Симби и Сатир Темных джунглей - Амос Тутуола


Содержание:

  • ГЛАВА ПЕРВАЯ 1

  • ГЛАВА ВТОРАЯ 2

  • ГЛАВА ТРЕТЬЯ 3

  • ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ 4

  • ГЛАВА ПЯТАЯ 5

  • ГЛАВА ШЕСТАЯ 7

  • БАКО, ДВОЙНЯШКА СВОЕЙ СЕСТРЫ ПО-СИАМСКИ, ПРЕВРАЩАЕТСЯ В ПЕТУХА, НО ГОРАЗДО БОЛЬШЕ 9

  • ГЛАВА СЕДЬМАЯ 10

  • ГЛАВА ВОСЬМАЯ 12

  • ГЛАВА ДЕВЯТАЯ 14

  • ГЛАВА ДЕСЯТАЯ 14

  • СИМБИ И ПОМОЩНИК САТИРА ФЕНИКС 15

  • ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ 15

  • МУЧЕНИЯ СИМБИ В ПЛЕНУ У САТИРА 15

  • ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ 18

  • This file was created with BookDesigner program 19

Амос Тутуола
Симби и Сатир Темных джунглей

Симби была дочка зажиточной женщины, и она была единственный ребенок у матери.

Ей совершенно не приходилось работать, она только ела, после еды купалась и носила самые дорогие одежды. К тому же она была такой замечательной певицей, что могла своим пением оживить мертвеца, и красивейшей девушкой у себя в деревне.

Поутру она ела, купалась и одевалась, а потом принималась распевать по деревне.

Не было в той деревне девушки веселее, и вот почти каждый житель деревни радовался, когда он с нею встречался. Особенно из-за песен и приятных речей, потому что она жила богато и припеваючи.

И было у Симби две верных подруги, которых звали Рэли и Сэла. Рэли и Сэла сопровождали ее, куда бы она ни отправилась петь. А если порознь, хотя бы и недолго, то им и жизнь была не в радость.

Вот пошла как-то утром Симби к подругам. Но их обеих не оказалось дома, и Симби сразу же очень перепугалась, потому что раньше этого не бывало. А потом узнала из надежных источников, что обеих подруг, и Рэли и Сэлу, украл неизвестный похититель детей, и тут уж едва не упала в обморок. С горечью возвратилась она домой.

Несколько дней она ничего не ела, не утоляла жажду и не пела песен, а только печалилась по своим подругам.

Но недели шли, и дружеская любовь, которая обернулась одинокой печалью, постепенно поблекла у Симби в сердце, так что она стала и есть и пить, хотя по-прежнему никогда не пела.

Через месяц-другой после кражи подруг, или исчезновения их из деревни, Симби прискучила безбедная жизнь, которая дается богатством и проч., потому что ее матушка была состоятельной и Симби жила без всяких лишений.

"Мне уже прискучила безбедная жизнь, которая дается матушкиным богатством и проч. Я уже просто терпеть не могу разных радостей. У меня теперь только одно желание: испытать бедность и бедствия " - так раздумывала про себя Симби, потому что ей не приходилось терпеть бедности или бедствий со дня рождения.

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Однажды под вечер матушка Симби и друг ее матушки, который их навестил, вели беседу на какую-то тему, где упоминались бедность и бедствия. Они постоянно, опять и опять, повторяли слова бедность и бедствия. Симби не понимала значения этих слов. А беседа закончилась, и друг ушел.

Но Симби запомнила сказанные слова, она явилась к матушке в комнату и со скромным почтением попросила ее:

- Матушка, мне очень хочется, чтобы ты отпустила меня на чужбину, где я смогла бы испытать бедность и бедствия.

- Ох, помолчала б ты лучше, Симби, чем просить меня о том, чего люди всякую минуту и до самой смерти надеются не узнать! - предостерегла свою дочку матушка и сразу же выпроводила ее из комнаты.

В тот день Симби не радовалась, как прежде, и ничего не ела до самого вечера, потому что решила, вопреки своей матушке, обязательно претерпеть и бедность, и бедствия. А когда прошло дня два или три, обратилась к матушке с той же просьбой. Но матушка снова выпроводила ее.

Как только Симби окончательно убедилась, что матушка не желает выполнять ее просьбу, она отправилась к одному старику, и она спросила этого старика о значении слов бедность и бедствия.

- Ого! Нет, Симби, не пытайся узнать, что такое бедность и бедствия. Бедность и бедствия - это совсем не то, что следует узнавать и претерпевать юной девушке вроде тебя. Возвращайся-ка ты к своей состоятельной матушке. Она такая состоятельная, что в состоянии выполнить любую твою прихоть. Да, Симби, возвращайся к своей состоятельной матушке! - громко указал ей изумленный старик.

- Ну и что мне до ее состоятельности! Я хочу быть состоятельной в бедности и бедствиях, как она в богатстве и проч.!

- Симби, не пытайся познать бедность и бедствия - вот единственный полезный совет, который я могу тебе дать,- строго и окончательно утвердил старик.

- А я все равно желаю познать бедность и бедствия ! - удрученно ответила старику Симби. Его совет, так же как матушкин, предписывал ей отказаться от собственной воли, и она поневоле вернулась домой. Но в памяти свое желание сохранила.

И вот, значит, Симби с усердием размышляла, как бы ей узнать значение этих слов, чтобы почувствовать лишения жизни. И она печалилась о своих подругах, которых украл похититель детей.

Так прошла неделя-другая, а Симби даже по ночам не спала, думая о значении неизвестных слов, и вскоре додумалась отправиться к прорицателю, который открыл бы ей, что они значат.

Однажды утром, вставши пораньше, она украла у матушки пенни. Она сказала этому пенни:

- Как мне понять значение слов бедность и бедствия, чтобы почувствовать от них лишения?

Потом она сунула пенни в карман и решительными шагами пошла к прорицателю. Когда она явилась, он сидел в своей комнате и пристально наблюдал за подносом Ифы, бога ворожбы, а на этом подносе лежало шестнадцать ракушек-каури.

- Доброе утро, прорицатель! - приветственно обратилась к прорицателю Симби.

- С добрым утром, девочка,- отозвался прорицатель.- Ифа тоже шлет тебе привет,- передал он Симби послание Ифы. Потому что Ифа, бог ворожбы, имеет обыкновение отвечать на приветствия.

Поприветствовав прорицателя, Симби сказала, что явилась для разъяснения тайного дела; она не открыла, какого дела, да и сам прорицатель не собирался ее расспрашивать, пока это тайное дело не разъяснится.

Он сразу же разложил шестнадцать ракушек в должном порядке на деревянном подносе - потому что они всегда на подносе, но до этого лежали не так, как надо. Ракушки-то и должны были поведать ему - в кодовых словах,- с чем явилась Симби, чтобы он разъяснил ей в обычных словах правильное решение ее тайного дела.

Вот положила она пенни на ракушки. Несколько раз потрясши поднос, прорицатель изучил там кодовые слова, в которые сложились для него ракушки, а потом объяснил их для Симби так:

- Видишь ли, Симби, по сообщению Ифы, бога ворожбы, ты непременно узнаешь все, что хочешь узнать, и претерпишь от этого даже больше лишений, чем предполагаешь претерпеть.

Но прежде ты должна совершить два жертвоприношения. Сначала тебе нужно принести в жертву своей голове трехлетнего от рождения петуха. Ты должна принести его в жертву голове, чтобы спасти ее во время путешествия и вернуться к матушке с головой на плечах. Потому что тебе предстоит путешествовать много лет, а в пути на твою голову обрушится все то, о чем ты просишь сегодня Ифу, бога ворожбы.

И потом, когда ты принесешь в жертву своей голове петуха, тебе придется купить одного пса, одну бутыль пальмового масла, множество горьких гуру и орехов колы, один разбитый горшок и одного голубя. Ты убьешь пса и, разрубивши его на две части, положишь в разбитый горшок. А затем обезглавишь голубя и положишь его в тот же горшок.

Сделавши все это, ты расколешь орехи колы и положишь их, вместе с горькими гуру, в тот же самый горшок. А сверху польешь свою жертву пальмовым маслом.

Когда жертвоприношение будет готово, сохрани его в безопасном месте до пяти часов поутру, а потом отнеси на голове к перекрестку трех дорог, где оно и должно быть оставлено; но смотри не оглядывайся по пути к перекрестку!

Потом поставь горшок с жертвоприношением, где указано, опустись перед ним (жертвоприношением) на колени и начинай молиться об исполнении твоих желаний познать и претерпеть все задуманное тобой.

Тебя до невозможности удивит, что ты еще не закончила молитву, а к тебе уже подступил сзади некий человек, но знай и верь: его приведет туда твоя жертва. Он мгновенно схватит тебя за руки и беспощадно потащит по дороге в чужедальний для всех нас город, где продаст в рабство, а ты должна знать и верить, что оказалась на Дороге Смерти.

С того утра ты начнешь познавать и претерпевать все, что тебе пожелалось, а именно бедность, бедствия, лишения и проч.,- так прорицатель разъяснил Симби сообщение Ифы, бога ворожбы.

- Прекрасно! Ты проницательный прорицатель,- с уважением похвалила прорицателя Симби и почтительно упала перед ним ничком, чтобы выразить свою нижайшую благодарность, а потом, радостная, вернулась к матушке.

В тот самый день, когда прорицатель назвал для Симби все доли жертвы, нужной во исполнение ее тайной воли, она, пользуясь преимуществом от зажиточной матушки, украла у нее, не боясь подозрений, крупную сумму из гораздо крупнейшей. За деньги она купила для жертвы голубя, пса, петуха и все остальное.

К вечеру Симби обезглавила петуха и пожертвовала его своей голове, чтобы благополучно вернуться домой после исчезновения на несколько лет, как предсказал ей при ворожбе прорицатель.

А ночью она отрезала голову голубю и, убивши пса, разрубила его. Она положила в разбитый горшок две части пса, безголового голубя, расколотые орехи колы и проч. Потом полила их пальмовым маслом, а чтобы матушка не смогла обнаружить, где хранится готовая жертва, спрятала ее в укромном углу.

К пяти часам на другое утро она проснулась от кукареканья петухов, которое раздавалось вокруг и повсюду. Она поднялась со спальной циновки, взяла из укромного угла свою жертву, и она утвердила жертву на голове, чтобы отнести к перекрестку дорог.

Потом тихонько приотворила дверь, вышла из дома и закрыла ее - так осторожно, что никто из домашних, включая матушку и всех остальных, даже на секунду не пробудился от сна. Потом она отправилась к перекрестку дорог и поставила там разбитый горшок. А было дотуда примерно две мили.

ГЛАВА ВТОРАЯ

СИМБИ И ДОГО НА ДОРОГЕ СМЕРТИ

И вот поставила Симби горшок, а сама встала перед ним на колени, и, пока она молилась: "Я приготовила это жертвоприношение и принесла его сюда, чтобы познать бедность и бедствия, от которых я испытаю лишения, а кроме того…", появился очень высокий человек, схватил ее сзади за голову и за руки, а когда схватил, мигом дернул вверх, да так свирепо, что Симби вскочила, хотя совсем не по собственной воле.

Звали этого страшного человека Дого. Дого был опытный похититель детей, а жил в отдаленном Городе Грешников, который зовется так потому, что там все жители или просто грешники, или поклонники идольским божествам. У Дого не было другого дела, кроме как путешествовать по разным селениям и красть детей у кого придется, а потом продавать чужестранцам в рабство. Только одна-единственная дорога, Дорога Смерти, шла в Город Грешников, и был он таким ужасным и дальним, что люди туда путешествовать не решались, поэтому он значился среди городов как город у самого края света.

А лишения Симби, данные ей судьбой, начались с перекрестка - по предсказанию прорицателя.

Дого, нещадно схвативши Симби, поволок ее в тот же миг по одной из дорог, и дорога эта была Дорогой Смерти. Симби попыталась вырваться от захватчика, чтобы поскорее вернуться домой, но Дого ее попытку успехом не увенчал. Он, наоборот, награждал ее оплеухами по обоим ушам и тащил вперед. И вскоре она лишилась всех своих чувств.

- Кто ты и почему так безжалостно тащишь меня? - дрожащим голосом спросила Симби, когда опять обрела свои чувства.

- Потому что я Дого, похититель детей, и всегда готов,- резко ответил он.

- А куда ты меня тащишь? - измученно спросила Симби.

- Я тащу тебя в город на продажу,- просто ответил Дого.

Едва услышавши этот ответ, Симби уперлась как вкопанная в дорогу - обеими ногами и на самой середине.

- Я хочу вернуться обратно к матушке,- испуганно сказала она.

- А как тебя, кстати, зовут?! - грозно отозвался Дого.

- Меня? - возмутилась было она. Но потом покорно сказала: - Симби.

- Симби? - переспросил Дого.

Секунды две-три она колебалась, но потом безбоязненно воскликнула:

- Да!

- Эге! Вот оно, значит, что?! Да ты иди, знай иди, а хозяин так и будет тебя называть - если, конечно, не переименует, к твоему несчастью, на рабский лад.

- И куда же мне идти? - без всякого страха перед новыми оплеухами, которые ей грозили, спросила она.

- Туда, где я тебя продам,- просто ответил Дого.

- Продашь? Ну, это вряд ли,- усомнилась Симби.

И она по-прежнему безбоязненно упиралась. Тогда Дого долбанул ее по глазам и так беспощадно дернул вперед, что она врезалась в придорожное дерево, а потом грохнулась плашмя на дорогу, будто в ней уже не было жизни.

Но минут через пять она ожила, открыла глаза и громко сказала:

- Не дури, дядя. Отпусти меня домой.

- Домой? - с хохотом переспросил ее Дого.

- Вот именно! Разве ты не знаешь, что моя матушка самая состоятельная женщина у нас в деревне? - смело и не таясь объявила Симби: может, он из-за этот ее отпустит.

- Она-то, конечно, пусть даже и миллионерша, да мне-то что за дело? Я веду тебя туда, где продам, чтоб истратить деньги от продажи на все, что мне нужно, а миллионы твоей матушки для меня ни при чем.- Дого рассуждал так спокойно и хладнокровно, как будто Симби была просто курица, которую он нес продавать (на рынок).

- Но разве ты не знаешь, что это порочно и позорно - продавать дочь состоятельной матушки, вроде моей? Тем более когда у нее нет других детей, а только я одна?

- Конечно, не знаю! И знать не хочу, состоятельная у тебя матушка или какая-нибудь другая, а ты иди знай туда, где я тебя продам! - Дого ответил ей так устрашающе, что она почувствовала себя как мертвая.

- Послушай, Дого, но ведь если ты отведешь меня обратно к матушке и перепродашь ей у нас дома, то она, я уверена, заплатит тебе гораздо больше, чем любой чужестранец, который наверняка купит меня на рынке за меньшую сумму,- спокойно предложила Симби.

- Это, конечно, полезный совет, и ты совершенно права, когда его даешь, потому что для тебя он прекрасен, а мне опасен. Ведь если я отведу тебя, как ты советуешь, домой, то наживу самые серьезные неприятности, поскольку любая мать может смотреть на похитителя своей дочери только через тюремную решетку,- объяснил Дого и отверг совет Симби.

Как только Симби поняла и уверилась, что все достигло наивысшего напряжения, она измученно сказала Дого:

- Видно, я должна признаться тебе, что ты встретил меня на перекрестке и захватил в рабство из-за моего' собственного желания познать бедность и бедствия, чтобы претерпеть от них лишения. Но теперь мое желание полностью иссякло по причине суровых кар, которым ты постоянно подвергаешь меня с тех пор, как захватил около часа назад.

Сегодня я уверилась, что юной девушке вроде меня нельзя стремиться к познанию бедности и бедствий. Потому что все, кто испытывает бедность и бедствия, любую минуту молятся об избавлении себя от них. Я признаю, что совершила ошибку.

Хотя моя состоятельная матушка и многие пожилые люди из нашей деревни строго предостерегали меня от попыток познать бедность и бедствия, я не слушала предостережений, мои уши отвергали их (предостережения) как "чепуху".

Умоляю тебя, о Дого, мой захватчик, сжалься надо мной и отпусти меня обратно к матушке, потому что она будет сокрушаться, и, возможно, даже до полной смерти, которая постигнет ее через несколько дней, если только она не увидит, что я вернулась домой.

- Вот оно как? А ты все же радуйся, Симби,- ведь я похитил тебя в тот самый день, когда ты принесла жертвоприношение на перекресток, чтобы познать с его помощью бедность и проч. Я горячо поздравляю тебя как доблестную девушку, которая решилась променять свободную жизнь на лишения от бедности и бедствий.

Но поверь, Симби, это недостойно доблестной девушки - отрешиться от своей решимости, не изведав ее до дна!

Ведь уже дня через два или три ты познаешь бедность и бедствия - сполна. Ты окунешься в лишения даже глубже, чем собиралась, потому что лишения от бедности и проч. бывают почти бездонные.

А теперь давай-ка поговорим о твоей свободе и моей жалости. Я могу признаться тебе, Симби, что чем больше я, Дого, похититель детей, краду юношей и девушек, тем совершенней становится моя безжалостность к ним, и никогда в жизни не выпускал я кого-нибудь из них на свободу. Кем бы они ни были, я продаю их во что бы то ни стало, и такова моя изначальная политика. Нет, Симби, я не отступлю, к несчастью для тебя, от своего обычая только из-за того, что ты один-единственный ребенок у своей состоятельной матушки.

Ого! Тебе, значит, захотелось познать бедность и бедствия? Ты познаешь их, будь уверена, до самого дна. И вот тебе еще одно, дополнительное объяснение. Ты стоишь на Дороге Смерти. Тебя, конечно, не в чем винить, потому что "потерявшийся пес не ответит на зов - ему не вернуться из дальних лесов".

И "тому, кто упал ненароком в воду, больше не надо страшиться промокнуть", а ты, Симби, уже упала в воду,- ясно определил Дого.

Но Симби была ужасно испугана, услышавши, что она - на Дороге Смерти. И знакомые и родные часто ей говорили, что если путешествуешь по Дороге Смерти, то тебе обязательно предстоит умереть.

- А теперь иди, девочка, иди-иди,- сказал Дого,- и единственное обещание, которое ты можешь от меня получить,- это обещание, что я беспощадно продам тебя в одном из городов у Дороги Смерти.

Потерявшийся пес не ответит на зов. Матушка не раз призывала тебя отказаться от лишений, но ты не слушала ее, и теперь тебе не вернуться из дальних лесов,- повторил Симби Дого и вновь приказал ей идти вперед.

А когда она не выполнила его приказание, он влепил ей такую затрещину по затылку, что ее голова затрещала от боли, и безжалостно поволок для дальнейшей продажи.

К вечеру они добрались до города. И от этого города до деревни Симби было так безнадежно и незапамятно далеко, что она не нашла бы пути домой, даже убежавши от своего захватчика.

Дальше