Мифы Северной Европы - Гербер Хелен 25 стр.


Согласно третьей и последней версии, Гудрун не утонула. Волны вынесли ее на землю, которой правил конунг Йонакр. Она стала его женой и родила ему трех сыновей - Хамди, Серли и Эрпа. К ней вернулась ее любимая дочь Сванхильд, которая к тому времени превратилась в прекрасную деву.

Сванхильд

Сванхильд была помолвлена с Ёрмунрекком, готским конунгом, который отправил своего сына Рандвера и одного из слуг Бикки сватать невесту и сопроводить ее в его королевство. Бикки был предателем и, намереваясь захватить власть, составил план и обвинил Рандвера в том, что тот пытался завоевать расположение своей молодой мачехи. Это обвинение настолько разгневало Ёрмунрекка, что он приказал повесить сына, а Сванхильд бросить под копыта диких коней. Однако дочь Сигурда и Гудрун была так красива, что даже дикие кони не могли причинить ей вреда, и, лишь когда ей накинули на голову мешок, кони затоптали ее.

Узнав о судьбе своей любимой дочери, Гудрун призвала к себе своих трех сыновей и, вооружив их доспехами и оружием, которому мог противостоять лишь камень, приказала им отправиться мстить за убитую сестру. Сама же она умерла от горя и была сожжена на погребальном костре.

Три сына Сёрли, Хамдир и Эрп направились в королевство Ёрмунрекка, однако еще до того, как они встретились со своими врагами, старшие братья, посчитав Эрпа слишком молодым для битвы, стали насмехаться над его малым ростом и в конце концов убили его. Затем Сёрли и Хамдир напали на Ёрмунрекка, отрезали ему руки и ноги и уже собирались убить его, как внезапно появился одноглазый незнакомец и приказал всем стоящим рядом забросать молодых воинов камнями. Приказ был немедленно выполнен, и Сёрли с Хамдиром упали под градом камней, которые, как уже было сказано выше, могли пробить их доспехи.

Услышали вы сказание о Си гурде,
Как бился он с врагами богов.
Как добыл он Пламя Вод в пустыне.
Как разбудил он Спящую Деву на горе -
Спящую Брюнхильд.
Как правил он землей во имя славы.
Слышали вы о закате дня
И о том, как покинул Сигурд этот мир.
Знаете теперь вы о судьбе Нибелунгов,
О смерти королей и скорби Одина.

Истолкование саги

Некоторые исследователи полагают, что сага о Вёльсунгах является комплексом солнечных мифов, в которых Сиги, Рерир, Вёльсунг, Сигмунд и Сигурд олицетворяют собой небесное светило. Все они вооружены непобедимыми мечами - солнечными лучами, все странствуют по миру, сражаясь со своими врагами - демонами холода и темноты. Сигурд, как и Бальдр, самый любимый из них всех. Он берет в жены Брюнхильд, деву рассвета, которую вызволяет из огня, то есть предрассветной зари, и вновь встречается с ней только тогда, когда его земные дни уже сочтены. Его сжигают на погребальном костре, который, как и в случае с Бальдром, символизирует либо заход солнца, либо последние летние лучи солнца, которое он также воплощает в себе. Убийство Фафнира символизирует свержение холодного и темного демона, который украл золотое сокровище лета, то есть желтые лучи солнца.

Согласно другим источникам, эта сага основана на реально происходивших событиях. Атли - это жестокий Аттила, по прозвищу Божий Бич, в то время как прототипом Гуннара является король Гундихарий, правитель Бургундии, чье королевство было разгромлено гуннами и который был убит своими братьями в 451 году. Гудрун - это историческая принцесса Ильдико, из мести за своих убитых родственников в брачную ночь убившая своего мужа, как уже было сказано выше, сверкающим мечом, который раньше принадлежал солнечному богу.

Глава 27
Сказание о Фритьофе

Епископ Эсайас Тегнер

Не вызывает сомнений, что наибольший интерес к литературным богатствам Скандинавии в XIX веке вызвали сочинения епископа Эсайаса Тегнера, названного одним шведским автором "могучим гением, упорядочивающим хаос".

"Сага о Фритьофе" Тегнера была переведена на все европейские языки, а на английский и немецкий языки - около двадцати раз. Гёте одобрительно отзывался об этом произведении, а непревзойденное описание жизни наших языческих предков вызвало благосклонную критику и со стороны Лонгфелло, который считал сагу одним из самых выдающихся произведений современности.

Хотя в основу сюжета Тегнер положил только историю о Фритьофе, считающуюся продолжением более ранней, но менее интересной саги о Торстене, мы приведем ее краткое изложение для того, чтобы читатель смог проследить параллели с более поздней поэмой.

Как и во многих древних сказаниях, история начинается с Хальга (Локи), который, придя на север вместе с Одином, стал править в северной части Норвегии, которая тогда называлась Халогаланд. Согласно скандинавским мифам, у этого бога были две прекрасные дочери. Они вышли замуж за храбрых воинов, которые, изгнанные с материка проклятьями и чарами Хальга, укрылись со своими женами на соседних островах.

Рождение Викинга

Случилось так, что на острове Борнхольм в Балтийском море родился внук Хальга Викинг. Он прожил там до пятнадцати лет и слыл самым высоким и сильным человеком. Слухи о его силе достигли Швеции, где руки принцессы Гунвор добивался могучий воин, которого все страшились. Тогда решили послать за Викингом.

Юноша отправился в путь, получив от отца волшебный меч Ангурвадель, который мог поразить даже такого великана, как жених Гунвор. Холмганг, как у древних скандинавов назывался поединок, состоялся сразу же по прибытии героя, и Викинг, убив своего противника, мог бы взять принцессу в жены, однако у народов Северной Европы считалось неприличным жениться до того, как жениху исполнится двадцать лет.

В ожидании, пока он сможет взять в жены свою невесту, Викинг вышел в море на большом корабле и, плавая в северных и южных морях, прошел через множество испытаний. Его преследовали родственники убитого им воина, владевшие колдовством, и жизнь его постоянно была в опасности, как на море, так и на суше.

С помощью своего лучшего друга Хальвдана Викингу удалось избежать всех опасностей и поразить многих врагов. После спасения Гунвор, которую враги увезли в Индию, он прибыл в Швецию. Его друг, верный ему как в бою, так и в мирное время, остался рядом с ним и взял в жены Ингеборг, служанку Гунвор.

Далее в саге описываются длинные мирные зимы, когда воины, отдыхая от походов, наслаждались поэзией скальдов. Отдых их заканчивался весной, когда они вновь могли спускать ладьи на воду и совершать набеги.

Тогда взял скальд арфу свою и запел,
И слышны были за музыкой
Те прекрасные слова,
И славно струны пели,
Будто то был меч, что играл на них.
И громко тогда
Закричали берсерки,
Стучали они кулаками по скамье
И кричали:
"Да славится Меч и Король!"

Г. Лонгфелло. Сага об Олаве

Скальды с жаром пересказывали все подробности сражений во время плавания, обрисовывали все удары, с особенным наслаждением описывая кровавые сражения и гибель вражеских кораблей в языках всепожирающего пламени. Жестокая битва часто становится залогом крепкой дружбы, и в саге рассказывается, как Викинг и Хальвдан, оставив все попытки разгромить своего мужественного врага Ньорфе, вложили мечи в ножны и заключили с ним мир.

Вернувшись домой после обычного плавания, Викинг потерял свою любимую жену и, вверив своего сына Ринга приемному отцу, предался скорби, после чего снова женился. На этот раз брак его продлился дольше, так как в саге говорится, что вторая жена принесла ему девять доблестных сыновей.

У Ньорфе, конунга Верхних земель Норвегии, тоже было девять сыновей. Однако, если их отцы были связаны прочными узами дружбы, поклявшись в братстве согласно древним скандинавским обычаям, их сыновья завидовали друг другу и постоянно ссорились.

Игра в шары

Несмотря на постоянную вражду, юноши часто встречались. В саге говорится, что они часто собирались для игры в шары, и дается описание этой игры в шары, самой древней игры, о которой есть сведения в скандинавских источниках. Сыновья Викинга, такие же высокие и сильные, как и он, не щадили своих противников. Судя по следующему отрывку, взятому из старой саги, игра проходила таким образом:

"На следующее утро братья пошли на игровое поле и играли в шары весь день. Они толкали соперников, грубо сбивали их с ног, били их. К вечеру у трех игроков были сломаны руки, многие были искалечены".

Игра между сыновьями Ньорфе и Викинга закончилась перебранкой, и один из братьев Ньорфе нанес сопернику опасный и предательский удар. Так как вмешательство зрителей помешало раненому игроку немедленно отомстить обидчику, он дождался, когда на поле никого не останется, и убил соперника.

Кровная вражда

Когда Викинг узнал, что один из его сыновей убил сына своего друга, он разгневался и, верный данной им клятве мстить всем обидчикам Ньорфе, изгнал молодого убийцу. Остальные братья, услышав о решении отца, поклялись, что отправятся вслед за братом, и Викинг распрощался с ними, отдав свой меч Ангурвадель старшему сыну Торстену и наказав ему оставаться на острове на озере Венер до тех пор, пока не утихнет жажда мести со стороны остальных сыновей Ньорфе.

Юноши послушались отца, однако сыновья Ньорфе были полны решимости отомстить за брата, а так как у них не было лодок, чтобы добраться до острова, они прибегли к колдовству, превратив воду озера в лед. В сопровождении множества вооруженных воинов они, никем не замеченные, перебрались на остров, чтобы убить Торсена и его братьев; завязалась жестокая битва. Только двоим из нападавших удалось уйти живыми, уверенными, что никого из врагов не осталось в живых.

Затем прибыл Викинг, чтобы похоронить своих сыновей, и обнаружил, что двое из них, Торсен и Торер, еще дышат. Тогда он незаметно перенес их в погреб под своим домом, и через некоторое время они полностью оправились от ран.

С помощью колдовства два оставшихся в живых сына Ньорфе узнали, что их противники все еще живы, и тогда они вновь попытались убить их, и на этот раз безрезультатно. Викинг понимал, что еще одного сражения избежать не удастся, если его сыновья останутся дома. Тогда он отослал их к Хальвдану, ко двору которого они прибыли после многочисленных приключений, во многом схожих с теми препятствиями, которые пришлось преодолеть Тезею по пути в Афины.

С наступлением весны Торстен вышел в море совершать набеги и во время плавания повстречал старшего сына Ньорфе Йокула, который к тому времени завладел королевством Согна, убив местного конунга, изгнав из тех земель наследника конунга Беле и превратив прекрасную дочь конунга Ингеборг в подобие старой ведьмы.

В этом повествовании Йокул предстает трусом, так как, сражаясь с сыновьями Викинга, он прибегает к помощи магии. Например, он вызывает сильные бури, и Торстена, дважды потерпевшего кораблекрушение, спасает из воды Ингеборг в обличье ведьмы, на которой он обещает жениться в благодарность за ее благие деяния. По совету Ингеборг Торстен отправился на поиски Беле, которому он возвращает принадлежавший ему по наследству трон, и клянется в вечной дружбе. После этого злые чары разрушились, и Ингеборг, обретя свою былую красоту, воссоединилась с Торстеном и поселилась с ним во Фрамнесе.

Торстен и Беле

Каждой весной Торстен и Беле выходили в море на своих кораблях. Во время одного из таких походов они присоединились к своему противнику Ангатиру, с которым они уже успели померяться силами, и отправились на поиски волшебного корабля Элл иды, который Викинг получил от бога моря Эгира за гостеприимство и который впоследствии был у него украден.

Был королевским подарок: дубовые гнутые доски
Не были сомкнуты лишь, но срослись неразрывно друг с другом.
Выше дракона морского казался корабль; поднимал он
Голову к небу, и золотом пасть пламенела червонным.
Синим и желтым пестрело широкое чрево, могучий
Хвост свивался кольцом, серебром чешуи отливая,
Черные были крыла с каймою алой; раскрыв их,
Вровень он с бурей летел - орел позади оставался.
Если с оружьем бойцы наполняли корабль, казалось,
Конунга замок морской иль крепость плавучая мчится.
Славился всюду корабль, и был он на Севере первым.

Эсайас Тегнер. Сага о Фритьофе.

Перевод со шведского Б. Лйхенвальда и А. Смирницкого

На следующий год Торстен, Беле и Ангантир завоевали Оркнейские острова, так как они были отданы последнему, Торстен вызвался ежегодно выплачивать дань Беле. Затем Торстен и Беле отправились на поиски волшебного кольца (или браслета), выкованного кузнецом Велундом и украденного знаменитым пиратом Соте.

Этот бесстрашный грабитель так боялся, что кто-либо завладеет волшебным кольцом, что заживо похоронил себя живым вместе с кольцом в кургане в Бретани. Говорили, что его дух постоянно охраняет курган, и, когда Торстен проник туда, Беле, оставшийся снаружи, услышал звуки страшной битвы и увидел отблески сверхъестественного огня.

Когда же, наконец, бледный, окровавленный, но ликующий Торстен с трудом выбрался на поверхность, он отказался поведать об ужасах, с которыми ему пришлось столкнуться, чтобы добыть вожделенное сокровище. Однако, показывая кольцо, он часто повторял: "Только раз в жизни я дрожал, когда схватил кольцо!"

Рождение Фритьофа и Ингеборг

Тогда Торстен, владелец трех самых ценных сокровищ Севера, вернулся домой во Фрамнес, где Ингеборг родила ему прекрасного сына Фритьофа; у Беле же родились два сына - Хальвдан и Хельге. Дети вместе играли и уже подросли, когда у Беле родилась Ингеборг; некоторое время спустя ее отдали на воспитание Хильдингу, уже воспитывавшему Фритьофа.

Их дни мелькали без забот,
И Фритьоф дуб был юный тот;
А розу, чуждую печали,
Прекрасной Ингеборг назвали.

Эсайас Тегнер. Сага о Фритьофе.

Перевод со шведского Б. Айхенвальда и А. Смирницкого

Воспитанный своим приемным отцом, Фритьоф в скором времени стал выносливым и отважным, а Ингеборг была мягкого и нежного нрава. Они были счастливы, и по мере того, как они взрослели, их детская привязанность все крепла, пока Хильдинг не заметил это и не напомнил юноше, что он был подданным конунга и не подходил его единственной дочери.

Но, вставши, Хельге сказал свысока:
"Сестры не коснется бонда рука.
Лишь конунг властный Достоин дщери Валхаллы ясной".

Эсайас Тегнер. Сага о Фритьофе.

Перевод со шведского Б. Айхенвальда и А. Смирницкого

Любовь Фритьофа к Ингеборг

Однако эти мудрые наставления Фритьоф услышал слишком поздно. Он запальчиво объявил, что вопреки всем препятствиям и своему незнатному происхождению завоюет прекрасную Ингеборг.

Вскоре после этого у священного храма Бальдра Беле и Торстен встретились в последний раз. Конунг, чувствуя, что конец его близок, собрал всех своих главных подданных на тинг и представил им своих сыновей Хельге и Хальвдана как избранных преемников. Молодых наследников приняли очень холодно, так как Хельге, молчаливый и мрачный, был склонен к отшельничеству, в то время как Хальвдан был слабым и женственным и был известен скорее пристрастием к удовольствиям, чем к войне и охоте. На Фритьофа же, который тоже присутствовал на тинге, многие смотрели с восхищением.

В накидке синей Фритьоф затем вступил,
Он на голову выше обоих был.
Меж братьями стоял он, как день блестящий
Меж розовой зарею и ночью в чаще.

Эсайас Тегнер. Сага о Фритьофе.

Перевод со шведского Б. Айхенвальда и А. Смирницкого

Напутствовав своих сыновей и поговорив с Фритьофом, к которому питал самые теплые чувства, старый конунг повернулся к своему другу Торстену и попросил его удалиться, однако старый воин ответил, что они еще нескоро расстанутся. Затем Беле вновь обратился к своим сыновьям, попросив похоронить себя и Торстена рядом так, чтобы их души могли общаться друг с другом через воды небольшого ручья, который будет разделять их курганы, так что даже смерть не разделит их.

Хельге у Хальвдан

Эти указания были с благоговением исполнены, и вскоре оба старых воина умерли. Насыпав большие курганы, братья Хельге и Хальвдан стали править королевством. Фритьоф, их бывший товарищ по играм, удалился в свои владения во Фрамнесе, прекрасное селение, расположенное в уютной долине, окруженной высокими горами и омываемой реками.

На три мили вокруг простирались владенья усадьбы.
С трех сторон были горы и дол, с четвертой же - море.
Холмы венчал березовый лес, а на склонах покатых
Рос ячмень золотой и высокая рожь колыхалась.

Эсайас Тегнер. Сага о Фритьофе.

Перевод со шведского Б. Айхенвальда и А. Смирницкого

Но, несмотря на верных слуг, большое богатство и знаменитые сокровища, которыми владел герой - меч Ангурвадель, кольцо Велунда и несравненный корабль Эллиду, Фритьоф был несчастен, так как он не мог каждый день наслаждаться, любуясь прекрасной Ингеборг.

Однако весной он вновь обрел надежду, так как по его приглашению в его владения прибыли оба конунга вместе со своей прекрасной сестрой, и они вновь смогли проводить долгие часы в обществе друг друга. Так как они постоянно встречались, Фритьоф дал Ингеборг знать о своих нежных чувствах и получил от нее в ответ признание в любви.

Сидел он с ней рядом, он руку ей жал,
Пожатье в ответ от нее получал,
Отвлечь не в силах
Был взора от черт благородных, милых.

Эсайас Тегнер. Сага о Фритьофе.

Перевод со шведского Б. Айхенвальда и А. Смирницкого

Парадное платье Фритьофа

Когда все гости разошлись, Фритьоф сообщил своему побратиму и близкому другу Бьёрну о своем намерении последовать за ними и прямо просить руки Ингеборд. Корабль снялся с якоря и бросился, как орел, к священному селению, где на могиле Беле восседали братья, выслушивая прошения своих подданных. Фритьоф немедленно направился к ним и решительно изложил свою просьбу, добавив, что старый конунг всегда любил его и обязательно удовлетворил бы его просьбу.

Хотя не король и не ярл мой отец,
Но песни слагает о нем певец.
На камне свода Вещают руны о славе рода.
Корону и земли добыть я могу,
Но жизнь мне милей на родном берегу;
Здесь буду другом
Двору королей и простым лачугам.
Сам конунг Беле здесь погребен,
И слово каждое слышит он.
Его моленье
С моим едино; я жду решенья!

Эсайас Тегнер. Сага о Фритьофе.

Перевод со шведского Б. Айхенвальда и А. Смирницкого

Затем он поклялся братьям в вечной верности и помощи в обмен на их согласие.

Назад Дальше