Жизнь в сновидении - Флоринда Доннер


В новой книге Флоринды Доннер - женщины-сталкера из партии магов нагваля Карлоса Кастанеды - мы встречаемся с хорошо знакомыми нам по книгам самого Кастанеды героями - доном Хуаном, доном Хенаро, женщинами-сновидящими и сталкерами из партии дона Хуана и наконец - с самим Карлосом Кастанедой, показанным автором в достаточно новом и неожиданном ракурсе обожаемого учителя, безупречного воина, веселого, заботливого и любимого друга.

Превращение обычной девушки из среднего класса в мага, обучение сновидению , удивительные встречи и события, описанные в "Жизни-в-сновидении", не оставят равнодушным ни одного из тех, кто с нетерпением ждал выхода каждой новой книги Кастанеды, ибо ученица не уступает в мастерстве своему учителю.

Флоринда Доннер - верная соратница и товарищ Карлоса Кастанеды в его путешествиях в сновидении - представляет удивительный автобиографический отчет о своих захватывающих - иногда даже помимо ее воли - приключениях в мире "жизни-в-сновидении". Иногда завораживающая, иногда таинственная, а иногда веселая и полная юмора книга "Жизнь-в-сновидении" представляет собой незабываемое духовное приключение.

Содержание:

  • Флоринда Доннер. - Жизнь-в-сновидении - (Посвящение в мир магов) 1

    • Введение 1

    • Глава 1 1

    • Глава 2 5

    • Глава 3 9

    • Глава 4 13

    • Глава 5 16

    • Глава 6 19

    • Глава 7 22

    • Глава 8 27

    • Глава 9 31

    • Глава 10 33

    • Глава 11 37

    • Глава 13 45

    • Глава 14 49

    • Глава 15 51

    • Глава 16 54

    • Глава 17 57

    • Глава 18 61

    • Глава 19 65

  • Примечания 68

Флоринда Доннер.
Жизнь-в-сновидении
(Посвящение в мир магов)

"Захватывающий рассказ женщины о постижении себя и магии в Мексике наших дней".

Оливер Стоун

"История Доннер завораживает. Это магический театр небесных актеров, танцующий фейерверк безумных ангелов, молящихся о судьбах мира. Она предлагает нам образец прекрасного вкуса: смесь магии и женской мудрости."

Гэбриэл Росс

"Доннер бросает вызов самым убедительным социальным мифам о реальности: назначении женщины и природе сновидения."

Джудит Пинтар

"Повествование столь же захватывающее и таинственное, как и предмет, о котором в нем идет речь: традиционная система подготовки женщин-магов в мире дона Хуана Матуса".

Карлос Кастанеда

Введение

Мой первый контакт с миром магов отнюдь не был чем-то запланированным заранее. Это было скорее случайное событие. В июле 1970 года в северной Мексике я встретила группу людей, и оказалось, что они являются строгими последователями магической традиции, возникшей еще во времена индейцев доколумбовой Мексики.

Эта первая встреча оказалась для меня воистину судьбоносной. Она ввела меня в другой мир - мир, который существует одновременно с нашим. Я провела двадцать лет своей жизни, взаимодействуя с этим миром. Здесь описано, как началось мое вовлечение в этот мир и как оно стимулировалось и направлялось магами, принявшими на себя ответственность за мое пребывание в нем.

Среди них самой яркой фигурой была женщина по имени Флоринда Матус. Она была моим учителем и советчиком. Она же оказалась человеком, который дал мне свое имя - Флоринда, как дар любви и силы.

Называть их магами - это не моя прихоть. "Brujo" или "bruja", что значит колдун или ведьма, - это испанские слова, которыми обозначаются мужчина или женщина, занимающиеся практикой знахарства. Я всегда возмущалась особым дополнительным оттенком этих слов. Но маги сами успокоили меня, раз и навсегда объяснив, что "магия" означает нечто совершенно абстрактное: способность, которую развили некоторые люди для расширения пределов обычного восприятия. В таком случае абстрактная характеристика магии автоматически исключает какие-либо позитивные или негативные оттенки названий, используемых для обозначения людей, занимающихся практикой магии.

Расширение пределов обычного восприятия - это концепция, возникшая из веры магов в то, что наши возможности выбора ограничены в жизни вследствие того, что они определяются социальной средой. Маги уверены, что социум устанавливает для нас перечень возможностей выбора, а мы сами довершаем сделанное: путем принятия только этих вариантов выбора мы устанавливаем предел нашим практически беспредельным возможностям.

К счастью, говорят они, это ограничение относится лишь к нашей социальной стороне и не касается другой, практически недоступной стороны, которая не находится в сфере обычного сознания. Поэтому главные усилия магов направлены на раскрытие этой стороны. Они осуществляют это путем разрушения непрочного, но все же весьма устойчивого щита человеческих представлений о том, что из себя представляют люди и чем они могут быть.

Маги считают, что в нашем мире обычных дел есть люди, которые проникают в неизвестное в поисках других видов реальности. Они утверждают, что идеальными последствиями таких проникновений должна стать способность извлекать из такого поиска энергию, необходимую для превращения и для отделения нас самих от заранее определенной реальности. Но, к сожалению, - утверждают они, - такие попытки являются ментальными усилиями. Очень тяжело измениться только под влиянием новых мыслей или новых идей.

Одной из вещей, усвоенных мною в мире магов, было то, что без ухода из мира и без причинения самим себе боли в этом процессе маги действительно решают изумительную задачу по разрушению соглашения, которым определяется реальность.

Глава 1

После посещения обряда крещения ребенка моих друзей в Ногалесе, штат Аризона, мне захотелось пересечь границу Мексики. Когда я покидала дом моей подруги, одна ее гостья, женщина по имени Делия Флорес, попросила меня довезти ее до Эрмосильо.

Это была смуглая, среднего роста и крепкого сложения женщина средних лет. Она была величественно-крупной, с прямыми черными волосами, заплетенными в толстую косу. Ее темные сверкающие глаза освещали умное, все еще слегка по-девичьи округлое лицо.

Уверенная в том, что она - мексиканка, живущая в Аризоне, я спросила ее, не нужна ли ей туристская карточка для въезда в Мексику.

- Зачем мне туристская карточка для въезда в собственную страну? - резко ответила она, расширив глаза в преувеличенном удивлении.

- Судя по вашим манерам и акценту я решила, что вы из Аризоны, - сказала я.

- Мои родители были индейцами из Оахаки, - объяснила она. - Но я - ладина.

- Что такое ладина?

- Ладинос - это хитрые индейцы, которые выросли в городе, - разъяснила она.

В ее голосе послышалось удивившее меня странное волнение, но она тут же добавила:

- Они приняли путь белого человека и настолько преуспели в этом, что могут превратить свой путь во что угодно.

- Тут нечем гордиться, - сказала я осуждающе. - Несомненно, это не слишком лестно для вас, миссис Флорес.

Сокрушенное выражение на ее лице сменилось широкой улыбкой.

- Возможно, ты права, но это - для настоящего индейца или настоящего белого человека, - сказала она нахально. - Сама я совершенно удовлетворена этим. - Она наклонилась ко мне и добавила: - Зови меня Делия. Я чувствую, что мы станем большими друзьями.

Не зная что сказать, я сосредоточилась на дороге. Мы ехали в молчании до пункта проверки. Пограничник попросил меня предъявить туристскую карточку, но ничего не сказал Делии. Казалось, он не замечает ее - они не обменялись ни единым словом, ни единым взглядом. Когда я попыталась обратиться к Делии, она повелительно остановила меня предупреждающим жестом руки. После этого пограничник вопросительно посмотрел на меня. Так как я ничего не сказала, он пожал плечами и пропустил меня.

- Как так получилось, что пограничник не потребовал твоих документов? - спросила я, когда мы отъехали на небольшое расстояние.

- Он знает меня, - солгала она. И, зная, что я поняла, что она лжет, она разразилась бесстыдным хохотом. - Я думаю, что напугала его, и он не отважился обратиться ко мне, - солгала она опять. И снова засмеялась.

Я решила сменить тему разговора, лишь бы только предотвратить нагромождение ее лжи. Я начала говорить о злободневных делах, связанных с текущими событиями, но большей частью мы ехали в молчании. Это было довольно удобное и не очень натянутое молчание; оно походило на пустыню, окружающую нас, - такое же просторное, застывшее и странно успокаивающее.

- Где мне высадить вас? - спросила я, когда мы въехали в Эрмосильо.

- В деловом центре, - ответила она. - Я всегда останавливаюсь в одной и той же гостинице, когда приезжаю в город. Я хорошо знаю владельцев и уверена, что смогу договориться, чтобы ты поселилась в гостинице за ту же плату, что и я. С благодарностью я приняла ее предложение.

Гостиница была старой и запущенной. Окна комнаты, которую мне дали, выходили на пыльный внутренний дворик. Двуспальная кровать с пологом на четырех столбиках и массивный старомодный туалетный столик сокращали пространство комнаты до размеров, вызывающих мысли о клаустрофобии. В номере была маленькая ванная, но ночной горшок все-таки стоял под кроватью. Он составлял пару с фарфоровым прибором для умывания, установленным на туалетном столике.

Первая ночь была ужасной. Я спала урывками и в своих снах ощущала шорохи и тени, пересекающие стены. Призраки предметов и ужасных животных появлялись из-за мебели. Бледные и призрачные люди то и дело материализовывались из углов.

На следующий день я объехала город и его окрестности, а ночью, хотя и была утомлена, пыталась бодрствовать. Когда в конце концов я заснула, в ужасном кошмаре я увидела темное амебообразное создание, крадущееся ко мне от изножья кровати. Радужные щупальца высовывались из его кавернозных пор. Когда существо наклонилось надо мной, я слышала, как оно тихо вздыхало, издавая короткие скрипящие звуки, которые превращались в хрипы.

Мои вопли заглушались его радужными нитями, затягивающимися вокруг моей шеи. Создание, как я откуда-то знала, было женщиной. Когда тварь навалилась на меня сверху и стала душить, все вокруг почернело.

Этот неопределимый во времени момент между сном и бодрствованием был в конце концов прерван настойчивым стуком в мою дверь и озабоченными голосами постояльцев гостиницы, раздававшимися из холла. Я включила свет и пробормотала через дверь какие-то извинения и объяснения.

Моя кожа все еще ощущала кошмар как липкий пот, и я пошла в ванную. Когда я взглянула в зеркало, то едва сдержала крик. Красные линии, пересекающие мое горло, и равномерно распределенные красные точки, сбегающие вниз по груди, выглядели как незаконченная татуировка. В безумном состоянии я упаковала свои сумки. Было три часа ночи, когда я вышла в пустынный вестибюль, чтобы заплатить по счету.

- Куда это ты собралась в такое время? - спросила меня Делия Флорес, появляясь из двери позади конторки. - Я слышала о твоем кошмаре. Ты взбудоражила всю гостиницу.

Я так обрадовалась, увидев ее, что обняла ее и зарыдала.

- Ну, ну, не плачь, - бормотала она успокаивающе, поглаживая мои волосы. - Если хочешь, можешь спать в моей комнате. А я буду охранять тебя.

- Ничто в этом мире не заставит меня остаться в этой гостинице, - сказала я. - Я возвращаюсь в Лос-Анжелес сию же секунду.

- У тебя часто бывают кошмары? - спросила она небрежно, подводя меня к потрескавшейся старой кушетке в углу.

- Время от времени. Всю жизнь я страдаю от ночных кошмаров, - ответила я.-Ив каком-то смысле даже привыкла к ним. Но в эту ночь все было не так. Это был самый реальный, самый жуткий кошмар, который мне пришлось перенести.

Она бросила на меня оценивающий долгий взгляд и затем сказала, лениво растягивая слова: - Ты не хотела бы избавиться от своих кошмаров? - Когда она произносила это, то бросила полуукрадкой быстрый взгляд через свое плечо в направлении двери, как если бы кто-то мог оттуда нас подслушивать. - Я знаю кое-кого, кто действительно может помочь тебе.

- Конечно, я бы не отказалась, - прошептала я, снимая шарфик с шеи, чтобы показать ей красные отметины. Я рассказала ей в деталях о своем кошмаре. - Ты когда-нибудь видела что-нибудь подобное? - спросила я.

- Выглядит достаточно серьезно, - произнесла она, внимательно исследуя линии, проходящие поперек моей груди. - Тебе действительно не следует уезжать до тех пор, пока ты не встретишься с целительницей, о которой я говорила. Она живет приблизительно в ста милях к югу отсюда. Всего около двух часов езды.

Меня очень обрадовала возможность встретиться с целительницей. С самого рождения я пользовалась подобными услугами в Венесуэле. Как только я заболевала, мои родители вызывали врача, а сразу после его ухода наша домоправительница-венесуэлка укутывала меня и вела к целителю. Когда я стала старше и не хотела больше лечиться у знахаря - никто из моих друзей не делал этого - она убеждала меня, что не будет никакого вреда от того, что будешь защищена дважды. Привычка настолько крепко укоренилась во мне, что когда я переехала в Лос-Анжелес, то, заболевая, встречалась как с врачом, так и с целителем.

- Ты думаешь, она примет меня сегодня? - спросила я. Увидев непонимание на ее лице, я напомнила, что уже воскресенье.

- Она примет тебя в любой день, - заверила меня Делия. - Почему бы тебе просто не подождать здесь, и мы сейчас же отправимся к ней. У меня не уйдет и минуты, чтобы собрать вещи.

- С какой стати ты сворачиваешь со своего пути для того, чтобы помочь мне? - спросила я, внезапно придя в замешательство от ее предложения. - Ведь я для тебя совершенно незнакомый человек.

- Совершенно верно! - воскликнула она, подымаясь с кушетки. Она снисходительно взглянула на меня, как будто ощущала возникшие у меня сомнения. - Что может быть лучше? - задала она риторический вопрос. - Помочь совершенно незнакомому человеку - это безрассудное действие, или акт большого самообладания. Мой случай - это последнее.

Не зная, что сказать, я не нашла ничего лучшего, как уставиться в ее глаза, которые, казалось, воспринимали мир с изумлением и любопытством. В ней было что-то странно успокаивающее. Дело было не только в том, что я доверяла ей, - мне казалось, что я знакома с ней всю жизнь. Я чувствовала существующие между нами связь и близость.

Когда я наблюдала, как она исчезла за дверью, чтобы взять свои вещи, я собралась связать и закрепить багаж в автомобиле. Мне не хотелось оказаться в затруднительном положении, проявив дерзость, что так много раз случалось прежде. Но какое-то необъяснимое любопытство удержало меня, несмотря на хорошо знакомое ноющее чувство тревоги.

Я прождала около двадцати минут, как вдруг женщина, одетая в красный брючный костюм и туфли на платформе, вышла из двери за конторкой клерка. Она задержалась под лампой. Обдуманным жестом она откинула назад свою голову так, что локоны ее белокурых волос замерцали на свету.

- Ты не узнала меня, не так ли? - Она весело улыбнулась.

- Это на самом деле ты, Делия? - воскликнула я в удивлении, с раскрытым ртом уставившись на нее.

- Ну, а как ты думала? - Все еще посмеиваясь, она шагнула со мной на тротуар по направлению к моей машине, припаркованной перед гостиницей. Она швырнула свою корзину и вещевой мешок на заднее сидение моего маленького автомобиля с откидным верхом, затем села рядом со мной и сказала:

- Целительница, к которой я везу тебя, говорит, что только очень молодой и очень старый человек могут позволить себе выглядеть вызывающе.

Прежде чем я успела напомнить ей, что к ней не относится ни то, ни другое, она призналась мне, что она значительно старше, чем кажется. Ее лицо сияло, когда она повернулась ко мне и воскликнула:

- Я напяливаю это обмундирование, потому что люблю поражать моих друзей!

Имела она в виду меня или целительницу, она не сказала. Конечно же, я была поражена. И это касалось не только ее нарядов, которые сильно отличались по стилю, - изменилась вся ее манера поведения. Не осталось и следа от надменной, настороженной женщины, которая проехала со мной от Ногалеса до Эрмосильо.

- Это будет самое очаровательное путешествие, - произнесла она, - особенно если мы откинем верх. - Ее голос звучал счастливо и мечтательно. - Я обожаю путешествовать ночью в машине с откинутым верхом.

Я охотно выполнила ее пожелание. Было почти четыре часа утра, когда мы оставили позади Эрмосильо. Небо, неяркое и черное, испещренное звездами, казалось самым высоким из тех, что мне приходилось видеть. Я ехала быстро, тем не менее казалось, что мы вообще не движемся. В свете фар без конца появлялись и исчезали шишковатые силуэты кактусов и мескитовых деревьев. Казалось, что они все были одной и той же формы, одного и того же размера.

- Я упаковала с собой несколько сладких булочек и полный термос чампуррадо, - сказала Делия, доставая свою корзину с заднего сидения. - Утро наступит до того, как мы доберемся до дома целительницы.

Она налила мне полчашки густого горячего шоколада, приготовленного с маисовой мукой, и накормила рулетом по-датски, давая мне кусочек за кусочком.

- Мы проезжаем через волшебную страну, - сказала она, прихлебывая восхитительный шоколад. - Волшебную страну, населенную воюющими людьми.

- Что это за воюющие люди? - спросила я, стараясь, чтобы это не прозвучало снисходительно.

- Яки, народ Соноры, - сказала она и замолчала, вероятно оценивая мою реакцию. - Я восхищаюсь индейцами яки, потому что они постоянно воевали, - продолжала она. - Сначала испанцы, а затем мексиканцы - не далее как в 1934 году - испытали храбрость, хитрость и безжалостность воинов яки.

-Я не в восторге от войны или от воинственных людей, - сказала я. Затем, чтобы оправдать свой резкий тон, я объяснила, что происхожу из немецкой семьи, которая была разлучена войной.

- У тебя другой случай, - заключила она. - У тебя не было идеалов свободы.

- Минутку! - возразила я. - Именно потому, что я поддерживаю идеалы свободы, я нахожу, что война так отвратительна.

- Мы говорим о двух различных видах войны, - настаивала она.

- Война есть война, - заметила я.

- Ваш вид войны, - продолжала она, не обращая внимания на мое замечание, - ведется между двумя братьями, которые оба являются правителями и сражаются за верховенство. - Она наклонилась ко мне и настойчивым шепотом добавила: - Тот вид войны, о котором говорю я, ведется между рабами и хозяевами, которые думают, что люди - их собственность. Заметила разницу?

Дальше