"О зажиточности Иберии еще свидетельствуют следующие факты: карфагеняне, кои наряду с барками пошли войной на Иберию, обнаружили, что люди в Турдетании, как говорят нам историки, пользуются серебряной посудой и кубками. Можно предположить, что из их великого богатства также происходило второе название сего народа, в особенности его вождей, "макрайоны" ("долгожители"). И именно поэтому Анакреон говорит следующее: "Я, со своей стороны, не пожелал бы ни рога Амальтеи, ни короны Тартесса на сто пятьдесят лет вперед". И поэтому Геродот записывал даже имя царя, которого называл Аргантоний… Некоторые же называют Тартесс Картеей наших дней".
XIII, i, 36:
"Тем не менее военно-морская база, до сих пор так называемая, так близко расположена к современному Илиону, что невольно удивляешься неразумности греков и малодушию троянцев… Ибо Гомер говорит, что стена выстроена лишь недавно (или ее вообще не возводили, что ее выдумали а затем разрушил сам поэт, как утверждает Аристотель)…"
Филон Иудей. "О НЕИСПОРЧЕННОСТИ МИРА"
xxvi:
"Подумайте, сколько районов на материке, и не только таких, что у побережья, но и таких, что далеко от моря, поглотила вода; и подумайте, какая огромная часть суши стала морем, и над ней теперь ходят корабли. Кто не знает о самом священном Сицилийском проливе, который в былые времена соединял Сицилию и материковую Италию? И где обширные моря, со всех сторон волнуемые жестокими штормами, смыкались, приходя с противоположных направлений, земля же между ними была погублена и затоплена… А после того Сицилии, которая некогда была частью континента, пришлось стать островом.
Говорят, что множество других городов исчезло в волнах морских, которые разрушили их. В Пелопоннесе их было три:
Айгира и стены прекрасной Буры,
Высокие холмы Гелики
И многие известные города
В руинах и поросли водорослями.
Они процветали когда-то, а ныне погибли под жестоким натиском моря. А остров Атлантида, который превосходил Африку и Азию, как утверждал Платон в "Тимее", за один день и одну ночь был уничтожен после сверхъестественного землетрясения и наводнения и внезапно исчез, став морем, не судоходном, но заливов и водоворотов".
Тай Плиний Второй. "ЕСТЕСТВЕННАЯ ИСТОРИЯ"
II, xcii:
"Случаи с сушей, полностью сметенной морем, прежде всего (если принять историю Платона), являются обширной территорией, покрытой водами Атлантики, и во-вторых, также внутренние моря, площади, которые на наших глазах затапливаются ныне, Акарнания, поглощенная Амбрасским заливом…"
IV, xxxvi:
"Напротив Кельтъиберии находится ряд островов, греки зовут их Касситеридами, вследствие того, что они изобилуют оловом: и числом шесть, обращенные к мысу Арротребе, есть острова Богов, которые некоторые называют острова Удачи. В самом начале Бетики, в 25 милях от устья пролива Гадес, есть остров Гадис, 12 миль в длину и четыре в ширину, как Полибий в своих трудах утверждает… на стороне, что обращена к Испании, на расстоянии около ста шагов, есть еще один длинный остров, названный Котинузой из-за маслин, на нем произрастающих. Римляне зовут его Тартесс, карфагеняне – Гадир, сие слово пришло из пунического языка и означает "изгородь". Его назвали Эритией, поскольку тирианцы, предки карфагенян, по преданию, пришли с Эритийской или Красного моря. На сем острове, как некоторые полагают, жил Герион, чьи стада похитил Геракл".
VI, xxxi:
"Полибий говорит, что Керне находится на самом краю Мавритании, за горой Атлас, на расстоянии в восемь стадий от земли. А Корне л ей Внук утверждает, что лежит он почти на том же меридиане, что и Карфаген, на расстоянии десяти миль от материка, и что в окружности он не более двух миль. Говорят также, что есть еще остров за горой Атлас и известен он под названием Атлантида. На пять дней плавания за него все пустынно до эфиопской Гесперы и мыса, уже упомянутого под названием Гесперу Церас, точка, в которой лицо земли поворачивается к западу и Атлантическому морю. Обращенные к тому мысу, как говорят, лежат острова Горгады, служившие некогда жильем горгонам, два дня пути от материка, по сведениям Ксенофона Лампсакия… А еще дальше, как говорят, есть два острова Гесперид…"
V, vii:
"В центре пустыни некоторые помещают атлантов, а рядом с ними – полузверей козлов-панов, а также блеммеев, гамфазантов, сатиров и полосатоногих.
Атланты опустились ниже уровня цивилизованных людей, если верить слухам. Ибо они не обращаются друг к другу по имени. Видя восход или закат солнца, они извергают страшные проклятия в его сторону, видя в нем причину бедствий, чинимых им самим и их полям. Засыпая, они не видят снов, как остальное человечество. Троглодиты выдалбливают пещеры, которые служат им жилищами; питаются змеиным мясом и, не имея голоса, издают лишь скрипучие звуки, начисто лишенные общения посредством речи. Гараманты не вступают в брак, но живут с женщинами без разбора. Огилы поклоняются лишь силам ада. Гамфазанты ходят голыми, не вступают в битвы и не ведут разговоров с иноземцами. Блеммеи, как говорят, безголовы, а глаза и рот у них на груди. Сатиры и вовсе не похожи на обычных людей, кроме как фигурой. На вид козлы-паны похожи на то, как их обыкновенно изображают на картинах. У гимантоподов вместо ступней кожаные ремешки, они не ходят, а ползают".
Помпоний Мела. "ОПИСАНИЕ МИРА"
III, х:
"У мыса, о котором мы говорили, начинается тот берег, который, поворачивая на запад, омывается Атлантическим морем. Первая часть его населена эфиопами, серединная необитаема, поскольку местами сожжена, местами покрыта песком, местами кишит змеями. Обращенные к районам, выжженным солнцем, находятся острова, на которых, как утверждается, жили Геспериды. Посредине песчаного региона стоит гора Атлас, вздымая свою гигантскую твердь, крутая и недоступная из-за островерхих скал, окружающих ее со всех сторон. Чем выше она поднимается, тем сильнее уменьшается в размерах. А вершина ее так высока, что глазу не видно – она скрывается в облаках. Также рассказывают про нее, будто она не только касается вершиной небес и звезд, но и поддерживает их.
Напротив лежат острова Удачи, где почва производит в изобилии плоды, которые пересеиваются и сменяют друг друга непрерывно, поэтому местные жители проводят дни без суеты и в большем счастье, чем те, кто живет в великолепных городах. То место замечательно двумя источниками, отличающихся одним свойством: вода из первого заставит напившегося из него смеяться до смерти, а из второго исцелит все болезни".
Плутарх. "ПАРАЛЛЕЛЬНЫЕ ЖИЗНИ"
"Серторий", vii:
[Серторий] сбежал с трудом и после того, как ветер стих, отправился на некие пустынные острова, разбросанные в тех морях, на коих нет воды, и, проведя там ночь, снова вышел в море, прошел проливом Гадес и далее, так что Испания оставалась по правую руку от него, ступил на землю чуть выше устья реки Бетис, где она впадает в Атлантическое море и дает название этой части Испании. Там повстречал он моряка, недавно прибывшего с Атлантических островов, числом два, разделенных лишь узким проливом, а от побережья Африки отстоящих на 10 тысяч фурлонгов. Зовутся они острова Блаженства. Дождь там идет редко и умеренно, а в основном дуют там нежные бризы, принося с собой мягкую росу, которая делает почву не только удобной для пахоты и сева, но и настолько изобильно плодородной, что она самопроизвольно рождает множество вкуснейших плодов, достаточных, чтобы прокормить местных жителей, которые здесь вкушают радости жизни без проблем и труда. Времена года здесь мягки, а их смена столь незаметна, что существует твердая убежденность, даже среди варваров, в том, что это есть место блаженных и это есть Елисейские поля, прославленные Гомером".
"Солон", xxxi:
"Первое путешествие [Солона] было в Египет. И жил он, по его словам: "У устья Нила у прекрасного берега Канопия". Он провел некоторое время в изучении с Псенофием из Гелиополиса и Сонхием из Сайте, самыми просвещенными из всех жрецов, от которых, как говорит Платон, получил знания об Атлантиде, превратил их в поэму и привез грекам… Но Солон, начавший величайший поэтический труд, историю или легенду об Атлантическом острове, которую узнал от мудрецов Саиса и счел интересной для афинян, оставил его. Не по причине, как утверждает Платон, недостатка времени, а из-за своего возраста, а также удрученный масштабом задачи… Платон, желая улучшить сказание об Атлантическом острове, словно то было какое-то прекрасное владение, которому не хватало правителя и которое предложило ему некий титул, создал действительно великолепные входы, великолепные жилища, большие дворы, которые доселе ни в одном произведении не встречались. Но, взявшись за эту работу поздно, он умер, прежде чем закончил ее. И оттого больше печалится читатель из-за незавершенности ее, что законченная часть дарит ему невероятное наслаждение. Ибо как город Афины лишь один храм Олимпийского Зевса оставил недоделанным, так Платон среди всех превосходных работ лишь это произведение об Атлантическом острове оставил несовершенным".
Плутарх. "О ВИДИМОМ ЛИЦЕ НА ОРБИТЕ ЛУНЫ"
xxvi:
"Огромный континент, который со всех сторон окружен бескрайним морем, как говорят, лежит не так далеко от других, но в 5 тысячах стадий от Огигии, если плыть на весельной галере. Ибо море то труднопроходимо и илисто, со многими течениями, и те течения исходят из большой земли и образуют отмели, и море становится за-торенным и полным земли, из-за которой создается впечатление тверди. Морское побережье материковой Греции лежит вокруг бухты, не менее Майотиса, на входе в Каспийское море. Те греки зовут и считают себя континентальным народом, хотя являются островитянами, населяя нашу землю, поскольку со всех сторон она окружена морем… Но когда звезда Крон… входит в знак Тельца каждые тридцать лет, они, приготовив все необходимое заблаговременно… посылают людей, выбранных по жребию, на судах, равных им числом, снабженных провизией и необходимыми запасами для пересечения столь широкого моря на веслах, а также для долгого проживания в чужих краях… Те, кто доплывает живым, первым делом пристает к передним островам, которые также населены греками, и видит, как солнце заходит менее чем на час тридцать дней подряд…Ибо чудесны и сами острова, и мягкость климата. Сам бог стал помехой для некоторых, созерцая уход… Ибо сам Крон заключен в огромной пещере, спит на камне, покрытом золотом. Ибо сон на него наслал Зевс, чтобы держать его там…"
Плутарх. "О ИСИДЕ И ОЗИРИСЕ"
х:
"Евдокс, как говорят, получил указания от Хонуфия из Мемфиса, Солона из Сонхиса Саисского и Пифагора из Ойнуфиса Гилиополисского".
Арриан. "АНАБАСИЙ АЛЕКСАНДРА"
II, xvi:
"Итак, я полагаю, Геракла, которого почитали в Тартессе иберийцы, где стоят известные столбы, названные в честь Геракла, есть тиренский Геракл. Ибо Тартесс был колонией финикийцев, и там был построен храм Геракла, и после финикийцев приносились в нем жертвы".
Позаний. "ОПИСАНИЕ ГРЕЦИИ"
I, xxiii, 5:
"Эвфим Карианин говорил, будто во время плавания в Италию ветры сбили его с курса и вынесли во внешнее море, где моряки не ходят. Он уверял, что там много необитаемых островов, а на других живут дикие люди… Моряки называли острова Сатиридами, а жители их были рыжи и сзади имели хвосты, не короче конских. Завидев гостей, они сбежались к кораблю, не проронив ни крика, изнасиловали женщин на борту. В конце концов, убоявшись, моряки бросили одну иноземку на острове. Ею сатиры овладели не только обычным способом, но самым ужасающим образом".
Афинянин. "ДЕЙПНОСОФИСТЫ"
XIV, 640d:
"Платон в своем рассказе об Атлантиде отзывается о пустыне метадорпии такими словами: (далее следует цитата из "Крития", 115 В)".
Аппиан. "РИМСКАЯ ИСТОРИЯ: ВОЙНЫ В ИСПАНИИ"
VI, i:
"Подобным образом греки посетили Тартесс и его царя Аргантония, и некоторые из них осели в Испании, ибо царство Аргантония было в Испании. По моему мнению, Тартесс был городом у моря, который ныне зовется Карпесс".
Тертуллиан. "О ПОКРОВЕ ОТШЕЛЬНИКОВ"
ii:
"Даже теперь форма [земли] претерпевает небольшие изменения, когда в какой-либо точке случаются повреждения; и среди ее островов больше нет Делоса, а Самос превратился в кучу песка, таким образом оказалось, что Сибил не лгал; а в Атлантике напрасно ищут остров, равный по размеру Ливии или Азии; а ранее часть Италии, расколотая в центре сотрясением Адриатического и Тирренского морей, оставила Сицилию после себя…"
Элиан. "РАЗНЫЕ РАССКАЗЫ"
III, xviii:
"Феопомп рассказывает, что… Силений говорил Мидасу о том, что Европа, Азия и Африка были островами, окруженными океаном; что существовал всего один континент за пределами сего мира, а по размерам он был бесконечен; что на нем, помимо прочих очень больших существ, обитали люди вдвое выше нас, и жили они вдвое дольше нас; что много великих городов там стояло, и образ жизни там был своеобразный… что два города значительно превосходили остальные и ничем друг на друга не походили; один назывался Махимий ("воинственный"), а другой – Евсевий ("благочестивый"); что в благочестивом жили в мире, утопали в богатстве и собирали урожай без плугов и волов, не имея нужды пахать и сеять… Жители города Махимий были весьма воинственны, постоянно вооружались и воевали, и один этот город господствовал над многими другими. Население составляло не менее 2 миллионов человек. Иногда они умирали от болезней, но такое случалось крайне редко, ибо чаще всего их убивали в сражениях камнями или палками, поскольку для мечей они неуязвимы… Он говорит, что они однажды задумали доплыть до наших островов, вышли в океан числом 10 миллионов и добрались до гиперборейцев; но, поняв, что они наисчастливейшие из нас, они преисполнились презрения к нам, как к людям, ведущим жалкую и бесславную жизнь, и посему решили, что нет смысла идти дальше. Он добавляет, что еще более удивительно, что среди них живут люди, называемые меропы, населяющие многие великие города; а на дальнем конце той страны есть место под названием Аностий ("откуда не вернешься"), напоминающее залив. Там не светло и не темно, а воздух темно-красный. Протекают там две реки: одна – река Удовольствия, другая – Скорби, а по берегам их растут деревья размером с платаны. Те, что растут у реки Скорби, приносят плоды такие, что если съесть их, то проведешь остаток жизни до самой смерти в слезах и печали. Другие деревья, растущие у реки Удовольствий, дают плоды противоположного свойства: вкусивший их освобождается от всех своих желаний. Если он любил что-то, тотчас это забудет и вскоре станет моложе и обратно проживет былые годы… сначала став молодым человеком, затем ребенком, наконец, младенцем, а потом умрет. Этому всякий должен поверить, если полагает Хиана заслуживающим доверия; мне он кажется отъявленным фантазером и в этом, и в прочих делах".
Элиан. "О ПРИРОДЕ ЖИВОТНЫХ"
XV, ii:
"Жители океанского побережья рассказывали о том, что древние цари Атлантиды, которые вели свой род от Посейдона, носили на голове ремешки из кожи морских баранов, что было знаком власти. А царицы соответственно носили повязки из кожи морских овец…"
Арнобий Афер. "СЕМЬ КНИГ ПРОТИВ ЯЗЫЧНИКОВ"
I, v:
"Неужели мы [христиане] виноваты в том, что 10 тысяч лет назад огромное количество людей вырвались с острова, который зовется Атлантидой Нептуна, как говорит Платон, и полностью разрушили и уничтожили бесчисленные племена?"
Аммианий Марселлиний. "РИМСКАЯ ИСТОРИЯ"
XVII, vii, 13:
"Землетрясения же бывают четырех видов: либо это "брасматиды", которые вздымают землю страшным образом и выбрасывают огромные массы на поверхность, как в Азии поднялся Делос и Гиера… или это "кламатии", которые косыми ударами сравнивают города, сооружения и горы. Или "хасматии", которые внезапно, резким движением открывают громадные пасти и проглатывают землю кусками, как в Атлантическом море, у побережья Европы, был поглощен большой остров…"
Лисиос Прокл.
"КОММЕНТАРИИ К "ТИМЕЮ" ПЛАТОНА"
I:
"Ибо возвращение к разговору о государстве и рассказ об Атлантических островах раскрывает через образы теорию мира… Таким образом, краткое повествование о государстве, прежде физиологии, иронически приводит нас к фальсификации вселенной; но история атлантов символически это завершает… Со всем уважением к повествованию об атлантах, некоторые говорят, что это просто история, по мнению Крантора, первого толкователя Платона, который говорил, что современники утверждали, что Платон не создал "Республику", а переписал то, что египтяне написали на эту тему; и поэтому он расценивает то, что сказано этими насмешниками, как принадлежащий египтянам рассказ об афинянах и атлантах, и полагает, что афиняне прекрасно жили в том государстве. Крантор добавляет, что это подтверждено предсказателями-египтянами, которые утверждают, будто подробности (пересказанные Платоном) написаны на столбах, до сих пор сохранившихся. Другие же говорят, что это повествование – сказка и выдуманный рассказ о том, что никоим образом не могло существовать… а из этого что-то относится к анализу неподвижных звезд и планет, принимая афинские аналоги неподвижных звезд и атлантические аналоги планет… Такого мнения придерживается знаменитый Амелий, который страстно отстаивал то, что в этом все дело, ибо ясно сказано в "Критий", что Атлантический остров был разделен на семь кругов… А другие, как Ориген, относят анализ к противопоставлению некоторых демонов, одни из которых прекраснее других… А другие списывают это на душевное расстройство… таково толкование Нумения. Однако до того, как души вселяются в тела, эти теологи и Платон ведут войну с материальными демонами, которые живут на западе. Ибо запад, как говорят египтяне, есть место вредоносных демонов. Такого мнения придерживается философ Порфирий… Однако, по-моему, самый изумительный Ямблих отличным образом поправляет их.
По его словам, а также по словам нашего наставника Сириана, это несовместимость и противопоставление предъявляется не с целью отклонить повествование, ибо, напротив, его следует считать рассказом о событиях, случившихся в действительности…