28
Пива принес ей,
хитрец, и взял ее,
и на скамье
дева уснула.
"Вот отомстил я
за все обиды,
кроме одной
и самой тяжелой".
29
Вёлунд сказал;
"Теперь взлечу я
на крыльях, что отняли
воины Нидуда!"
Вёлунд, смеясь,
поднялся на воздух;
Бёдвильд, рыдая,
остров покинула:
скорбела о милом,
отца страшилась.
30
У дома стоит
жена его мудрая,
в дом войдя,
прошла вдоль палаты;
а он на ограду
сел отдохнуть:
"Спишь ли, Нидуд,
Ньяров владыка?"
31
"Нет, я не сплю, -
горе томит меня,
до сна ли теперь, -
сынов я лишился;
губительны были
твои советы!
Сказать бы хотел
Вёлунду слово.
32
Молви мне, Вёлунд,
альвов властитель,
как ты сгубил
сынов моих юных?"
33
Вёлунд сказал:
"Сперва поклянись мне
крепкой клятвой,
бортом ладьи
и краем щита,
конским хребтом
и сталью меча,
что не сгубил ты
супруги Вёлунда,
что не был убийцей
жены моей милой;
другую жену
мою ты знаешь, -
дитя родит она
в доме твоем!
34
В кузню пойди, -
ты сам ее строил,
кожу с голов
найдешь там кровавую:
головы напрочь
сынам я отрезал
и под меха
ноги их сунул.
35
Из черепов
чаши я сделал,
вковал в серебро
и Нидуду выслал;
ясных глаз
яхонты светлые
мудрой отправил
супруге Нидуда;
36
а из зубов
нагрудные пряжки
я изготовил
и Бёдвильд послал их.
Бёдвильд теперь
беременной стала,
ваша дочь,
вами рожденная".
37
Нидуд сказал:
"Горше слова
сказать не мог ты,
не было б слово
другое больнее!
Кто же, могучий,
тебя одолеет!
Кто же стрелой
пронзить тебя сможет,
когда ты паришь
высоко в небе!"
38
Вёлунд, смеясь,
поднялся в воздух.
Нидуд в горе
один остался.
39
Нидуд сказал:
"Такрад, вставай,
раб мой лучший,
Бёдвильд зови,
светлоокую деву,
пусть придет,
с отцом побеседует.
40
Правду ли, Бёдвильд,
поведали мне, -
была ли ты с Вёлундом
вместе на острове?"
41
Бёдвильд сказала:
"Правду тебе,
Нидуд, сказали:
с Вёлундом я
была на острове,
лучше б не знать мне
этого часа!
Я не смогла
противиться силе,
я не смогла
себя защитить!"
Песнь о Хельги, сыне Хьёрварда
О Хьёрварде и Сигрлинн
Конунга звали Хьёрвард. Было у него четыре жены. Одну звали Альвхильд, сын их звался Хедин. Другую звали Серейд, их сын прозывался Хумлунг. Третья была Синриод, и у них был сын Хюмлинг.
Конунг Хьёрвард дал обет жениться на самой красивой женщине. Он узнал, что у конунга Свафнира есть дочь, которая всех прекраснее. Звали ее Сигрлинн.
Идмундом звали его ярла. У него был сын Атли. Он поехал сватать Сигрлинн от имени конунга. Он прожил зиму, у конунга Свафнира. Ярла, который воспитывал Сигрлинн звали Франмаром. У него была дочь по имени Алев. Ярл дал совет отказать Хьёрварду. И Атли уехал домой.
Атли, сын ярла, стоял однажды у какой-то рощи, а над ним в ветвях сидела птица. Она слышала, что его люди жен Хьёрварда называют красивейшими женщинами. Птица защебетала, и Атли стал слушать ее. Птица сказала:
1
"Сигрлинн ты видел ли,
Свафнира дочь?
Нет ее краше
в целой вселенной!
Хоть и красивей
Хьёрварда жены
воинам кажутся
в Глясислунде".
Атли сказал:
2
"Мудрая птица,
будешь ли дальше
беседовать с Атли,
Идмунда сыном?"
Птица сказала:
"Буду, коль жертву
князь принесет мне;
сама ее выберу
у конунга в доме".
3
Атли сказал:
"Только не выбери
Хьёрварда князя,
ни его сыновей,
ни жен прекрасных,
жен, которыми
конунг владеет.
Торг будет честный, -
то дружбы обычай!"
4
Птица сказала:
"Выберу храм,
возьму алтари
и коров златорогих
из княжьего стада,
коль Сигрлинн будет
на ложе князя,
если за ним
последует всюду".
Это было до того, как Атли поехал. А когда он вернулся и конунг спросил его, какие вести, – он ответил:
5
"Наши старанья
даром пропали:
кони погибли
в горах высоких,
перебирались мы
вброд через Семорн;
а сватовство
к Свафнира дочери
в пышных уборах
не удалось нам".
Конунг велел им поехать во второй раз и сам поехал с ними. А когда они поднялись на гору, то увидели повсюду в Сваваланде пожары и большие клубы пыли от скачущих коней. Конунг спустился с горы и остановился на ночь у одной речки. Атли остался на страже. Он перешел речку и увидел дом. Большая птица сидела на доме, она сторожила его и заснула. Атли метнул копье в птицу и убил ее. А в доме он нашел Сигрлинн, дочь конунга, и Алёв, дочь ярла, и увез обеих. Это ярл Франмар обратился в орла и защищал их от воинов колдовством.
Звали Хродмаром конунга, который сватался к Сигрлинн. Он убил конунга свавов, а страну разграбил и пожег.
Конунг Хьёрвард женился на Сигрлинн, а Атли – на Алёв.
У Хьёрварда и Сигрлинн был сын, высокий и красивый. Он был молчалив. У него не было имени. Однажды он сидел на кургане и увидел, что скачут девять валькирий, и одна из них была самой статной. Она сказала:
6
"Поздно ты, Хельги,
воин могучий,
казной завладеешь
и Рёдульсвеллиром, -
орел кричит рано, -
коль будешь молчать,
пусть даже мужество,
князь, покажешь".
Хельги сказал:
7
"Светлая дева,
что дашь в придачу,
коль имя Хельги
ты дать мне властна!
О том, что скажешь,
подумай крепко!
Не будешь моей -
на что мне имя!"
Валькирия сказала:
8
"Мечи лежат
на Сигарсхольме,
четырьмя там меньше,
чем пять десятков;
есть там один
самый лучший,
золотом убран, -
гибель для копий.
9
С кольцом рукоять,
храбрость в клинке,
страх в острие
для тех, чьим он станет;
на лезвие змей
окровавленный лег,
другой обвивает
хвостом рукоять".
Одного конунга звали Эйлими. У него была дочь Свава. Она была валькирией и носилась по небу и по морю. Она дала Хельги имя и часто потом защищала его в битвах. Хельги сказал:
10
"Неладно решил ты,
конунг Хьёрвард,
хоть ты и славен,
войск предводитель;
сожрать дал огню
князей жилища,
а ты вреда
не видел от воинов.
11
Но Хродмар владеть
смеет богатством,
что некогда было
у родичей наших;
мало за жизнь
свою он боится,
думает – мертвых
наследьем владеет".
Хьёрвард сказал, что даст Хельги воинов, если тот хочет отомстить за деда. Тогда Хельги добыл меч, на который указала ему Свава. Они поехали с Атли, убили Хродмара и совершили много подвигов. Хельги убил великана Хати, который сидел на некоей горе. Они стояли на якоре в Хатафьорде. Атли был на страже первую половину ночи. Хримгерд, дочь Хати, сказала:
Речи Хримгерд
12
"Кто эти воины
в Хатафьорде?
Щиты на бортах,
смелы вы с виду,
ничто не страшит вас;
кто же ваш конунг?"
Атли сказал:
13
"Хельги наш конунг,
ты не смогла бы
зло причинить ему;
наши ладьи
железом окованы, -
ведьм не страшимся мы".
14
"Как ты зовешься,
воин могучий? -
молвила Хримгерд. -
Князь тебе верит,
если велел он
стоять на носу".
Атли сказал:
15
"Атли мне имя,
дрожи, ужасайся,
чудищ гублю я;
часто с ладьи
топил я в море
всадниц ночных.
16
Кто ты, ведьма,
жадная к трупам?
Отца назови мне!
В землю ступай,
и пусть из тебя
дерево вырастет!"
Хримгерд сказала:
17
"Хримгерд зовусь я,
Хати, отец мой,
великан был могучий;
женщин немало
из дома похитил;
Хельги убил его".
Атли сказал:
18
"Пред флотом героя
в устье фьорда
торчала ты, ведьма,
дружину вождя
Ран обрекая,
но копьем пронзена ты".
Хримгерд сказала:
19
"Ты, Атли, ошибся,
во сне ты грезишь!
То мать запирала
ладьи во фьорде,
я ж отпрысков Хлёдвера
в море топила.
20
Теперь не заржешь,
холощеный Атли,
коль хвост задеру я!
Не в зад ли ушло
твое сердце, Атли,
хоть голосом конь ты!"
Атли сказал:
21
"Испытай на себе -
каков жеребец я:
сойду на берег,
тебя растерзаю!
Стоит мне захотеть -
и хвост ты опустишь!"
Хримгерд сказала:
22
"Сойди же на берег,
в силе уверенный, -
жди меня в Варинсвик!
Ребра я выпрямлю
воину храброму,
коль мне попадешься!"
Атли сказал:
23
"Нет, не сойду:
уснула дружина,
вождя стерегу я;
не стану дивиться,
под килем ладьи
ведьму увидев".
Хримгерд сказала:
24
"Хельги, очнись,
выкуп дай Хримгерд,
Хати убийца!
Ночь бы одну
переспать ей с князем, -
вот был бы выкуп!"
Атли сказал:
25
"Лодин – жених твой,
противна ты людям,
на острове Толлей
турс обитает,
злой великан, -
вот муж твой достойный".
Хримгерд сказала:
26
"Милей тебе, Хельги,
та, что с дружиной
гавань искала
ночью минувшей;
27
дева, вся в золоте,
сошла на берег,
ваш флот охраняла;
из-за нее-то
мне не расправиться
с войском конунга".
Атли сказал:
28
"Слушай, Хримгерд,
возмещу твое горе,
если князю поведаешь:
одна ли валькирия
флот охраняла
иль много их было?"
Хримгерд сказала:
29
"Три раза девять,
но светлая дева
мчалась пред ними;
кони дрожали,
с грив их спадала
роса на долины,
град на леса,
урожай обещая;
претило смотреть мне!"
Атли сказал:
30
"Взгляни на восток -
не разит ли Хельги
рунами смерти?
На суше, на море
спаслась дружина
и княжьи ладьи!
31
Атли тебя
задержал до восхода, -
погибнешь теперь;
в камень приметный
у входа в гавань
ты превратишься!"
Конунг Хельги был величайший воин. Он пришел к конунгу Эйлими и посватался к Сваве, его дочери. Хельги и Свава обменялись обетами и любили друг друга очень сильно. Свава оставалась дома с отцом, а Хельги воевал. Свава была по-прежнему валькирией.
Хедин жил дома, в Норвегии, со своим отцом, конунгом Хьёрвардом.
Ехал Хедин домой из леса в вечер под Йоль, и встретил женщину-тролля. Она ехала на волке и змеи были у нее удилами. Она предложила Хедину сопровождать его. "Нет!" – сказал он. Она сказала: "За это ты заплатишь, когда будешь пить обетную чашу!" Вечером стали давать обеты. Привели жертвенного вепря. Люди возлагали на него руку и давали обеты, выпивая обетную чашу. Хедин дал обет жениться на Сваве, дочери Эйлими, возлюбленной Хельги, его брата. И так начал в том раскаиваться, что ушел по дикой тропе на юг. Он встретил Хельги, своего брата. Хельги сказал:
32
"Здравствуй, Хедин,
какие вести?
Что нового слышно
в земле норвежской?
За что тебя, вождь,
из дому выгнали,
почему ты один
идешь мне навстречу?"
Хедин сказал:
33
"Худшее горе
меня постигло:
выбрал я деву,
рожденную конунгом, -
о невесте твоей
обет произнес я".
Хельги сказал:
34
"Себя не вини!
Может быть, станет
правым обет твой
для нас обоих:
35
князь меня вызвал
на мыс песчаный,
на третью ночь
туда я направлюсь;
вряд ли смогу
назад возвратиться;
тогда твой обет
будет ко благу".
Хедин сказал:
36
"Хельги, сказал ты,
что Хедин достоин
добра от тебя
и даров богатых;
пристойней тебе
свой меч окровавить,
чем мир даровать
дерзким врагам".
Так сказал Хельги, ибо он предчувствовал свою смерть и подозревал, что это его духи-двойники посетили Хедина, когда тот встретил женщину верхом на волке.
Альвом звали конунга, сына Хродмара. Это он оградил ореховыми ветвями поле на Сигарсвеллире, чтоб биться там с Хельги на третью ночь. Тогда сказал Хельги:
37
"На волке верхом
ехала в сумерки
та, что хотела
стать его спутницей;
знала она,
что смерть ожидает
Сигрлинн сына
на Сигарсвеллире".
Там была великая битва, и в ней Хельги получил смертельную рану.
38
От Хельги тогда
Сигар был послан
за дочкой единственной
конунга Эйлими, -
пусть соберется
в дорогу скорее,
если живым
застать хочет князя.
Сигар сказал:
39
"Хельги меня
сюда отправил,
чтобы с тобой
говорить мне, Свава;
конунг желает
тебя увидеть,
прежде чем он
расстанется с жизнью".
Свава сказала: