Легенды о самураях. Традиции Старой Японии - Алджернон Митфорд 31 стр.


"Для меня это большое удовольствие, – начал священнослужитель Нитирэн, широко улыбаясь слушателям, – видеть, сколь много мужчин и женщин собралось вместе в этот день здесь, чтобы с верой в душе почтить праздник в честь Кисимодзин".

От паствы послышалось: "Наммиё! Наммиё!"

"Я уверен, что ваша добродетель не может не найти благосклонности у Кисимодзин. Кисимодзин всегда скорбит над муками человечества, живущего в горящем доме, и она всегда искренне старается найти какое-то средство избавления от них".

"Наммиё! Наммиё!" – благодарное и благоговейное.

"Несмотря на это, ваше поклонение Кисимодзин и притворство, что вы в нее верите, бесполезны, если в ваших душах нет веры; ведь она не примет ваши подношения. Человек с самого своего рождения – существо требовательное; он всегда в поиске и молитве. И вы, те, кто слушает, и я, тот, кто проповедует, мы все имеем собственные потребности и желания. Если и есть человек, который хвастается тем, что у него нет желаний и нет потребностей, пусть хорошенько подумает. Разве мы все не желаем и не молимся, чтобы небеса и земля пребывали вечно, чтобы эта страна и семья процветала, чтобы было изобилие на земле и чтобы люди были здоровы и счастливы? Желания людей, однако, разнообразны и многочисленны; и эти желания, пусть и бесчисленные, все известны богам с самого начала. Нет смысла молиться, если в душе нет правды. К примеру, молитва "Наму" – это молитва, вверяющая ваши тела заботе богов. И если, когда вы ее произносите, ваши души праведны и едины, вашу просьбу наверняка выполнят. Ведь это не только утверждение, сделанное Нитирэном, основателем этой секты; это священное учение самого Будды, и его нельзя ставить под сомнение".

"Наммиё! Наммиё!" – изреченное с проникновенной убежденностью.

"Душа человеческая по природе честная и праведная; но есть семь соблазнов, которые ее губят. Будда тревожится, когда видит пламя, пожирающее этот мир. Это пламя есть пять соблазнов этого грешного мира; и эти пять соблазнов есть желание красивых зрелищ, сладких звуков, благоуханных запахов, лакомств и богатых украшений. Человек не столько наделен телом, сколько одержим этими соблазнами, которые становятся самой его душой; а то, что каждый человек следует велениям своей души, – это закон, таким образом, тело и плотские соблазны, душа и веления сердца сгорают во всепоглощающем огне".

Печальное "Наммиё! Наммиё!" – и согласные кивки.

"Нет ничего столь отвратительного под небесами, как человеческое тело. Тело выделяет пот и жир, глаза сочатся гноем, нос полон слизи, рот пускает слюни; но это еще не самые нечистые выделения из тела. Какая ошибка считать это нечистое тело чистым и совершенным! Если мы не будем прислушиваться к учению Будды, как еще мы отмоемся и очистимся?"

"Наммиё! Наммиё!" – слышится от нечистого и очень жалкого грешника в возрасте около десяти лет.

"Судьба человеческая – переменчива и всегда сходит с проторенной дороги. Почему бы не пойти полюбоваться цветами и не получить удовольствие от их красоты? Когда вернетесь домой, вы увидите тщету этих удовольствий. Зачем покупать мимолетные радости безнравственных женщин? Как долго вы сохраните восхитительный вкус лакомств, которыми вы упивались? Все время, желая делать это, желая видеть это, желая есть редкие блюда, желая носить красивую одежду, вы проводите жизнь, раздувая пламя, которое поглотит вас. Что за ужасная тема для размышлений! В стихах священника Сайгё писано:

"Поистине я был близким другом цветов; однако они увяли и опали, и мы расстались. Как печально!"

Красота вьюнка, как она великолепна! И все равно за одно короткое утро он закрывает свои лепестки и опадает. В книге под названием "Рин Дзё Бо Сацу" говорится о том, как некий царь однажды отправился отдохнуть в своем саду и порадовать взор красотой цветов.

Через некоторое время он заснул, и, пока спал, женщина из его свиты начала рвать цветы. Когда царь пробудился, от всего великолепия его цветов остались лишь несколько помятых лепестков. Увидев это, царь сказал: "Цветы уходят и умирают, так и род людской; мы рождаемся, мы стареем, мы болеем и умираем; мы столь же мимолетны в этом мире, как вспышка молнии, и так же быстро исчезаем, как утренняя роса".

Не знаю, задумывался ли кто-то из присутствующих здесь о смерти, однако редко кто доживает до ста лет.

Достойно сожаления, что в этой короткой и преходящей жизни люди сжигают себя в огне соблазнов! И если вы думаете спастись от этого огня, как нам это удастся, если не учением божественного Будды?"

"Наммиё! Наммиё!" – смиренно и умоляюще.

"Поскольку Будда сам спасся от обжигающих языков пламени плотских соблазнов, его единственной мыслью было спасение человечества.

Однажды жил-был один неверующий по имени Рокуцу-пондзи, искусный в астрологии и предсказаниях, а также в целительстве. Случилось так, что однажды этот неверующий, будучи в компании Будды, вошел в лес, полный черепов мертвецов. Будда, взяв один из черепов и постучав по нему вот так (здесь священнослужитель постучал по письменному столику своим веером), спросил:

– Какому человеку принадлежал этот череп, когда он был жив? А теперь, когда он мертв, в какой части мира он снова родится?

Неверующий, делая предсказание по звуку, издаваемому черепом, когда по нему ударили, стал рассказывать о его прошлом и предсказывать будущее. Тогда Будда, постучав по другому черепу, задал те же самые вопросы. Неверующий отвечал:

– Поистине, что касается этого черепа, принадлежал ли он мужчине или женщине, откуда пришел его владелец и куда он ушел, я не знаю. А что ты об этом думаешь?

– Не спрашивай меня, – отвечал Будда.

Но неверующий настаивал и упрашивал его ответить.

Тогда Будда сказал:

– Поистине это череп одного из моих учеников, который отказался от плотских соблазнов.

Тут неверующий удивился:

– Ничего подобного еще не видел ни один человек! Вот я, кто знает все о жизни и смерти даже ползающих муравьев. Я думал, что ничто не ускользнуло из моего кругозора; однако вот лежит один из твоих учеников, для которого жизнь вовсе не подвиг, и я ошибся. С этого дня я вступлю в вашу секту, моля только об одном – узнать твое учение.

Вот так этот ученый неверующий стал учеником Будды. Если такой, как он, был обращен в веру, то сколько других, обычных людей за эти века поняли, что только с помощью Будды они могут надеяться преодолеть греховные соблазны плоти! Эти соблазны есть желания, которые волнуют наши души: если мы свободны от этих желаний, наши души будут ясными и чистыми; и ничто, кроме учения Будды, не может дать нам такую свободу. Следуя указаниям Будды и избавленные с его помощью от своих желаний, мы можем прожить наши жизни в мире и счастье".

"Наммиё! Наммиё!" – слышалось с торжествующим ликованием.

"В священных книгах мы читаем о пути от греха к спасению. Сейчас это спасение от нас не за тысячу миль, не нужно нам и умирать, чтобы возродиться снова в другом мире, чтобы достичь его. Тот, кто отказывается от своих плотских соблазнов и привязанностей, тотчас же и несомненно становится равным Будде. Когда мы читаем молитву "Наму Мёхо Рэнгэ Кё", мы молимся, чтобы войти в это состояние мира и счастья. С помощью этого наставления, отличного от наставления Нитирэна, священного основателя этой секты, можем ли мы ожидать достижения этой цели? Если мы все-таки ее достигнем, не будет никакой разницы между нашим состоянием и состоянием Будды и Нитирэна. Имея все это в виду, мы узнали от благочестивого основателя нашей секты, что должны непрерывно и благодарно повторять молитву "Наму Мёхо Рэнгэ Кё", отвращая свои сердца ото лжи и избирая правду".

Таковы были главные мысли этой проповеди, судя по записям, сделанным моим писарем. В заключение священнослужитель с улыбкой огляделся, словно истины, которые он внушал, были не чем иным, как хорошей шуткой, что было встречено продолжительными и громкими криками всей паствы "Наммиё! Наммиё!". Тогда мирской чиновник снова уселся возле подвешенного барабана; и служба закончилась, как и началась, молитвой, повторяемой хором, во время которой священнослужитель удалился, священную книгу впереди него нес его прислужник.

Хотя порой, как в вышеприведенном случае, проповеди читают как часть службы по особо оговоренным дням месяца, все же чаще всего их читают курсами на протяжении двух недель по две проповеди каждый день. Зачастую проповедниками являются странствующие священники, которые ходят по городам и селениям и проповедуют в главном зале какого-нибудь храма или в гостиной местного священнослужителя.

В Японии напечатано множество книг проповедей, каждая из которых имеет свои достоинства и привлекательна своей необычностью, однако ни одна из виденных мною, на мой вкус, не может сравниться с "Киу-о До-ва", три следующие проповеди составляют первый том которой. Они написаны священнослужителем, принадлежащем к секте Сингаку, открыто признающей сочетание всего прекрасного, что есть в буддизме, конфуцианстве и учении синто. В этой книге проповедей утверждается, что добродетель человеческой души врожденная; и нам нужно лишь следовать голосу совести, данному нам при рождении, чтобы придерживаться верного пути. Тексты взяты из китайских классических книг, точно так же, как наши проповедники берут свои из Библии. Шутки, анекдоты, которые иногда невозможно перевести на наш более изощренный язык, и колкости, обращенные к пастве, оживляют речь, японский проповедник придерживается принципа, что нет необходимости прививать своим слушателям добродетель насильно.

ПРОПОВЕДЬ I (Проповеди из Кио, том 1)

Моси говорит: "Щедрость – сердце человека, добродетельность – путь человека. Как прискорбно свернуть с дороги и сбиться с пути, выбросить сердце и не знать, где его искать!"

Текст взят из первой главы Коси (толкователь учения Моси).

Так вот, то самое качество, которое мы называем щедростью, было предметом комментариев многих учителей, но, поскольку эти комментарии трудны для понимания, они слишком непонятны, чтобы достичь ушей детей и женщин. И я предлагаю рассмотреть именно такую щедрость, пользуясь примерами и пояснениями.

Давным-давно жил-был в Киото великий лекарь по фамилии Имаодзи – я забыл его имя, – он был очень известным человеком. Однажды человек родом с улицы Курамагути рекламировал для продажи лекарство, которое он составил от холеры, и попросил Имаодзи написать для него рекламу. Имаодзи вместо того, чтобы назвать рекламируемое лекарство специфическим средством от холеры, неправильно написал слово "холера", упростив его написание. Когда человек, который его нанял, пришел, чтобы заплатить ему, он спросил, почему тот так поступил, Имаодзи с улыбкой отвечал:

– Так как Курамагути находится на подходе к столице из сельской местности, прохожими будут лишь бедняки крестьяне и лесорубы с холмов. Если бы я написал слово "холера" полностью, они пришли бы в недоумение. Поэтому я написал его упрощенно, это общепринято и понятно всем. Сама истина теряет свою ценность, если люди ее не понимают. Какое имеет значение, как я написал слово "холера"? Ведь эффективность лекарства от этого не пострадала.

Ну, разве это не вызывает восхищения? Точно так же доктрины мудрецов для женщин и детей, которые не в состоянии их понять, просто тарабарщина. Так вот, мои проповеди написаны не для ученых: я обращаюсь к крестьянам и купцам, которые, занятые своим ежедневным трудом, не имеют времени, чтобы учиться, с желанием донести до них учения мудрецов; и, исполняя планы моего учителя, сделаю свои объяснения совсем простыми, приводя наглядные примеры и забавные истории. Таким образом, смешивая вместе доктрины синто, буддизма и учения других школ, мы подойдем к тому, что приближается к истинному закону вещей.

Так вот, вы, безусловно, не должны смеяться, если я время от времени буду вводить развлекательную историю. Легкомыслие не является моей целью: я только хочу изложить суть легко и просто.

Ну, тогда качество, которое мы называем щедростью, фактически является высшей ступенью, и именно об этом совершенстве Моси говорил как о человеческой душе. Человек с такой совершенной душой, служа своим родителям, достигает сыновней благодарности; служа своим хозяевам, достигает преданности; и, если он относится к своей жене, своему господину и своим друзьям одинаково, тогда принцип пяти жизненных отношений будет без труда приведен в гармонию. Что же касается того, чтобы провести в жизнь это совершенство, родители имеют особые родительские обязанности; дети имеют особые обязанности детей; мужья – особые обязанности мужей; жены – особые обязанности жен. Именно когда все эти особые обязанности исполняются безошибочно, достигается истинная щедрость; и это опять же истинная человеческая душа.

Например, возьмем этот веер: любой, кто его видит, знает, что это – веер, и, зная, что это веер, никто не подумает воспользоваться им для того, чтобы в него высморкаться. Особое предназначение веера – для церемониальных визитов, или же его открывают, чтобы получить охлаждающий ветерок: никакой иной цели он не служит. Точно так же эта подставка для чтения не будет служить заменой полке; и опять же ее нельзя использовать вместо подушки. Итак, вы видите, что подставка для чтения также имеет свое особое предназначение. Итак, если вы относитесь к своим родителям как должно относиться к родителям и обращаетесь с ними с сыновней почтительностью, что является особым долгом детей, то истинная щедрость есть истинная человеческая душа. И хотя вы можете подумать, что, когда я так говорю, речь идет о других, а не о вас, поверьте мне, душа каждого из вас по природе наделена щедростью. Я просто беру ваши души, как купец берет свои товары с полок, и указываю на хорошие и плохие качества каждого, но, если вы не будете принимать то, что я говорю, на свой счет, а станете упорно считать, что это касается кого угодно, только не вас, все мои труды будут напрасны.

Послушайте! Те, кто отвечает своим родителям грубостью и заставляет их лить слезы; те, кто приносит горе и неприятности своим хозяевам; те, кто заставляет своих мужей приходить в ярость; те, кто заставляет своих жен печалиться; те, кто ненавидит своих младших братьев, а к старшим своим братьям относится с презрением; те, кто сеет горе по всему миру – что вы делаете? Разве вы не сморкаетесь в веер и не пользуетесь подставками для чтения в качестве подушек? Я не хочу сказать, что здесь находятся подобные люди, и все же таких много – на узких улочках в Индии, к примеру. Будьте добры, обратите внимание на то, что я сказал.

Только вдумайтесь: если человек рожден с плохим характером от природы, это ужасно! К счастью, мы с вами рождены с совершенной душой, которую не променяли бы ни за тысячу, ни за десять тысяч золотых монет. Разве не стоит быть благодарным за это?

Эта совершенная душа называется в моих рассуждениях "подлинной человеческой душой". Верно, щедрость также называется подлинной душой человека, и все-таки существует небольшая разница между этими двумя понятиями. И так как исследование этих различий будет утомительно, вам достаточно считать эту подлинную человеческую душу совершенством, и вы не ошибетесь. Я не имею чести быть лично знакомым с каждым из здесь присутствующих, и все равно я уверен, что ваши души – само совершенство. Доказательством этому будет тот факт, что, если вы скажете то, чего не должны говорить, или сделаете то, чего вам не следовало делать, ваши души каким-то таинственным образом немедленно осознают совершенное зло. Когда человек с совершенной душой поступает недостойно – это происходит потому, что его душа стала извращенной и обращенной к злу. Этот закон остается в силе для всего рода человеческого. Что говорится в древней песне? "Когда во время ночной грозы ветер разбивается вдребезги о ревущий поток водопада, свет луны отражается в каждой из летящих брызг". Хотя луна у нас одна, ее хватает, чтобы отразиться в каждой отдельной маленькой капельке. Удивительны небесные законы! Так же принцип щедрости, который тоже один, но освещает все частички, составляющие род людской. Ну, тогда совершенство человеческой души можно рассчитать до мелочей. Итак, если мы следуем зову нашей совершенной души во всем, что мы предпринимаем, то будем исполнять свои особые обязанности, и сыновняя почтительность и преданность придут к нам самопроизвольно. Видите, доктрины этой философской школы можно быстро усвоить. Если вы однажды основательно поймете это, не будет разницы между вашим поведением и поведением человека, который проучился хоть сто лет. Я прошу вас следовать зову присущей вам души, поставьте ее перед собой в качестве учителя и изучайте ее наставления. К тому же ваша душа – очень удобный учитель: ведь вопроса об оплате за учение тут не стоит, и нет необходимости выходить из дому в летнюю жару или зимний холод, чтобы нанести официальный визит своему учителю, чтобы осведомиться о его здоровье. Какое восхитительное учение, с помощью которого вы можете научиться сыновней почтительности и преданности так легко! И все-таки в умах людей возникают подозрения насчет тех вещей, что приобретены слишком дешево. Но здесь вы можете купить хорошую вещь задешево и избавить себя от досады по поводу уплаченной непомерной цены за это. Я повторяю, следуйте зову своего сердца со всей своей энергией. В "Джун Юн" ("Книга о середине"), второй книге Конфуция, утверждается, вне всякого сомнения, что зов природы является истинным путем, которому нужно следовать. Значит, вы можете приступать к работе в этом направлении со спокойной душой.

Назад Дальше