Тот привел к нему того человека.
– Откуда у тебя это платье? – поинтересовался у него купец.
– Это моя собственность и мой товар, – недовольно ответил тот.
– Будь со мной честен, – потребовал купец, – и расскажи мне правдивую историю, тогда я подарю тебе это платье и еще оплачу тебе его стоимость. – С этими словами он отправился вместе с рыбаком в его деревню. Там он вошел в его хижину и увидел свою жену. Купец тут же бросился в ее объятия и рассказал ей, что с ним случилось.
– Ах, дорогой мой двоюродный брат, – сказала она, – пусть Господь Всемилостивый простит нам все, что уже прошло.
Купец провел эту ночь в гостях у рыбака.
Еще до рассвета рыбак обратился к молодому торговцу тканями.
– Не хочешь ли ты отправиться в путь прямо сейчас? – предложил он ему. – Потому что днем здесь на путников нападают грабители из арабской пустыни.
– Пусть Господь вознаградит тебя добром, – поблагодарил его купец.
На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она замолчала. Царь поднялся, восхищенный захватывающей историей, запер дверь, запечатал ее своей печатью и отправился в правительственные покои.
Сорок шестая ночь
Он говорит :
И на следующую ночь пришел царь, сломал печать и спал с девушкой до определенного времени.
Затем воскликнула ее сестра Данизада, обращаясь к ней:
– Ах, сестра моя! Ах, Шахразада, рассказывай же нашему господину, царю, свои прекрасные истории!
– Я согласна, – ответила та. – Вот как, мой повелитель, продолжается эта история.
Купец сел на лошадь и посадил жену позади себя. Они двинулись в путь и отъехали от деревни мили на две. Затем рыбак повернул обратно, и они поехали дальше одни. Но тут на них набросились из засады разбойники, похитили у купца жену, а его самого бросили на землю. Голова женщины была обернута иракским фартуком, и его забрал себе один из разбойников. Купец остался лежать на земле без сознания. Через некоторое время он встал и пошел домой. Там никто не знал о том, что с ним случилось. Он возвратился в свою лавку и начал снова покупать и продавать, и при этом постоянно думал о своей двоюродной сестре.
И вот так он сидел однажды в своей лавке, как вдруг увидел в руке у одного торговца тот самый фартук.
– Откуда у тебя этот фартук? Кто тебе его дал? – обратился он к торговцу.
– Он у меня от одного бедуина из арабской пустыни, – ответил тот.
– Приведи его сюда! – потребовал купец. – И притом немедленно!
Когда появился бедуин, купец поприветствовал его и затем обратился к нему со словами:
– Узнае́шь ли ты меня, брат бедуин?
– Нет-нет, я тебя не знаю, – возразил тот.
– Я такой-то и такой-то, сын такого-то и такого-то, – настаивал юноша, а затем добавил: – Ты ведь оставил у меня на хранение три тысячи золотых монет. – Таким образом он хотел обмануть его.
– Ах да, конечно, – опомнился тот.
– О брат бедуин, – сказал тогда купец, – как попал к тебе этот фартук?
– При дележе мне по жребию не досталось ничего, кроме него, – пожаловался тот.
– А как именно это происходило? – продолжал расспрашивать купец.
Тогда бедуин сказал:
– Однажды мы с братьями выехали разбойничать на большой дороге. Мы встретили человека, который ехал вместе с девушкой. Мы напали на него и убили. А девушку забрали с собой. Затем мы поделили добычу. Мне выпал по жребию вот этот фартук.
– Зайди-ка со мной ненадолго в дом, чтобы я мог вернуть тебе твои деньги, – пригласил купец бедуина.
– Пусть Господь вознаградит тебя добром, – поблагодарил его бедуин, поднялся и пошел с юношей к нему в дом.
– Входи, – подбодрил его купец и при этом втолкнул его в одно из помещений внутри дома.
Бедуин вошел внутрь, а юноша повернул ручку двери и закрыл ее.
Теперь бедуин оказался в коридоре, как в западне. Молодой купец набросился на него с копьем в руке.
– Клянусь Всевышним, дающим силу зерну и семенам! – закричал он ему. – Если ты не напишешь своим братьям, чтобы они вернули мне жену, ты погиб! Это я тот человек, с которым случилось все, что ты описывал. Это у меня вы похитили девушку! – И он сделал вид, будто хочет убить бедуина.
– Успокойся, ради Бога, о юноша! – стал умолять его бедуин. – Принеси мне чернильницу и лист бумаги.
Купец принес бедуину то, что он просил, и тот написал письмо своим братьям:
"Я оказался в плену из-за похищенной девушки. Как только вы получите это письмо, отправьте ее в Каир к дому такого-то и такого-то. Мир вам".
Вот как было написано в письме.
На этом месте утренняя заря застала Шахразаду, и она замолчала. Царь поднялся, восхищенный захватывающей историей, запер дверь, запечатал ее своей печатью и отправился в правительственные покои.
Сорок седьмая ночь
Он говорит :
На следующую ночь пришел царь, сломал печать и спал с девушкой до определенного времени.
Затем воскликнула ее сестра Данизада, обращаясь к ней:
– Ах, сестра моя! Ах, Шахразада, рассказывай же нашему господину, царю, свои прекрасные истории!
– Я согласна, – ответила та. – Вот как, мой повелитель, продолжается эта история.
Написав письмо, бедуин передал его молодому торговцу тканями. Тот в свою очередь вручил его человеку, который в конце концов доставил его к месту стоянки его братьев, бедуинов, в арабскую пустыню. Когда те поняли, что произошло, они богато нарядили девушку, посадили ее на оседланное животное и отвезли на родину. Как только она прибыла к своему двоюродному брату, он спросил ее о том, что с ней сделали бедуины.
– Они ничего мне не сделали, – заверила она его. – Они все время относились ко мне хорошо.
Тогда купец отпустил бедуина на свободу. Он отдал ему фартук, а также снабдил большим количеством золотых монет и дорогих нарядов.
И с этого момента юноша жил со своей сестрой в довольстве, досыта ел и пил самые изысканные кушанья и напитки, пока не пришел его смертный час. Хвала Всевышнему, Господину всех живущих на свете!
История о царе и о трех его сыновьях
– Люди утверждают, о царь, – продолжила Шахразада рассказ, – что жил когда-то царь, который владел своей страной на всем ее протяжении и имел многочисленные войска. У этого царя было трое сыновей. Когда он состарился и спина у него согнулась, он созвал своих визирей и придворных и сказал им:
– Мои сыновья стали взрослыми. Поэтому назовите мне человека, у которого есть три дочери. Я хотел бы женить на них своих сыновей.
Тут поднялся один почтенный шейх преклонного возраста.
– Ваше величество, – заговорил он, – в стране Персии есть царь, у которого три дочери, и они принадлежат к числу прекраснейших женщин на всем белом свете.
Когда царь услышал речь шейха, он позвал к себе сыновей, передал одному из них правление своим царством и отправился в дорогу.
Царь пересек страну на всем ее протяжении и оказался у высокого плато, в середине которого открылась пещера. Поскольку уже наступала ночь, он направился к ней, чтобы лечь там спать. Подъехав к пещере, царь слез с лошади, расстелил на земле свои одежды, улегся на них и уснул. Он так и не проснулся, пока над ним не наклонился лев и не съел его.
А дома сыновья дожидались назначенного срока, к которому их отец обещал вернуться. Но он все не возвращался. Тогда они стали совещаться между собой.
– О братья мои дорогие, – сказал старший из них, – у нас сейчас нет никаких вестей от нашего отца. Давайте назначим в городе кого-нибудь нашим заместителем, а сами отправимся в страну персов искать его.
Они назначили заместителя, чтобы он правил городом, а затем трое братьев сели на лошадей и отправились в путь. Они пересекли страну на всем ее протяжении и, когда наступила ночь, как раз добрались до той пещеры, в которой лев съел их отца. Они спешились и стали обсуждать:
– Кто будет стоять на карауле сегодня ночью?
Наконец они бросили жребий, и он выпал самому старшему из них.
Когда братья уснули, старший положил ладонь на рукоять своего меча и отправился осматривать пещеру.
К нему приблизился лев, который был похож на гору. Когда царский сын увидел льва, тот бросился на него, решив, что настал удобный момент. Однако юноша сумел увернуться, а затем накинулся на льва с кривым кинжалом и срезал ему голову, подобно тому как срезают тростниковый стебель для письма.
На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она замолчала. Царь поднялся, восхищенный захватывающей историей, запер дверь, запечатал ее своей печатью и отправился в правительственные покои.
Сорок восьмая ночь
Он говорит :
На следующую ночь пришел царь, сломал печать и спал с девушкой до определенного времени.
Затем воскликнула ее сестра Данизада, обращаясь к ней:
– Ах, сестра моя! Ах, Шахразада, рассказывай же нашему господину, царю, свои прекрасные истории!
– Я согласна, – ответила та. – Вот как, мой повелитель, продолжается эта история.
Убив льва, юноша взял его голову и уложил ее в свою сумку. Остальную часть тела льва он вытащил из пещеры и забросил как можно дальше. Затем он снова уселся возле своих братьев, чтобы охранять их до утра. Того, что случилось, ни один из его братьев не заметил.
Когда настало утро, братья снова сели на лошадей и пересекли страну на всем ее протяжении, пока не настала ночь. Тогда они снова спешились, и двое из них легли спать. На этот раз в ночном карауле был средний брат. И когда он так сидел, то увидел вдруг вдалеке мерцающий огонь. Он пошел на него и обнаружил, что там находится огромная пещера, внутри которой горит свеча. Рядом со свечой сидела девушка. Она была похожа на сияющую полную луну или на растущую луну, когда она округляется.
Девушка эта сидела в пещере. На коленях у нее лежала голова черного человека, высокого, как ствол пальмы. Юноша бесшумно подкрался к ним, бросился на черного человека и сильным ударом отрубил ему голову, подобно тому как срезают тростниковый стебель для письма.
– Кто ты, чьей рукой Всевышний освободил меня от этого жестокого врага? – обратилась к нему девушка. – Ты джинн или человек?
– А кто ты, о девушка? – спросил он в ответ.
– Меня зовут Забьят аль-Кусур, Антилопа Дворцов, – сказала она. – Я царская дочь. Мой отец властелин страны Цветов.
– Где находятся его владения?
– За этим холмом, – указала она и продолжила: – А случилось это так: я гуляла с подружками, но меня поймал этот великан и притащил сюда.
Юноша поднял ее, взял с собой и поехал с ней на лошади прямо к замку ее отца. Он постучался в ворота замка, и к нему вышли привратники.
– Кто ты такой, что стучишь в темноте ночи в царские ворота? – обратились они к нему.
– У меня важное предложение к царю, – ответил он, и они впустили его.
Он предстал перед царем, поприветствовал его и рассказал о том, что ему пришлось пережить.
Тот поблагодарил его за такой поступок.
– О юноша, – сказал он ему затем, – я хочу отдать тебе в жены мою дочь.
– Я согласен, – ответил он, – мне только нужно сначала уладить кое-какие дела, и затем я возвращусь к тебе.
Царь дал ему в качестве залога свое кольцо, и юноша уехал обратно к своим братьям. Остаток ночи он пробыл возле них в карауле. Ни один из них не заметил, что с ним случилось.
На следующее утро все снова сели верхом и ехали по стране, пока не наступила ночь. Тогда старший и средний братья улеглись спать. Теперь была очередь младшего стоять в карауле, и тогда он вдруг увидел вдалеке горящий свет. Он направился в ту сторону, и когда приблизился, то обнаружил там пещеру, внутри которой горел огонь. Вокруг огня сидели на корточках девяносто девять мужчин.
На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она замолчала. Царь поднялся, восхищенный захватывающей историей, запер дверь, запечатал ее своей печатью и отправился в правительственные покои.
Сорок девятая ночь
Он говорит :
И на следующую ночь пришел царь, сломал печать и спал с девушкой до определенного времени.
Затем воскликнула ее сестра Данизада, обращаясь к ней:
– Ах, сестра моя! Ах, Шахразада, рассказывай же нашему господину, царю, свои прекрасные истории!
– Я согласна, – ответила та. – Вот как, мой повелитель, продолжается эта история.
Юноша вошел в пещеру и затерялся среди мужчин. И что же он там увидел? Это были разбойники! Они поставили перед собой еду, а их предводитель разделил ее на части. Каждый разбойник взял свою долю. Но предводителю еды не досталось.
– Друзья, – догадался он, – среди вас есть один лишний.
Разбойники пересчитали порции. Их было девяносто девять.
– Поднимите их! – приказал предводитель.
Каждый поднял свою порцию, и теперь только юноша остался без пищи.
– Разве я не говорил вам, что среди нас один лишний? – повторил предводитель разбойников.
Тут все схватились за мечи, встали и собрались искать лишнего человека.
– Оставайтесь на местах! – крикнул им царский сын. – Это я присоединился к вам. Я самый великий разбойник!
Они обрадовались ему и пригласили его присесть к ним и разделить с ними трапезу.
– О юноша, – сказали затем ему разбойники, – сегодня ночью мы хотим ограбить царский дворец. – При этом они имели в виду именно того царя, на чьей дочери собирался жениться его средний брат.
– Я могу показать вашим людям, как проникнуть во дворец, – предложил юноша.
И вот они прокрались к дворцу и проделали в ограде дыру. Царский сын первым пробрался во дворец.
– Теперь входите, – сказал он сообщникам, – но только по одному!
И они пролезали внутрь один за другим, а он отрубал каждому голову до тех пор, пока никого из них не осталось в живых. Затем сам он снова вернулся к дыре, выбрался наружу и заделал ее. После этого юноша отправился обратно к своим братьям – все это происходило в ту же ночь – и стоял на страже до утра.
Когда настало утро, царские сыновья снова сели на лошадей и поехали в город. Там они обнаружили, что городские ворота закрыты. За воротами бушевали люди, словно сталкивались бурные волны.
Братья спросили, что случилось, и им дали такое объяснение:
– Царь велел объявить в городе: тому, кто сумеет объяснить ему, что произошло у него во дворце, он отдаст полцарства.
– Мы расскажем царю, что случилось у него во дворце, – заявили трое братьев.
И царь приказал немедленно привести их к нему.
Войдя, они вежливо поздоровались с ним.
– Кто вы? – обратился к ним царь.
– Мы сыновья царя такого-то и такого-то, – ответили они.
Затем один из них вышел вперед.
– Со мной приключилось то-то и то-то, – сообщил он и бросил перед собой на землю львиную голову.
– Мне пришлось поступить так-то и так-то, – сказал средний брат. – Я освободил девушку и привез ее обратно к отцу. Вот ее кольцо.
И наконец выступил вперед младший.
– О досточтимый царь, – сказал он, – вчера я кое-что пережил у тебя во дворце. Я сделал вот это, а также убил разбойников.
Царь был удивлен сверх всякой меры.
– Неужели это правда? – изумлялся он.
На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она замолчала. Царь поднялся, восхищенный захватывающей историей, запер дверь, запечатал ее своей печатью и отправился в правительственные покои.