Князь громко рассмеялся. Вынул веер из-за пояса и начал им обмахиваться.
– Провёл меня слуга! Ох, как провёл! – Смеялся он. – Бесспорно его сокровища самые дорогие! Что может быть ценнее детей?
Князь вернулся в зал и объявил о победе последнего слуги.
– Награда по праву принадлежит тебе! Ибо дети – наипервейшее и бесценное сокровище!
Библиография
1. "Нихон сёки – анналы Японии", том 1. Издательство Гиперион, Санкт-Петербург, 1997 год. Перевод оригинального текста Л.М. Ермаковой и А.Н. Мещеряковой.
2. "Кодзики. Мифы Древней Японии". Перевод Пинус Е.М., Фельдман Н.И. Издательство "У-Фактория", Екатеринбург, 2002 год.
3. "Повесть о прекрасной Отикубо. Старинные японские повести". Перевод Марковой В.Н. Издательство "Художественная литература", Москва,1988 год.
4. "Идзанами и Идзанаги. Япония от А до Я". Популярная иллюстрированная энциклопедия (CD-ROM). Издательство Directmedia Publishing, 2008 год.
5. "Аматэрасу. Япония от А до Я". Популярная иллюстрированная энциклопедия (CD-ROM). Издательство Directmedia Publishing, 2008 год.
6. "Японские квайданы. Рассказы о призраках и сверхъестественных явлениях". Отрывки из манускрипта Минамото-но Танакуни "Кондзяку Моногатари". Перевод Владимира Соколова. Издательство "Современный литератор", Минск, 2002 год.
7. "Аокумо. Голубой Паук". Составитель Рябова Екатерина. Издательство "Наталис", Москва, 2002 год.
8. "Хёрай. Японские сказания о вещах не совсем обычных". Переводчик Маркова В.Н. Издательство Центр "ПРО", Москва, 1991 год.
9. "Пионовый фонарь". Составитель Дуткина Г.Б. Издательство "Художественная литература", Москва, 1991 год.
10. "Мифология народов Японии". Автореферат. Автор Садокова А.Р., 2000 год.
11. "Мифы и легенды народов мира". Том 3. Переводчик Фёдоров-Давыдов А.А. Издательство "Олма-Пресс", Москва, 2000 год.
12. "Японские народные сказки". Перевод Фельдман Н.И. Издательство "Детская литература", Москва, 1965 год.
13. "Японские народные сказки". Издательство "Наука", Москва,1991 год.
14. "Десять вечеров. Японские народные сказки". Переводчик Маркова В.Н. Издательство "Художественная литература", Москва,1972 год.
15. "Легенды и сказки Древней Японии". Переводчик Маркова В.Н. Издательство "У-Фактория", Екатеринбург, 2005 год.
16. "Легенды и сказки Древней Японии". Издательство "Кристалл", Москва, 2000 год.
17. "Легенды и сказки Древней Японии". Переводчик Маркова В.Н. Издательство "АСТ", Москва, 2007 год.
18. "Веер молодости". Японские сказки. Переводчик Фельдман Н.И. Издательство "Хабаровское книжное издательство", Хабаровск, 1987 год.
19. "Веер молодости". Японские сказки. Переводчик Фельдман Н. И. Издательство "Фортуна ЭЛ", Москва, 2005 год.
20. "Японские сказки". Переводчик Фёдоров-Давыдов А.А. Издание журналов "Светлячок" и "Путеводный огонёк", Москва, 1904 год.
21. Японские сказки. Переводчик Фельдман Н.И. Издательство "Детская литература", Москва, 1983 год.
22. "Поле заколдованных хризантем". Японские сказки. Перевод Фельдмана Н, Садоковой А., Ходзы Н. Издательство "ГПИ Искона", Москва, 1994 год.
Примечания
1
Японию
2
Наручи – часть кожаного или металлического доспеха, защищающего руку от запястья до локтя.
3
Божница – полка, на которой стояли изваяния богов и предметы религиозного культа.
4
Рё – японская монета.
5
Мисо – продукт традиционной японской кухни в виде густой пасты. Изготавливается из соевых бобов, риса, ячменя, пшеницы.
6
Татами – традиционные японские маты, которыми застилали полы помещений.
7
Фамилия
8
Бонза – главный монах в буддийском храме.
9
Сикидзины бесприкословно подчинялись своему хозяину. Могли принимать облик людей и животных.
10
Вассал – богатый человек (самурай) на службе князя. Князь покровительствует своим вассалам, а те взамен должны защищать его во время войны.
11
Синто – традиционная древняя религия японцев. Согласно древним верованиям считалось, что каждый предмет или живое существо имеет душу.
12
Бива – струнный инструмент.