Египетские сказки, повести и легенды - Уоллис Бадж 7 стр.


АНУПУ ПОСЫЛАЕТ БРАТА ДОМОЙ ЗА ДОПОЛНИТЕЛЬНЫМ ЗЕРНОМ

Много дней оставались они в поле, и кончилось у них посевное зерно. И старший брат послал младшего домой со словами: "Поспеши, доставь из дома побольше посевного зерна". Младший брат отправился домой и нашел жену старшего брата расчесывающей волосы. И сказал он ей: "Встань и подай мне посевного зерна, ибо я тороплюсь обратно в поле, старший брат наказал мне поспешить и не задерживаться". Она же сказала ему в ответ: "Ступай сам, открой зерновой ларь и возьми, сколько пожелаешь, чтобы не отрываться мне от прически (то есть чтобы прическа не осталась незавершенной)".

Тогда младший брат пошел в хлев и вынес огромный горшок, ибо он хотел взять столько, сколько был в силах унести. Нагрузил он себя ячменем и пшеницей и вышел, неся это на себе. И спросила она его: "Сколько же это ты несешь на плечах?" Ответил он ей: "Три меры пшеницы и две меры ячменя – всего пять мер у меня на плече". Так сказал он ей. Она же принялась болтать (?) с ним и сказала: "Так в тебе должна быть огромная мощь – ну, конечно, я же наблюдаю каждый день твою силу". И сердце ее потянулось к нему, как женщину тянет к юноше. Она схватила его, обвила его шею руками и сказала: "Пойдем, возляжем, поспим вместе. Если понравится тебе это, я сделаю для тебя красивую одежду".

Стал юноша подобен пантере юга от гнева из-за дурного предложения, которое она сделала ему. И ответил он ей: "Воистину, ты мне как мать, а твой муж мне как отец, ибо он старше меня и он воспитывал меня. Что же означает эта гадость, которую ты мне предложила? Не [смей] больше повторять мне такого. Я никому не скажу и не позволю ни одному намеку сорваться с моих уст". Затем поднял он свой груз и двинулся в поле; пришел он туда, где был его старший брат, и принялись они вместе за свой труд.

БАТА ЛОЖНО ОБВИНЕН ЖЕНОЙ СВОЕГО БРАТА

Когда спустился вечер, его старший брат вернулся домой, а младший шел следом за своим скотом, нагруженный всякими дарами поля. Гнал он перед собой скот на ночлег в хлев в деревне.

А жена старшего брата сильно страшилась последствий своего предложения. Поэтому взяла она жиру (прогорклого масла?) и разлеглась в позе женщины, жестоко избитой (изнасилованной?), намереваясь сказать мужу: "Это твой младший брат так избил меня". И вот муж ее воротился на закате по ежедневному обыкновению, и когда добрался он до дома, то нашел жену якобы страдающей от тяжелых побоев. Она не полила ему воды на руки, как обычно, не зажгла перед ним огня, так что дом был во тьме, а сама она лежала, и ее рвало (?). Муж спросил у нее: "Кто говорил с тобой?" Она же ответила: "Никто не говорил со мной, кроме твоего младшего брата. Когда он явился взять зерно и увидел, что я сижу одна и причесываюсь, он предложил мне: "Давай возляжем, поспим вместе, завяжи свои волосы". Так он сказал мне. Я же ничего не желала слушать и отвечала ему: "Смотри: разве не как мать я тебе, а твой старший брат разве тебе не как отец?" Вот что я ответила ему. Тогда он испугался и побил меня, чтобы не могла я пожаловаться тебе о случившемся. Если ты теперь оставишь его в живых, я умру. Ибо увидишь: когда придет он вечером и я напомню о его дурном предложении, уж он сумеет обелить себя".

АНУПУ ДЕЛАЕТ ПОПЫТКУ УБИТЬ БРАТА

Старший брат сделался точно пантера юга, наточил он свой нож и зажал его в руке. И встал старший брат позади двери хлева, собираясь убить младшего, когда тот вернется вечером загонять скот в хлев. Закатился Шу (то есть солнце), [младший брат] взвалил на себя дары поля, как то бывало каждый день. Пошел он домой, а корова-пред-водительница – та, что первая зашла в хлев, сказала ему: "Истинно, твой старший брат стоит впереди тебя с ножом, чтобы убить тебя. Беги". И он услышал сказанное коровой-предводительницей, а когда вторая корова сказала ему то же самое, он заглянул под дверь и увидел ноги своего старшего брата, который стоял за дверью хлева с ножом в руках. Бросил младший свой груз на землю и помчался со всей возможной скоростью. А старший брат погнался за ним с ножом.

БАТА ВЗЫВАЕТ К РА-ХАРАХТИ О ПОМОЩИ

И взмолился младший брат к Ра-Харахти, говоря: "О мой добрый господин! Ты рассудишь между злодеем и праведником!" И услышал Ра его мольбу и сотворил бурный поток, полный крокодилов, разлившийся между ним и его старшим братом. И один брат оказался на одном берегу потока, а другой – на другом. И старший брат [в гневе] дважды ударил себя по руке ножом, потому что не смог убить младшего. А его младший брат прокричал ему с [противоположного] берега: "Помедли здесь, пока не озарится земля, когда же взойдет Атон (то есть солнечный диск), он рассудит меня с тобой и предаст виновного правому. Что до меня, не стану я больше жить с тобой, никогда не увидят меня в том месте, где будешь ты, я уйду в Долину Кедра".

БАТА ДОКАЗЫВАЕТ БРАТУ СВОЮ НЕВИНОВНОСТЬ

Когда осветилась земля и настал следующий день, взошел Ра-Харахти (то есть солнце), и каждый из братьев увидел другого. И младший брат обратился к старшему с речью: "О горе! Почему ты преследуешь меня, чтобы вероломно убить, не выслушав предварительно, что скажут тебе мои уста? Я же твой младший брат, ведь ты мне как отец, а твоя жена мне как мать. Но когда послал ты меня за зерном, твоя жена сказала мне: "Пойдем, возляжем вместе и поспим". Но вот, смотри, повернуто это тебе наоборот".

И он поведал брату, как все обстояло на самом деле между ним и его женой. Поклялся он именем Ра-Харахти, говоря: "За что ты хочешь вероломно убить меня, почему хватаешься за нож по слову негодной (или вонючей) женщины?" Затем младший брат схватил тесак для резки травы и оскопил себя. Бросил он свой детородный член в воду, и сом (майская рыба?) проглотил его. Бата же обессилел и стал тяжелобольным (?). А сердце его старшего брата было охвачено глубокой скорбью, и горько рыдал он о нем, потому что никоим образом не мог он перебраться через поток к своему младшему брату из-за крокодилов.

БАТА НАСТАВЛЯЕТ СВОЕГО БРАТА И ПРЕДСКАЗЫВАЕТ БУДУЩЕЕ

Его младший брат закричал ему с другого берега: "Смотри, ты одержим злыми подозрениями [относительно меня]. Неужели ты совсем забыл о добре, обо всем, что я делал для тебя, и не помнишь ничего хорошего? Так вот, теперь ты отправишься домой и сам станешь пасти свой скот, ибо я никогда не вернусь в то место, где будешь ты. Я пойду в Долину Кедра. И вот что ты сделаешь для меня. Тебе придется позаботиться обо мне, когда услышишь, что со мной что-то случилось. Я заколдую (или наведу чары на) свое сердце и помещу его в цветок кедра. Когда кедр срубят и сердце упадет на землю, ты придешь искать его. И даже если придется тебе потратить на поиски семь лет, не допускай уныния в свое сердце. Когда же найдешь мое сердце, положи его в сосуд с холодной водой. Тогда я снова оживу и сумею отомстить за все преступления, совершенные против меня. Ты же узнаешь, что со мной случилась беда, [вот каким образом]: когда подадут тебе в руки кувшин пива, оно вспенится и хлынет через край. Если такое случится, не медли и тотчас отправляйся меня искать".

И младший брат ушел в Долину Кедра, а старший воротился домой, прикрывая рукой голову, посыпанную пылью и прахом. Придя же, он убил свою жену и кинул ее тело собакам (или шакалам). И он сел, оплакивая своего младшего брата.

ЖИЗНЬ БАТЫ В ДОЛИНЕ КЕДРА

Прошло после этого много дней, младший брат продолжал жить в Долине Кедра, и никого не было рядом с ним. Днем он охотился на диких животных пустыни, а на закате приходил и ложился спать под кедром, в цветке которого находилось его сердце.

И вот спустя много дней построил он собственными руками башню (или укрепленный дом) в Долине Кедра, и была она полна (или снабжена) всяким прекрасным добром, ибо он желал иметь настоящий дом для себя.

Как-то, выйдя из дома [по какому-то случаю], повстречал он Эннеаду богов, которая вышла, чтобы исполнить свое желание на всей земле. Боги Эннеады поговорили друг с другом (или заговорили едиными устами) и сказали ему: "О Бата, ты Бык Эннеады, разве ты не совсем один здесь после того, как убежал от жены Анупу, твоего старшего брата? Смотри: он убил свою жену, и ты воздал ему за все обвинения, которые [он] выдвинул против тебя".

И сердца Девятки Богов (то есть Эннеады) исполнились к нему сострадания, и Ра-Харахти сказал Хнуму: "Сотвори жену для Баты, чтобы он не оставался один". И Хнум сотворил ему подругу – была она прекраснее всех женщин на земле, и каждый бог был в ней. И пришли Семь Хатхор взглянуть на нее, и сказали единым голосом: "Она умрет от ножа (или клинка)".

И Бата полюбил ее чрезвычайно, и она стала жить в его доме. Весь день он охотился на диких животных пустыни, [а вечером] приносил свою добычу и клал у ее ног. И сказал он ей: "Берегись выходить из дома, чтобы море (или река) не унесло тебя прочь, ибо я не смогу тебя защитить, ведь сам я женщина, подобно тебе. Мое сердце покоится на верхушке кедра в цветке, и, если найдет его чужой, я должен буду сразиться с ним за него". И он открыл ей про себя все полностью.

ПРЯДЬ ВОЛОС

Прошло еще много дней после этого, и однажды Бата вышел на охоту по своему ежедневному обыкновению, а девушка решила прогуляться вокруг кедра, который рос возле ее дома. Море увидело ее и погналось за ней своими водами, она же бросилась бежать от него в свой дом. А море крикнуло кедру: "Наполни меня ею (то есть поймай ее для меня)!"

И кедр захватил прядь ее волос, а волны принесли ее в Египет и положили в том месте, где прачки фараона – да будет он жив, здоров и благополучен – стирали. И одуряющий аромат волос пропитал одежды фараона, и возник спор среди прачек фараона, потому что Единственный (то есть царь) сказал: "Одуряющий запах исходит от одежд фараона". И наказывали палками прачек ежедневно, но они не знали, что делать.

А надзиратель прачек фараона приходил на берег реки (или моря) каждый день с опечаленным сердцем из-за битья, которому его подвергали ежедневно. Остановился он однажды на откосе как раз напротив того места, где в воде лежала прядь волос [и увидел ее]. И приказал он одному из своих подчиненных сойти вниз и принести ему прядь: запах чрезвычайно понравился ему, и он отнес эту прядь фараону.

Затем призвали писцов и мудрецов (или магов) фараона, и они сказали фараону: "Эта прядь волос принадлежит дочери Ра-Харахти, и в ней сущность (или аромат) каждого бога. Она станет подарком тебе от чужеземной страны. Отправь своих посланцев в каждую чужеземную страну на поиски ее. Тому же посланцу, который пойдет в Долину Кедра, дай много войска, чтобы они привели ее". Тогда Его Величество сказал: "Очень хорошо сказанное вами", и [посланцы] отправились в разные стороны со всей возможной скоростью.

ПРИБЫТИЕ В ЕГИПЕТ ЖЕНЩИНЫ С АРОМАТНЫМИ ВОЛОСАМИ

Много дней спустя после этого посланцы, отправленные в чужеземные страны, вернулись доложить Его Величеству, но люди, ушедшие в Долину Кедра, не пришли назад, потому что их всех убил Бата, отпустив лишь одного, чтобы он уведомил Его Величество.

Тогда Его Величество послал много пехотинцев и колесничих, чтобы доставили ее, и с ними была женщина, которой были выданы все виды прекрасных одежд и украшений, подходящих к такому случаю. С ней-то девушка и прибыла в Египет, и радовались ей по всей стране. А Его Величество полюбил ее чрезвычайно и пожаловал ей титул "Великая шепсет".

СМЕРТЬ БАТЫ

Когда же Единственный (то есть фараон) обратился к ней, чтобы она рассказала о своих отношениях с мужем, она ответила Его Величеству: "Прикажи срубить кедр, и ты погубишь его". Тогда Его Величество послал много людей с топорами, чтобы срубить кедр, и они отправились к кедру и срезали цветок, в котором лежало сердце Баты. В тот же самый момент Бата упал мертвым.

АНУПУ ВЫПОЛНЯЕТ ПОВЕЛЕНИЕ МЛАДШЕГО БРАТА

Когда осветилась земля и наступил следующий день, кедр был срублен [окончательно]. А в это время Анупу, старший брат Баты, вошел в свой дом, сел и умыл руки. Ему подали кувшин пива, и оно хлынуло через край, подали кувшин вина, и оно оказалось мутным и прокисшим. Тогда Анупу взял свой посох, сандалии, накидку и оружие и направился прямо в Долину Кедра. Вошел он в башню своего младшего брата и нашел того мертвым на своем ложе. И когда он увидел своего брата мертвым, зарыдал Анупу и пошел искать сердце своего младшего брата под кедром, где его брат имел обыкновение засыпать вечером. И провел он три полных года в поисках сердца, но ничего не нашел. Когда же начался четвертый год, сердце потянуло его в Египет, и он сказал себе: "Я отправлюсь завтра". Так сказал он в своем сердце.

БАТА ВНОВЬ ВОЗВРАЩАЕТСЯ К ЖИЗНИ

Когда осветилась земля и настал следующий день, продолжил Анупу свои поиски под кедром и провел за этим занятием целый день. Вечером он вновь воротился к кедру и снова продолжал шарить по земле. И нашел он сухой плод (или ягоду), принес его домой, и вдруг оказалось, что это и есть сердце его младшего брата. Принес Анупу сосуд с чистой холодной водой, положил туда сердце и сел по своему ежедневному обыкновению.

Когда спустилась ночь, сердце напиталось водой. Бата содрогнулся всеми своими членами, посмотрел на своего старшего брата, сердце же его лежало неподвижно [в кувшине]. Тогда Анупу, его старший брат, взял кувшин с чистой холодной водой и дал Бате выпить ее. Когда он сделал это, сердце вернулось на свое место, и вновь стал Бата самим собой. Каждый из них бросился обнимать другого, и начали они держать друг с другом совет [о будущем].

Бата сказал: "Смотри, я собираюсь превратиться в громадного быка с разукрашенной шкурой, чья природа неведома людям. Ты сядешь мне на спину. Когда взойдет Шу (то есть солнечный бог), мы достигнем места, где находится моя жена, чтобы смог я воздать ей по заслугам. Затем ты отведешь меня к царю, и тебя одарят всякими превосходными вещами. Нагрузят тебя золотом и серебром за то, что ты привел меня к царю, ибо буду я большим и удивительным, люди станут радоваться на меня по всей стране. А потом ты снова вернешься в свою деревню".

БАТА ПРЕВРАЩАЕТСЯ В БЫКА

Когда осветилась земля и наступил следующий день, Бата принял тот облик, о котором говорил своему старшему брату, что собирается принять его. Анупу, старший брат, взгромоздился ему на спину, и на исходе дня добрались они до того места, где пребывал царь. Показали быка Его Величеству, осмотрел он его с большим интересом и порадовался ему очень сильно. Пожаловал он ему (то есть Анупу) богатые дары, говоря: "То, что случилось, в высшей степени превосходно". И радовались за него люди по всей стране. А старший брат был нагружен золотом и серебром и отправился обратно в свою деревню. Единственный (то есть царь) одарил его многими людьми (рабами) и вещами и полюбил его больше всех в стране.

БАТА В ОБРАЗЕ БЫКА ПОГИБАЕТ ИЗ-ЗА НАВЕТА СВОЕЙ ЖЕНЫ

Много дней спустя после этого он (то есть Бата-бык) вошел в жилые комнаты внутренних покоев (то есть гарем) и остановился в том месте, где сидела Великая шепсет, [его жена]. Он сказал ей: "Смотри: я все еще жив". Она спросила его: "Кто же ты?" Ответил он: "Я Бата, ты знала, что делала, когда посоветовала фараону срезать цветок кедра, и с ним оборвала мою жизнь, знала, что тем окончится мое бытие. Но смотри: я жив воистину, я бык". Тогда Великая шепсет пришла в ужас от слов, которые сказал ей ее [бывший] муж.

Бата-бык вышел вон из внутренних покоев. А Его Величество сел с ней и провел очень радостный день. Она прислуживала Его Величеству за трапезой. И был он к ней чрезвычайно милостив. И она попросила его: "Поклянись мне именем Бога, говоря: о чем бы ты ни попросила, я да преклоню к этому слух ради тебя". И он стал слушать каждое слово, которое она произносила. Она же сказала: "Прошу, дай мне отведать печень этого быка, ибо, воистину, он ни на что не годен". Так она сказала ему. И Единственный (то есть царь) опечалился чрезвычайно из-за ее просьбы, сердце фараона наполнилось настоящей скорбью по нему (то есть Бате-быку).

БАТА ПРЕВРАЩАЕТСЯ В ДЕРЕВО

Когда осветилась земля и настал следующий день, был объявлен великий праздник. Были принесены дары для жертвоприношений быку. И Его Величество послал одного из главных закалывателей жертв, чтобы закласть быка, и он был заклан. Когда же он лежал (то есть его несли) на плечах слуг, тряхнул (или вытянул) он шеей и уронил две капли крови подле двух больших порталов Его Величества. Одна упала с одной стороны портала (пилона?) фараона, а другая – с другой. И выросли из них две громадные персей, каждая из которых была совершенна. Пошли и сообщили Его Величеству: "Два могучих дерева выросли для Его Величества чудесным образом за одну ночь близ великого портала (пилона?) Его Величества". И великое ликование разнеслось повсюду, а Единственный (то есть царь) совершил перед ними жертвоприношение.

Назад Дальше