не удалось: в войске Хейдабьюра, сильно потрепанном, после гибели вождя началось повальное бегство. Один за другим корабли отходили к вику, если на них еще оставалось достаточное число гребцов, или сдавались, не видя другого выхода. Каждый из кораблей Хейдабьюра остался один перед несколькими кораблями противника, конунгов не было видно, воодушевить их и возглавить было некому. Оба стяга исчезли.
Ульв конунг, раненый чьей-то меткой стрелой, лежал на носу корабля Торхалля хёвдинга, а рядом с ним сидел Витко, с рассеченной бровью и оцарапанным бедром, дрожащий от возбуждения, ужаса и потери крови. Никого из дружины Добролюта, в числе которой он начинал бой, поблизости не было: исчез в гуще битвы и сам воевода, и Ледян, и Волкош, и Зоран, – всех сожрало это чудовище, эта кровавая круговерть на неверной шатающейся палубе, нескольких досках между небом и морем. Молодой конунг, младший сын княжны Умилены, как ее продолжали называть в Велиграде, почти ровесник Витко, то есть даже на год младше, оставался для бедняги единственным знакомым лицом. Именно Витко подхватил и утащил Ульва, хотя тот не шутя отбивался и рвался назад в битву. Велеградский отрок, конечно, оказался прав: очень быстро молодой конунг ослабел до того, что не мог не только сражаться, но даже сидеть, и лежал теперь в полубеспамятстве. Витко держал над ним щит: корабли сыновей Хальвдана преследовали их на коротком расстоянии и стрелы то и дело свистели мимо или впивались в доски.
Уже видны были пристани Хейдабьюра и толпа, которая в страхе разбегалась подальше от воды, как будто это могло кого-то спасти. Сыновья Хальвдана входили в город с победой, хотя им еще предстояло высадиться.
Корабли Хейдабьюра подошли к причалам первыми, но, хотя Торхалль хёвдинг и пытался собрать людей, чтобы помешать врагам сойти на берег, его мало кто поддержал. Было очевидно, что сыновей Хальвдана не остановить на суше, раз уж их не удалось отбросить на море. Вскоре последние защитники бежали, оставив на причалах еще множество мертвых тел, и корабли захватчиков один за другим высовывали резные носы на берег. Вскоре уже дружины оказались на суше, и все брошенные корабли Хейдабьюра теперь стали их добычей.
О сопротивлении никто в городе больше не думал. Те, кто еще не успел укрыться на холме, со всех ног бежали к Хохбургу. Самые большие и богатые усадьбы закрывали ворота, хозяева раздавали оружие рабам и старикам, в точности как предсказывал вчера насмешливый посланец Оттар Епископ. Улочки были почти пусты, двери полуземлянок и ворота двориков стояли нараспашку.
Ульва принесли в усадьбу Слиасторп. Там его перевязали как следует, а Альв Волосатый, тоже раненый, но оставшийся на ногах, спешно готовился отбивать нападение. Среди тех, кого он торопливо выстраивал во дворе усадьбы, оказался и Витко. Среди беглецов обнаружились еще два человека из дедовой дружины: Волкош и Зоран, и теперь им приходилось принимать бой под началом раненого Ульва конунга, последнего из прежних хозяев Хейдабьюра. Рухнули надежды найти здесь помощи для князя Мстивоя, и теперь бодричи мечтали лишь о том, чтобы остаться в живых.
Никто не сомневался, что дружины захватчиков первым делом устремятся сюда. Королева Вальгерд сидела возле раненого деверя, бледная, но почти спокойная: она была потрясена всем случившимся и ей не верилось, что Сигурда конунга она больше никогда не увидит. О его возможной смерти носились неустойчивые и противоречивые слухи: в суматохе битвы кто-то что-то видел, но все говорили разное. Ей казалось, что вот – вот муж вернется и все станет как раньше. Не видя мертвого тела, она не хотела поддаваться надвигающемуся ужасу. Может быть, Сигурд конунг сейчас с кем-то из хёвдингов или в Хохбурге. Из его ближней дружины, бывшей с ним на корабле, никто не уцелел или пока не вернулся в усадьбу, так что настоящих свидетелей не находилось.
Химмелин тоже сидела рядом и молчала. Она уже переживала подобные повороты событий, и оттого сразу поверила, что ничего уже не будет как раньше. Все ее мысли сосредоточились на судьбе сына: выживет ли он после этой раны и дадут ли ему выжить сыновья Хальвдана? Везти его куда-то в таком состоянии означало обречь на верную гибель, и оставалось только надеяться на милосердие победителей. А молодая королева, с полубезумными глазами, бормоча самой себе какие-то слова, полные необоснованной бессмысленной надежды, то и дело выходила к воротам. Она всматривалась в дорогу от города, расспрашивала беглецов, и все искала, искала вокруг того, кого на этом свете уже не было.
Увы, еще до наступления темноты никаких сомнений в печальном исходе не осталось. К воротам усадьбы подошла дружина Харальда конунга, и на повозке, прихваченной где-то на пристанях, привезли тело Сигурда.
– Любой из его родичей может выйти и убедиться, что это действительно Сигурд сын Сигимара и что он действительно мертв! – объявил Оттар Епископ, потрепанный битвой и без своего золоченого шлема, но весьма довольный. – Харальд конунг обещает не причинять никакого вреда обитателям усадьбы и не желает лишнего, бесполезного кровопролития, поскольку вик уже наш. Рерик конунг сейчас обложил Хохбург. Скоро он тоже будет в наших руках. А как только все мужчины сложат оружие и выйдут, пообещав признать власть Харальда конунга, мы отдадим тело Сигурд конунга его родичам для достойного погребения. Он неплохо бился, и было бы несправедливо лишить его посмертных почестей.
– Скажи ему, что скоро он будет оказывать посмертные почести нам всем и забирать тело будет некому! – ответил Ульв, когда ему передали слова Оттара. – Мы будем биться, пока сможем держать оружие. А когда не сможем, то подожжем дом! Но мы не сладимся!
– Это речь, достойная мужчины! – Химмелин, молчаливая и бледная, одобрительно наклонила голову. – Передай этим данам, Альв, что ему не придется упрекать сыновей Сигимара в трусости.
– Это делает тебе честь, фру, – заметил усталый Альв. Ему было нелегко вдруг оказаться старшим над конунговой усадьбой и остатками дружины, но старый воин крепился. – Но вот сделает ли честь мне, если я позволю погибнуть женщинам? Тебе, молодой королеве? Королева – знатного рода, ей вреда не причинят. А если эти дом подожгут, то неизвестно еще, успеет ли хоть кто-нибудь выбраться.
– Лучше мне умереть… – дрожащим голосом откликнулась Веляна. – Сигурд конунг погиб… зачем мне жить… зачем…
И едва она сама сказала это вслух, как выдержка ей изменила и она горько заплакала. Она знала, какие слова ей надлежит сейчас говорить, но заставить себя и думать так было не просто.