Императрица Орхидея - Анчи Мин 6 стр.


Казалось, наше появление ничуть не заинтересовало императора Сянь Фэна. Он ерзал на троне, словно ему было очень скучно, и раскачивался то вправо, то влево. Со вздохом он рассматривал два блюда, золотое и серебряное, которые стояли здесь же, на троне, между ним и великой императрицей. На серебряном лежали бамбуковые палочки с нашими именами.

Великая императрица госпожа Цзинь оказалась полной женщиной с лицом, похожим на сушеный кабачок. Несмотря на то, что ей было едва за пятьдесят, морщины сплошь покрывали ее лицо и шею. По рассказам Большой Сестрицы Фэнн, она была любимой наложницей Дао Гуана, предыдущего императора Китая. В те времена она считалась самой красивой женщиной во всей стране, но куда теперь делась ее красота? Веки увяли и иссохли, рот скривился на одну сторону. Нарисованное красное пятно на нижней губе казалось огромной пуговицей.

Платье Ее Величества было сшито из ярчайшего желтого шелка, затканного природными и мифологическими символами изобилия. Со всех сторон его покрывали бриллианты величиной с куриное яйцо и другие драгоценные камни. На голове Ее Величества покоился убор в виде цветов, также усыпанных драгоценными камнями. На шее звенели массивные золотые и серебряные ожерелья, которые весили, очевидно, довольно много, потому что Ее Величество даже гнулась под их тяжестью. Браслеты сплошь унизывали ее руки от запястий до локтей и даже выше, так что руками она едва могла шевельнуть.

Великая императрица заговорила, закончив долго и внимательно нас изучать. На лице у нее заплясали все морщинки, а плечи сгорбились, как будто она устала от всех возложенных на нее забот.

- Нюгуру, - сказала она, - у тебя очень сильные рекомендации. Насколько я понимаю, ты уже закончила изучение истории императорского двора?

- Да, Ваше Величество, - скромно ответила Нюгуру. - Я изучала ее под руководством наставников, которых рекомендовал моим родителям князь Чжай, наш родственник.

- Я знаю князя Чжая, это очень достойный человек, - кивнула головой императрица. - Он большой знаток поэзии и буддийской религии.

- Да, Ваше Величество.

- А кто твои любимые поэты, Нюгуру?

- Ли Бо, Ду Фу, Бо Чжуйи.

- То есть поэты конца династии Тан и начала Сун?

- Да, Ваше Величество.

- Я их тоже люблю. А ты можешь назвать имя поэта, который написал "В ожидании супруга она стала камнем"?

- Это Ван Чжен, Ваше Величество.

- А ты не могла бы прочитать это стихотворение наизусть?

Нюгуру поднялась с колен и начала:

Там, где ждет она мужа,
Только река шумит.
Все время вглядываясь вдаль,
Она превратилась в камень.
День и ночь на скале,
Обдуваемой всеми ветрами.
Но стоит любимому вернуться,
И камень заговорит.

Великая императрица подняла руку и вытерла рукавом навернувшиеся на глаза слезы. Потом она обратилась к императору Сянь Фэну:

- Что ты на это скажешь, мой сын? Разве это не трогательно?

В ответ император только послушно кивнул. Пальцами он все время перебирал бамбуковые палочки на серебряном блюде.

- Сын мой, - снова обратилась к нему императрица, - неужели надо до дыр протереть это место, прежде чем ты на что-нибудь решишься?

Не говоря ни слова, император взял палочку с именем Нюгуру и перебросил ее на золотое блюдо.

Услышав этот звук, все евнухи и придворные дамы в унисон испустили вздох облегчения. Они упали к ногам императора и начали его поздравлять.

- Избрана первая жена Его Величества! - провозгласил главный евнух Сым, обращаясь к внешней стене.

- Благодарю Вас. - Нюгуру тоже упала на колени и коснулась лбом земли. По церемониалу ей следовало повторить этот поклон три раза подряд. Она встала на ноги и снова упала на колени. Мы повторяли за ней все ее действия. Хорошо поставленным голосом она произнесла: - Я желаю Вашим Величествам десять тысяч лет жизни. Пусть ваше счастье будет сравнимо с полнотой Восточно-Китайского моря, а здоровье процветает, как леса Южных гор!

Евнухи отвесили Нюгуру глубокий поклон, а затем торжественно вывели ее из зала.

Зал снова погрузился в тишину. Мы стояли на коленях с низко опущенными головами, не шевелясь и не смея глубоко вздохнуть.

Не понимая, что происходит, я решилась снова украдкой посмотреть. И тут же, к своему великому ужасу, встретилась глазами с императрицей. Колени сразу задрожали, и я ткнулась лбом в пол.

- Кажется, кому-то не терпится, - с легкой усмешкой произнес император Сянь Фэн.

Великая императрица ничего ему не ответила

- Матушка, я слышал удары грома, - продолжал Его Величество. - Хлопковые посадки за городом скоро утонут в воде. Как с этим быть?

- Сперва надо сделать главное, мой сын.

Император вздохнул.

У меня возникло непреодолимое желание бросить на Его Величество еще один взгляд. Но я вспомнила предупреждение Большой Сестрицы Фэнн: императрица терпеть не могла девиц, которые стремились обратить на себя внимание императора. Одну императорскую наложницу она забила до смерти только за то, что ей показалось, будто та кокетничает с императором.

- Подойдите поближе, девушки, - наконец сказала императрица - Все вместе. Посмотри на них хорошенько, мой сын

- Только на обед чтоб не подавали никаких жареных цикад! - вдруг произнес император, словно вокруг, кроме него, никого не было.

- Я сказала - ближе! - взвизгнула императрица, глядя на нас.

Мы все сделали еще один шаг вперед.

- Назовите свои имена! - приказала Ее Величество.

Мы начали по очереди себя называть, каждый раз заканчивая представление фразой:

- Я желаю Вашим Императорским Величествам десять тысяч лет жизни!

Не поворачивая головы, я почувствовала, что император Сянь Фэн смотрит в мою сторону. Меня это привело в необычайное волнение, и мне тут же захотелось ответить ему взглядом, однако в присутствии великой императрицы ничего подобного нельзя было себе позволять. Я осталась стоять с опущенными глазами. Тут великая императрица недовольным голосом спросила главного евнуха, почему все девицы кажутся ей замороженными и лишенными всякой тонкости в обращении.

- Такое впечатление, что ты понабрал их на улицах!

Сым пытался что-то объяснять, но великая императрица его остановила:

- Я не желаю слушать, как ты тут изворачиваешься! Я сужу только по делам, а дела твои оставляют меня недовольной. Я слышу, как плюются императорские предки, и в конце концов умру от стыда, утонув в их плевках!

- Ваше Величество! - Евнух рухнул на колени. - Разве я не говорил, что колоколу для хорошего звона требуется, чтобы в него основательно били? Все зависит от того, на какой мотив вы настроите девушек, а в этом деле, насколько мы все знаем, вы великая умелица.

- Смерть твоему языку, Сым! - засмеялась великая императрица

Император продолжал поигрывать палочками на серебряном блюде, всем своим видом изображая полное безразличие.

- У вас усталый вид, мой сын, - обратилась к нему императрица.

- Так и есть, матушка. Завтра я уже точно сюда не приду, можете на меня не рассчитывать.

- Это значит, что все должно быть решено сегодня. Сосредоточьтесь, мой сын, и смотрите повнимательнее.

- Да я и так только тем и занимаюсь, что смотрю!

- Тогда почему же вы не можете ни на что решиться? Выполните ваш долг, Ваше Величество! Перед вами лучшие невесты, каких смогла предоставить своему императору страна!

- Знаю.

- Сянь Фэн, сегодня в вашей жизни великий день!

- Каждый день великий по-своему. И каждый день вонзает в мой череп длинную металлическую палочку.

Великая императрица тяжело вздохнула Ее гнев вот-вот готов был излиться наружу. Она сделала несколько глубоких вдохов, чтобы взять себя в руки.

- Но ведь вам понравилась Нюгуру, не правда ли? - спросила она.

- Откуда я знаю? - Сын Неба возвел глаза к потолку. - У меня голова вся в дырках, словно решето.

Императрица закусила губу.

Сянь Фэн с шумом пересыпал на блюде бамбуковые палочки.

- Мои кости требуют, чтобы я дала им отдых! - Великая императрица потянулась на троне. - Я на ногах с двух часов утра, и пока никакого проку.

Сым подполз к ней на коленях. В руках у него был поднос с влажным полотенцем, пуховкой, зеленой бутылкой и разными коробочками с притираниями.

Великая императрица вытерла полотенцем руки, затем взяла пуховку, открыла одну из коробочек и напудрила свое лицо. Потом взяла зеленую бутылку и распылила из нее в воздухе ароматический туман.

В зале повис тяжелый бальзамический запах.

Я воспользовалась случаем и снова подняла глаза. Его Величество смотрел прямо на меня. Он скорчил забавную рожицу, как будто хотел заставить меня рассмеяться. Я не знала, как на это реагировать.

Между тем император продолжал кривляться. Создавалось впечатление, будто он нарочно меня провоцирует, чтобы я нарушила правила этикета. Тут мне на ум пришло поучение отца: "Молодые люди не пренебрегают своим шансом там, где пожилым мерещатся одни опасности".

Сын Неба улыбнулся. Я тоже улыбнулась ему в ответ.

- Это лето ожидается жарким и ветреным, - сказал император, продолжая поигрывать палочками.

Великая императрица обернулась в нашу сторону и нахмурилась. Я тут же вспомнила о той девушке, которую забили насмерть, и вспотела от страха.

Император поднял руку и пальцем указал на меня.

- Вот эту, - сказал он.

- Ехонала? - переспросил главный евнух Сым

Я почувствовала на себе обжигающий взгляд великой императрицы и опустила глаза. Наступила долгая, невыносимая тишина.

- Матушка, я сделал то, что вы от меня требовали, - наконец сказал император.

Императрица не удостоила его ответом.

- Сым, ты меня слышишь? - обратился император к главному евнуху.

- Да, Ваше Величество, слышу, - ответил Сым. - Я слышу вас очень хорошо. - Он почтительно улыбнулся, но создавалось впечатление, что он ждал, пока свое решающее слово скажет императрица.

Наконец с ее стороны последовало отрывистое "да". - В нем явно чувствовалось разочарование.

- Я... я желаю Вашим Императорским Величествам десять тысяч лет жизни, - начала я, запинаясь и не в силах сдержать дрожь в коленках. - Пусть ваше счастье будет столь же полным, как Восточно-Китайское море, а здоровье столь же цветущим, как леса на склонах Южных...

- Превосходно! Мое долголетие только что серьезно укоротилось! - перебила меня великая императрица.

Тут мои коленки окончательно меня подвели. Я опустилась на землю и в почтительном поклоне стукнулась лбом о пол.

- Боюсь, что только что я видела здесь привидение! - сказала великая императрица, поднимаясь с трона.

- Какое именно, моя госпожа? - осведомился главный евнух Сым - Я тотчас велю его изловить.

- Сым, давайте все на сегодня закончим.

И тут раздался громкий стук бамбуковой палочки, переброшенной на золотое блюдо.

- Наступила пора для песен, Сым! - скомандовал император.

- Ехонала остается! - пропел Сым

После этого я уже мало что помнила. Знаю только, что жизнь моя круто изменилась.

Главный евнух Сым опустился передо мной на колени, чем очень меня напугал. Он назвал меня своей госпожой, а себя - моим рабом. Он помог мне подняться с колен и удержать равновесие на своих танкетках. Что случилось с другими девушками, я вообще не заметила, и куда их увели - тоже.

С головой моей произошло что-то странное. Вдруг я вспомнила спектакль любительской оперы в Уху. Это случилось после празднования Нового года, и все были навеселе, включая меня, потому что отец разрешил мне тогда попробовать рисового вина, чтобы я узнала его вкус. Музыканты настраивали свои инструменты, и сперва издаваемые ими звуки казались очень сумрачными. Потом вдруг послышалось нечто, напоминающее ржание лошади. Потом шум ветра, несущегося по монгольской степи. А потом началась опера. Вошли актеры, одетые в женские платья с белыми и голубыми цветочными орнаментами. Музыканты ударили в бамбуковые барабаны, и актеры запели.

Крэк! Крэк! Крэк! - очень явственно вспомнила я звук барабанов. Такой противный, что я даже не могла понять, почему многим людям он нравится. Мать сказала, что это традиционное маньчжурское представление с элементами китайской оперы и что изначально такими зрелищами развлекались простолюдины. Со временем богатые тоже начали устраивать у себя подобные представления - "чтобы почувствовать вкус местной пищи".

Тогда я сидела на первом ряду и едва не оглохла от громкого стука. Барабанные палочки колотили по бамбуковым трубкам, словно молотком мне колотили по черепу. Крэк! Крэк! Крэк! От этого битья у меня испарились все мысли.

Главный евнух Сым сменил платье. Теперь на нем был халат с красными облаками, плывущими над зелеными соснами. На щеках он нарисовал большие красные круги, похожие на помидоры. Очевидно, рисование шло в спешке, потому что круги были размазаны, и даже кончик его носа оказался запачкан краской. Просто козлиное лицо, подумала я, а глаза как будто привязаны к ушам. Он улыбнулся и показал ряд золотых зубов.

Старая императрица тоже улыбалась.

- Сым, что ты собираешься нам сказать?

- Моя госпожа, я хочу поздравить вас с тем, что у вас появилось семь приемных дочерей! - ответил он. - Помните первую строчку арии приемной матери, с которой она обращается к своей приемной дочери в опере "Дикая роза"?

- "Как мы можем забыть?" - со смехом процитировала старая дама и затем продолжила: - "Бери скорей ведра, моя приемная дочь, и иди к колодцу за водой!"

Главный евнух по очереди вызвал в зал семь девушек, и среди них меня и Нюгуру. Мне показалось, что все девушки похожи на богинь, спустившихся с Небес на землю. Мы выстроились в одну линию.

Сым приподнял полу своего халата, сделал несколько шагов в центр зала и повернулся лицом к Их Величествам. Он поклонился и с радостной улыбкой сказал:

- Пусть ваши потомки исчисляются тысячами, и пусть ваша жизнь длится вечно!

Мы повторили эту фразу вслед за Сымом и упали на колени. Откуда-то из другого зада раздались звуки музыки и барабанная дробь. Вошла группа евнухов, каждый нес в руках обернутую в шелк коробку.

- Поднимитесь, - с улыбкой скомандовала великая императрица

Главный евнух провозгласил:

- Его Величество вызывает министров императорского двора!

Послышался звук сотен колен, опускающихся на землю.

- К вашим услугам, Ваши Императорские Величества! - пропели министры.

Главный евнух снова провозгласил:

- В присутствии духов предков, под милостивым взглядом Небес и Вселенной, Его Величество император Сянь Фэн готов назвать имена своих жен!

- Зах! - на маньчжурском языке ответила толпа.

Одна за одной открывались обернутые в шелк коробки.

В них лежали "жуи" - церемониальные жезлы, похожие на грибы с двойными или тройными шляпками. Эти шляпки были сделаны из золота, изумрудов, рубинов и сапфиров, а ножки - из нефрита или лакированного дерева. Каждый вид жуи означал определенный ранг и титул. Само слово "жуи" переводилось, как "все, что ты желаешь".

Император Сянь Фэн взял с подноса один из жуи и направился к нам. Этот жезл был сделан из резного позолоченного дерева и имел головку в форме трех сплетенных между собой пионов.

Я напряженно наблюдала за всем происходящим, но больше уже ничего не боялась. Мне было неважно, какого ранга жуи я получу, - моя мать все равно завтра будет мной гордиться. Она станет свекровью самого Сына Неба, а мои брат с сестрой - королевскими родственниками! Я сожалела только о том, что отец не дожил до этого дня.

Сянь Фэн вертел в руках "жуи". На лице его больше не было никаких признаков игривости. Казалось, он пребывал в нерешительности. Он хмурил брови, перебрасывал жезл из одной руки в другую, колебался и, наконец, не зная, что делать, обернулся к матери. Та поощрительно кивнула ему головой.

Император начал кружить вокруг нас, как пчела вокруг цветов.

Вдруг одна из стоящих в ряду девушек, самая младшая, не выдержав напряжения, приглушенно вскрикнула. На вид ей было не более тринадцати лет.

Император подошел прямо к ней. Девушка начала плакать.

Как взрослый, который утешает расплакавшегося ребенка, император вложил жуи в ее руку. Девушка сжала его и, упав на колени, тихо произнесла:

- Спасибо.

Главный евнух Сым пропел:

- Сю Узава, дочь Еми Чжи Узава, избрана императорской женой пятого ранга! Ее титул - "Госпожа абсолютной чистоты"!

С этого момента события понеслись галопом Чтобы распределить остальные жуи, императору не потребовалось много времени. Когда подошла моя очередь, император тоже вложил в мою руку соответствующий жезл, а Сым, как петух, торжественно пропел:

- Ехонала, дочь Хой Чжэн Ехонала, избрана императорской женой четвертого ранга. Ее титул - "Госпожа величайшей доблести"!

Я взглянула на свой жуи. Он был сделан из белого нефрита, а головка его не имела ничего общего с грибом. Она изображала плывущее облако, пронзенное магической стрелой. Я вспомнила, как отец мне однажды рассказывал, что в императорском обиходе облака и стрела символизируют созвездие Дракона.

Следующие жуи перешли в руки девушек по имени Юн и Ли. Их провозгласили императорскими женами второго и третьего рангов, и обеим дали титул "Превосходные госпожи". Их жуи были сделаны в форме гриба линчжи, известного своими целительными свойствами. Они были украшены летучими мышами, символами процветания и доброй удачи.

Потом последовали Мэй и Юй. Они получили соответственно шестой и седьмой ранги, а титул - "Госпожи великой гармонии". Мне трудно было их различить, потому что они были очень похожи друг на друга и одевались как близнецы. Шляпки их жуи имели форму каменных колокольчиков, которые символизировали торжество.

Нюгуру шла последней. Ее провозгласили императрицей и вручили самый красивый жуи - из золота, инкрустированный драгоценными камнями. Ножку украшали резные символы плодородия: зерна, ветки с плодами, персики, яблоки, виноград. Тройную головку составляли гранаты, символизирующие бесчисленное потомство и бессмертие. Глаза Нюгуру сияли. Она низко поклонилась императору.

Во главе с Нюгуру мы сперва встали, а потом снова упали на колени, и так несколько раз подряд. Мы кланялись отдельно императору Сянь Фэну и отдельно великой императрице Цзинь. Тренированными голосами мы выпевали свои приветствия:

- Желаю Вашим Императорским Величествам десять тысяч лет жизни! Пусть ваше счастье будет полным, как Восточно-Китайское море, а здоровье крепким, как деревья на склонах Южных гор!

Назад Дальше