Небесная река. Предания и мифы древней Японии - Ольга Крючкова 9 стр.


Бедняк по доброте своей не смог отказать девушке. Достала она бумажный сверток из-за пазухи, высыпала оттуда два зернышка риса и просит бедняка дать ей котелок. Бросила красавица две рисинки в котелок, и наполнился он до краев отборным рисом. Наелись они досыта и легли спать.

С тех пор девушка вынимала три раза в день по две рисинки из свёртка и варила их в котелке. И каждый раз они наедались досыта.

Сначала бедняк часто говорил красавице:

– Я беден. У меня ничего нет, кроме убогой хижины. Опротивеет тебе такая жизнь. Ты вольна уйти, когда пожелаешь.

Но девушка не уходила. Она собирала хворост в горах, вела домашнее хозяйство, работала за ткацким станком.

Бедняк усердно работал, опасаясь, что рисинки из свёртка девушки закончатся. Но каждый день котелок был полон рисом.

Стала красавица женой бедняка. Пришло время, и родилась у неё дочка. Зажили они втроем.

Минуло три года их семейной жизни. И говорит жена:

– Отнеси в город красивую шерстяную ткань, что я наткала и продай купцам.

Посмотрел муж на ткань, повёл по ней рукой и удивился: она была мягкой и пушистой на ощупь.

– Хороша ткань… И за сколько я смогу продать её? – поинтересовался муж.

– За триста монет, не меньше. – Ответила жена.

Удивился муж: триста монет – неслыханные деньги. Можно всю жизнь на них безбедно прожить.

Однако ослушаться жену не посмел и отправился в город продавать ткань. Нашёл самого богатого купца и предложил свой товар:

– Не купишь ли ты у меня эту ткань?

Купец внимательно посмотрел на неё.

– Сколько просишь за рулон?

– Уступлю за триста рё.

Согласился купец. Уж больно понравилась ему ткань – ничего красивее он не видел. Заплатил

Отсчитал купец бедняку триста монет. С тех пор зажил бедняк со своей семьей в достатке.

Прошло время. И однажды говорит жена мужу:

– Подросла наша доченька, может уж готовить пищу и ухаживать за тобой. Я теперь за тебя спокойна. Пришла пора нашей разлуки.

Удивился муж.

– Почему? Что случилось? Чем я провинился?

– Много я трудилась на благо семьи и потратила ни мало сил. Пришло время принять свой прежний облик. Знай: я – та самая журавлиха, которую ты спас после бури и вправил крыло. Хотела я отблагодарить тебя за доброту и потому стала твоей женой. Теперь дочь позаботится о тебе… Посмотри какой я стала, чтобы соткать красивую ткань, что ты продал купцу…

Обернулась жена журавлихой. И увидел муж, что общипана она со всех сторон. Бока у птицы почти что голые. Остались перья на хвосте и крыльях.

С трудом взмахнула журавлиха крыльями, поднялась в воздух и медленно полетела в горы.

Храм Белых Цапель

Случилась эта история давным-давно. Стояла среди горных лесов деревушка. Жители той деревеньки водили дружбу с белыми цаплями, и потому было их в тех местах видимо-невидимо.

Прилетали цапли целыми стаями. Покружат над деревней, а потом сядут у реки.

Но вот выдался жаркий засушливый год. Пересохли реки и пруды, даже колодцы обмелели. Опечалились люди, что настанет великий голод.

И отправились жители деревни в старейшине, чтобы испросить совета. Тот подумал и говорит:

– Надо молить богов. Может, они сжалятся над нами и пошлют дождь.

Вся деревня во главе со старейшиной стали усердно молиться. И вот однажды бегут односельчане со всех ног к дому старейшины и кричат:

– Вода! С небес льётся вода!

Выбежал старейшина из дома, понять не может, что за переполох. Посмотрел он вдаль, а над лесом виднеется белый столб.

– Что за чудо? – недоумевал он.

– Река! Река над лесом раскинулась! Прямо от земли до небес! – кричат ему люди.

Бросились крестьяне к лесу, подбежали ближе, и видят, что вовсе над ним не река, а белые цапли. Вытянулись они от земли до самых облаков и крыльями машут.

– Неспроста цапли здесь кружат, – догадался старейшина. – Будто знак нам подают! Помню, ещё в детстве рассказывал мне дед про чудесное болото в лесу, которое не пересыхает даже в засуху. Может птицы помогут его отыскать?

Отправились крестьяне в лесную чащу. Долго они бродили по лесу, пока не вышли к болоту. Цапли к тому времени уже улетели…

Стояли крестьяне на краю болота и размышляли: что им делать? А старейшина знай всё повторяет:

– Неспроста цапли кружили над болотом. Ой, неспроста…

Обошёл старейшина вокруг болота, и показалось ему, будто где-то вблизи журчит вода. Приблизился он к высокой скале, что возвышалась недалеко от болота, присел подле неё отдохнуть. А скала-то мокрая! Дотронулся до неё старейшина – по камню сочится вода!

"Видно, где-то внутри скалы бьёт родник…" – догадался он.

– Внутри скалы бьёт родник или течёт река! – поспешил он объявить своим односельчанам.

Те удивились: как вода может течь внутри скалы? Не понятно…

Приказал старейшина позвать камнетёса и откалывать от скалы каменные глыбы, покуда не доберётся он до воды.

Камнетёс раз ударил со всей силы по скале своим инструментом, затем – второй, затем – третий. Ни одного кусочка от неё не отвалилось. Тогда камнетес призвал своих помощников. Попытались они вместе скалу разрушить, но тщетно.

Уже стемнело, как старейшина обратился к скале с мольбой:

– Прошу тебя дай нам воды. Дети наши умирают от жажды.

И тут качнулась скала и открылась у неё подножия небольшая трещина. И начала та разрастаться в разные стороны. Испугался старейшина – приказал всем односельчанам отойти от скалы. И тут скала издала громкий гул, да как выплюнет подземные воды наружу.

Высоко в небо взлетела мощная струя чистейшей прохладной воды. И тотчас серебром засверкала на лунном свете.

Не успели крестьяне прийти в себя от удивления, как откуда ни возьмись, появились белые цапли давай кружить над водой. Кружат они у воды, то крылом её коснутся, то голову окунут…

Возрадовались крестьяне – напоила скала окрестные ручьи и болото.

– Прав я оказался, – заметил довольный собой старейшина. – Цапли нам подавали знак. Видно они – посланцы лесного духа.

Поклонились крестьяне цаплям в знак уважения. А спустя некоторое время построили на краю леса храм и назвали его Саги-Но Мия, что означает Храм Белых Цапель.

С тех пор в деревне свято чтили красивых грациозных птиц и их покровителя духа леса.

Веер молодости

Жили в одной деревне крестьянин Масао и дочь рыбака, красавица О-Такэ. Знали они друг друга с детства, а когда выросли, полюбили друг друга.

День и ночь мысли о красавице занимали разум Масао. И в тоже время девушка частенько проводила бессонные ночи из-за друга детства.

Наконец Масао не выдержал и решился на серьёзный шаг. Однажды встретив девушку на окраине деревни, он сказал:

– Завтра я пошлю сватов к твоему отцу.

О-Такэ побежала домой, чтобы сообщить родителю радостную весть. В это время у отца девушки в гостях сидел зажиточный лавочник. Ему давно нравилась О-Такэ и он намеревался заполучить юную прелестницу во чтобы то ни стало.

– Ты должен мне сто монет! Не вернёшь долг – посажу тебя в тюрьму! – недовольным тоном высказался лавочник.

– Но я готов заплатить долг… – попытался возразить рыбак.

– В таком случае, даю тебе срок до завтрашнего дня, – заявил лавочник.

– Не губи меня! – Взмолился рыбак. – Я не могу вернуть долг так быстро! Пожалей, хотя бы мою дочь.

Лавочник хитро прищурился и хмыкнул.

– Хорошо, согласен. Я пожалею твою дочь, если завтра же она станет моей женой.

С такими словами богатый лавочник покинул дом рыбака.

Не успела О-Такэ войти в дом и сообщить отцу о предстоящем сватовстве Масао, как он сообщил ей о замужестве с лавочником, как о деле уже решённом. Разрыдалась девушка в голос. Не хотелось ей становится женой пожилого толстяка.

На утро, когда сваты Масао пришли в дом рыбака, они с удивлением узнали, что О-Такэ обещана другому жениху. Узнал об этом Масао и со всех ног помчался к рыбаку. Крестьянин упал на колени перед хозяином дома и взмолился:

– Я люблю твою дочь больше жизни! Отдай мне её в жены! Клянусь, я никогда не обижу её.

Рыбак тяжело вздохнул, ему тоже не хотелось отдавать дочь лавочнику.

– Разве у тебя есть сто монет? И ты сможешь отдать мой долг лавочнику? Разве ты сможешь спасти меня от тюрьмы? Ничего не поделаешь, придется моей дочери покинуть послезавтра мой бедный дом.

Кровь прилила к лицу юноши.

– Лучше ослепнуть, чем увидеть О-Такэ рядом со старым жирным лавочником.

На следующий день О-Такэ должна была стать женой лавочника. Юный Масао покинул родную деревню незамедлительно, чтобы не видеть свадебного празднества и отправился, куда глаза глядят.

Долго шёл Масао без отдыха, ночь застала его в лесу. Молодой крестьянин выбрал большое дупло, залез в него и задремал. В полночь Масао проснулся от сильного шума. Он выглянул из дупла и увидел парящего демона-людоеда с ящиком на спине. Демон опустился подле соседнего дуба, снял крышку с ящика и вытащил из него почтенного старца. Кровь похолодела в жилах Масао…

Со зловещим воем, демон схватил старца и привязал к дубу.

– Теперь я отдохну… – широко зевнув, сказал демон. – А завтра съем тебя на завтрак.

Улёгся демон на земле, рядом положил свой меч и захрапел…

Старец тем временем попытался избавиться от пут, но тщетно. Не выдержал Масао – не мог он видеть, как мучается безвинный человек в плену нечистой силы. Вылез он из дупла, подкрался к дубу и перерезал верёвки. А затем схватил меч и пронзил им спящего демона.

Старец, уже потерявший всякую надежду на освобождение, низко поклонился Масао.

– Благородный путник, ты спас меня от верной смерти. И я хочу наградить тебя.

С этими словами старик вытащил из-за пояса мертвого демона веер и начал обмахиваться им. С интересом и удивлением наблюдал за его действиями Масао.

И на его глазах случилось чудо – старец начал молодеть. И вскоре перед Масао стоял молодой сильный мужчина.

– Демон украл у меня этот веер молодости, а меня пленил хитростью, – сказал мужчина. – Теперь я дарю его тебе. Помни: стоит старику обмахнуться веером пять раз подряд – он станет вдвое моложе.

Сказал это помолодевший старец и исчез прямо на глазах Масао. А тот остался стоять подле развесистого дуба с веером в руках.

Очнулся Масао, посмотрел на веер и решил: "В нашей деревне в каждом доме живут старики. Пусть веер принесёт им молодость и силы".

Ближе к полудню Масао вернулся в деревню. Около дома лавочника уже собралось много людей в праздничных одеждах.

– Что здесь происходит? – спросил Масао, прикинувшись будто ничего не знает. Кто-то из односельчан ему ответил:

– Сегодня старый лавочник женится на красавице О-Такэ. Он простил ее отцу долг и в качестве выкупа за дочь подарил ему пять жемчужин. Пойдем с нами на свадьбу.

Переступив порог богатого дома, Масао увидел, что гости все в сборе и праздничный стол готов. Все ждали только невесту.

Масао сел в уголке и стал с нетерпением дожидаться прихода О-Такэ.

Вскоре с улицу раздался шум – приближался свадебный паланкин невесты.

Бледная и печальная девушка вошла в дом и тотчас заметила Масао, хоть тот и расположился в отдалении. Голова девушки закружилась, и она с трудом нашла в себе силы, чтобы сеть рядом со своим женихом, толстым старым лавочником.

Заметил лавочник, что невеста смотрит на Масао.

Рассердился он и говорит молодому крестьянину:

– Ступай прочь! Я тебя не звал на свою свадьбу!

Тут Масао поднялся из своего угла и сказал:

– Для счастья О-Такэ мне не жаль ничего. И потому, хочу я преподнести тебе подарок. – Масао протянул лавочнику веер. – Вот тебе волшебный веер молодости, обмахнись им пять раз, и ты станешь вдвое моложе.

Лавочник грубо вырвал из рук Масао веер и начал обмахиваться. Сразу же с лица его исчезли глубокие морщины, седые волосы вновь почернели, жир на животе и по бокам исчез, спина распрямилась, в глазах появился блеск. Когда он взмахнул веером в пятый раз, то превратился из старика в крепкого сорокалетнего мужчину.

– А теперь верни мне веер, и я пойду, – потребовал Масао. – Ведь в нашей деревне так много старцев. Сегодня же случится чудо, и все они снова обретут молодость. Но лавочник оттолкнул Масао и закричал:

– Я не хочу оставаться сорокалетним! Я хочу быть таким же молодым, как и ты!

С этими словами лавочник снова взмахнул веером – в шестой раз.

И тут все гости увидели, что жених мгновенно превратился в младенца. Младенец барахтался в праздничных одеждах лавочника и вопил на весь дом.

Гости не могли удержаться от смеха.

– Ну и жених! Ему теперь нужна не жена, а нянька!

Масао же не было не до смеха. Он приблизился к отцу О-Такэ, протянул ему веер и сказал:

– Вот мой свадебный подарок. Разве молодость стоит меньше, чем пять жемчужин?

И тут старики, приглашённые на свадьбу, дружно поддержали Масао.

– Нет ничего на свете дороже молодости!

Отец О-Такэ принял от Масао свадебный подарок, и на другой же день была отпразднована свадьба Масао и О-Такэ. На свадьбе гуляла вся деревня. Не пришел только лавочник потому, что лежал в люльке и писался в пелёнки.

О-Такэ и Масао жили долго и счастливо и всегда оставались молодыми. Да и со дня их свадьбы в деревни о старости и вовсе забыли.

Соловьиный дом

Давным-давно жил лесоруб. Каждый день поднимался он в горы и рубил лес.

Однажды пришла к его лесному шалашу незнакомая девушка. Таких красавиц лесоруб в своей деревне не видел. Лицо девушки поражало своей белизной, и потому закрывалась она от жгучего яркого солнца зонтиком.

Невольно подумал лесоруб:

"Бывают же на свете такие красавицы! Вот бы мне её в жены!"

– Позволь мне отдохнуть в твоем шалаше, – вежливо попросила девушка.

– Сделай милость, отдохни, – охотно согласился лесоруб.

Долго лесоруб и его гостья беседовали. Наконец спрашивает девушка у лесоруба:

– Не хочешь ли на мне жениться? Ты мне по душе пришёлся. Дом у меня просторный, пойдем ко мне жить.

Удивился лесоруб такой смелости. Однако ответил:

– Отчего же не жениться?! Я – младший сын в семье. И оттого никакого наследства от отца не получу.

– Так идем со мной. Я буду о тебе заботиться. – Обрадовалась девушка.

Взял с собой лесоруб все свое добро – пилу и топор, и пошел вслед за девушкой. Повела она его в самую глубь горного леса.

Долго поднимались они в горы, наконец, лесоруба сморила усталость. Не выдержал он и спросил девушку:

– Скажи, красавица, далеко ли еще до твоего дома?

– Да, не близко. Живу я вон за той высокой горой!

Отдохнул немного лесоруб и пошёл вслед за девушкой дальше. А та идёт, словно усталости не знает.

Перевалили они через одну гору, другую, третью и вышли к живописному озеру. Раскинулся на его берегу красивый дом под высокой крышей.

– Вот мы и пришли. Входи, будешь здесь хозяином. – Сказала девушка.

Видит лесоруб – в доме покои просторные, убраны богато, а ни души не видно. Кипит чайник над огнём, крышкой позвякивает, а чан наполнен горячей водой. Искупался лесоруб в чане. А тем временем девушка уже накрыла столик с едой. Никогда лесоруб не ел такого белого риса, не пил такого вкусного вина.

Женился он на девушке и зажил с ней без всяких забот. В положенный срок родился у них мальчик.

Однажды говорит жена лесорубу:

– Хочу я своих родителей навестить, пусть полюбуются на внучка. Ты оставайся в доме за хозяина. Вот тебе двенадцать ключей от двенадцати кладовых. Одиннадцать можешь отпереть, но не смей заходить в последнюю двенадцатую.

Много раз на прощанье наказывала жена не отпирать двенадцатой двери. Наконец простилась с мужем, посадила ребенка на спину и ушла еще дальше в горы.

Скучно показалось лесорубу одному. Вышел он во двор и стал отпирать одну кладовую за другой.

Первая была доверху наполнена отборным рисом. Во второй стояли бочки с мисо. Третья была набита сахаром, в четвертой высились горы белой ваты, в пятой хранилась соль. В шестой у самого порога ходили волны, а в воде плескалось множество морских рыб.

"Подумать только, здесь, в глубине гор, водится морская рыба!" – удивился лесоруб.

Много разного добра увидел лесоруб в других кладовых. Наконец, дошел он до двенадцатой кладовой. Тут вспомнились ему слова жены, запрещающие строго-настрого отпирать последнюю двенадцатую дверь.

"В доме нет никого, только я один. Кто меня увидит?" – подумал лесоруб и стал подбирать ключ к замку.

С трудом подобрал лесоруб ключ подходящий к замку. Наконец щелкнул заветный замок. Тихонько, с опаской приотворил дверь лесоруб, заглянул внутрь. И удивился – кладовая оказалась пустой.

– Зачем держать пустую кладовую на запоре? – подивился лесоруб.

Не удержался он – вошёл в пустое помещение. Смотрит, а оно перегорожено специальной перегородкой, а в ней проделано маленькое окно.

И снова любопытство взяло верх над строгим наказом жены – отворил лесоруб окно и заглянул в него. И увидел он, что за перегородкой царит дивная весна, цветут сливы и порхают соловьи, заливаются дивными трелями. Заслушался их пения лесоруб.

Но вдруг соловьи замолкли, спорхнули с веток и улетели неведомо куда. Тотчас осыпались цветы на сливовых деревьях. В кладовой за перегородкой дохнуло осенним холодом.

Испугался лесоруб, выскочил из кладовой и поскорей захлопнул дверь. Вдруг видит: идет навстречу ему жена и горько плачет.

– Что ты наделал!? Просила я тебя не заглядывать в последнюю кладовую! Теперь всему конец! Знай, – не человек я, а соловей. Пела я весной на ветке дерева возле твоего шалаша и полюбила тебя. Если бы ты не отворил этой запретной двери, жил бы со мной вечно, не зная ни трудов, ни старости, ни болезней! Но ты не сдержал слова! Теперь мы должны расстаться. Потому что ты обидел Бога гор, который приходил в двенадцатую кладовую и наслаждался пением соловьёв.

После этих слов жена обратилась соловьём, посадила ребенка верхом на спину и с жалобным криком пропала вдали.

Лесоруб, словно ото сна очнулся – сидит он в своём шалаше, а в руках у него топор и пила.

Назад Дальше