Он составил брачный договор. Госпожа Марьям поцеловала шейху руку и подарила ему пятьдесят динаров. Он поблагодарил ее и написал фетву, разрешающую их брак, поставил на ней свою печать и отдал грамоту мукаддаму Мааруфу. Потом он велел госпоже Марьям закутаться в шаль, чтобы лица ее никто не видел. Мааруф вывел госпожу из мечети, и она отправилась в свою палатку я провела там ночь, а наутро мукаддам Мааруф приказал трогаться в обратный путь. Госпожа Марьям села в паланкин и опустила занавески, а мукаддам Мааруф порадовался ее благочестию. Когда достигли они развилки дорог, Мааруф велел своим людям свернуть к крепости Сахьюн. Министр, сопровождавший госпожу Марьям, воскликнул: "Куда мы едем, господин мой?" – "Я хочу, чтобы вы были моими гостями", – отозвался мукаддам. Все с радостью, согласились. Они приехали в крепость, там встретили их слуги и воины Мааруфа, и начался пир. Десять дней пировали и веселились гости, а когда настала брачная ночь, мукаддам Мааруф вошел к Марьям.
Наутро он спустился в залу, и друзья поздравили его. Тут приблизился к нему министр и сказал: "Господин мой, мы благодарны тебе за гостеприимство. Однако ж нам пора возвращаться". Мукаддам ответил министру: "Поезжай к своему королю и скажи, что дочь его приняла ислам и вышла замуж за мукаддама Мааруфа, начальника крепостей и укреплений". – "И ты уже вошел к ней?!" – воскликнул министр. "Да, вошел прошедшей ночью". Как услышал это министр, стал хлестать себя по щекам и кричать; "О горе, горе мне, как я вернусь без королевской дочери в Геную?!" – "Мы не принуждаем ее, – сказал мукаддам, – спроси сам, может, она хочет уехать с вамп". Он велел позвать Марьям, и, когда она пришла, министр спросил, желает ли она вернуться в свою страну. "Нет", – ответила госпожа Марьям. Тогда министру и всей свите пришлось вернуться в Яффу, сесть на корабль и отправиться в Геную. А мукаддам Мааруф зажил со своей женой Марьям в любви и согласии, ни о чем не заботясь.
Между тем, когда прибыл министр в Геную и король увидел, сколь печально его лицо, удивился он и спросил: "Какое горе постигло вас и кто виновник его?" – "Случилось несчастье, о король, – ответил министр. – Дочь твоя; Марьям приняла ислам и вышла замуж за Мааруфа, начальника крепостей и укреплений". Услышав это известие, король Генуи стал бить себя по щекам в великом отчаянии и гневе. Потом он послал четверых гонцов с письмом к султану ас-Салиху Айюбу. Гонцы прибыли в Каир и передали письмо султану. Оскорбленный отец писал:
"От короля Генуи султану. Я доверил тебе свою дочь и послал пять тысяч динаров тому, кто будет ее охранять. Но этот человек нарушил слово и отнял у меня дочь. Немедля верни мне мое дитя. Засим приветствую тебя".
Прочитав письмо, кадий сказал: "Господин наш, король отдал дочь под твое поручительство. Ты послал Бейбарса в крепость Сахьюн, чтобы он именем твоим повелел начальнику крепостей и укреплений охранять королевну. А мукаддам Мааруф женился на девушке и прогнал ее свиту. Они нарушили данное тобой слово и запятнали твою честь. И повинен во всем этом Бейбарс". Султан призвал Бейбарса и спросил его: "Знаешь ли ты, что сделал друг твой мукаддам Мааруф?" – и поведал ему всю историю. Бейбарс ответил: "Клянусь аллахом, я ничего этого не знал". – "Тогда поезжай и привези сюда новобрачных, послушаем, что они скажут". Бейбарс промолвил: "Слушаю и повинуюсь", – вышел из дворца, взял с собой Османа и поехал в крепость Сахьюн.
Между тем жена мукаддама Мааруфа госпожа Maрьям занемогла. Опечалился мукаддам, и, заметив следы тревоги на его лице, один из его приближенных, Муса аль-Кассар, спросил: "Что с тобой, о мукаддам?" – "Жена моя занемогла, – ответил Мааруф, – и потому потерял я покой. Поезжай в Сирию и привези оттуда искусного лекаря". Муса исполнил повеление мукаддама, и лекарь осмотрел госпожу Марьям и сказал Мааруфу: "Знай, что болезнь твоей жены проистекает от здешнего климата. Если поживет она три месяца на берегу моря, хворь ее пройдет". – "А не отвезти ли ее в Дейр аш-Шакиф?" – спросил мукаддам. "Да, это место ей подойдет, ибо оно неподалеку от моря". Мааруф щедро наградил лекаря за совет и стал собираться в дорогу. Он оставил вместо себя в крепости своего племянника Амад ад-Дина, взял Марьям и нескольких людей и отправился в Дейр аш-Шакиф.
Когда Бейбарс прискакал в крепость Сахьюн и узнал, что мукаддам уехал с больной женой в Дейр аш-Шакиф, он воскликнул: "Я должен найти его!" – и отправился следом за мукаддамом. Тот встретил его в Дейр аш-Шакифе радушно и гостеприимно. После обильного угощения стали они беседовать, и Бейбарс спросил: "Брат мой, скажи мне честно, ты вынудил Марьям принять ислам или она сделала это по своей воле? Кто заставил тебя жениться на ней? И как это, все случилось?" Мааруф рассказал эмиру все, как было, и показал фетву, данную ему шейхом. Бейбарс прочитал фетву, удостоверился в правдивости слов Мааруфа и промолвил: "Фетва эта обладает большой силой. Но знай, что король Генуи прислал повелителю правоверных письмо и требует назад свою дочь. Кадий оговорил нас с тобой перед султаном, и я приехал, чтобы знать, где правда, а где ложь. Теперь я вижу, что тебя не в чем упрекнуть. Так я и скажу султану. А он напишет королю Генуи, как было дело". – "Коли так, – сказал мукаддам, – то я не стану утруждать повелителя правоверных и отягощать тебя хлопотами. Я привезу короля Генуи к султану, и пусть повелитель правоверных нас рассудит". – "Ты правильно решил", – ответил Бейбарс. Тогда Мааруф попросил Бейбарса остаться в Дейр аш-Шакифе до его возвращения, а сам отправился в Геную. Он сошел на берег в генуэзском порту и стал думать, как сделать то, что он замыслил. Вдруг увидел он бедуинов из племени Бану Исмаил, приветствовал их и спросил, как они очутились в этих краях. "Господин наш, – ответили Бану Исмаил, – мы приехали сюда за товаром. Вон стоит наш корабль. Мы уже загрузили его и завтра утром собираемся в обратный путь. А что привело в Геную тебя? Если тебе нужна наша помощь, приказывай, мы все исполним". – "У меня здесь важное дело, – сказал мукаддам, – пойдемте на корабль, и я расскажу вам о нем". Они поднялись на корабль, и мукаддам рассказал им о том, что задумал он привезти в Каир короля Генуи. "Нет ничего проще, – воскликнули Бану Исмаил, – мы твои верные слуги и сегодня же ночью доставим тебе короля покорным, как овечка. Жди нас на корабле и не утруждай себя". – "Да благословит вас аллах", – сказал мукаддам.
Ровно в полночь трое бедуинов пробрались в королевский дворец и, дождавшись, когда там все уснут, вошли в опочивальню короля. Они накинули ему на лицо платок, смоченный соком банджа, потом положили короля в мешок и принесли на корабль. Мукаддам Мааруф встретил их с радостью и отблагодарил. Затем он приказал поставить паруса, и корабль вышел в открытое море. Когда они отплыли далеко от берега, мукаддам велел разбудить короля. Очнувшись, король воскликнул: "Где я?!" – "Ты в руках твоего зятя мукаддама Мааруфа, – ответил мукаддам, – ты написал повелителю правоверных, что я предал тебя и соблазнил твою дочь. Но это ложь. Аллах указал ей праведный путь, и она приняла ислам по своей воле, безо всякого принуждения. А замуж за меня пошла по любви и с разрешения шейха ислама. Я не хочу, чтобы меня обвиняли в грехах, кои я не совершил, и потому везу тебя в Каир, к повелителю правоверных".
В скором времени они благополучно прибыли в Яффу, а оттуда в Дейр аш-Шакиф, где ожидал их Бейбарс. Препоручив заботы о Марьям слугам, Мааруф с Бейбарсом и королем отправились в Каир. Мааруф предстал перед султаном и пожелал ему долгих лет здоровья и могущества. Султан ответил: "Добро пожаловать, мукаддам Мааруф ибн Джамр, начальник крепостей и укреплений, – а потом спросил: – Скажи мне, мукаддам, кто разрешил тебе жениться на дочери короля Генуи, когда я поручился за ее честь?" Мааруф подал султану фетву, составленную шейхом ислама, и сказал: "Возьми, о повелитель правоверных, эту фетву. Из нее ты узнаешь всю истину". – "Отдай ее кадию – знатоку законов шариата, пусть он прочтет ее нам и растолкует". Кадий прочел фетву и сказал: "Эта фетва составлена по законам шариата". – "Так кто же прав?" – спросил султан. "Правы мукаддам Мааруф и эмир Бейбарс. На них нет никакой вины. Аллах сам указывает путь к исламу рабам своим". – "Так почему же, – воскликнул султан, – король Генуи написал мне письмо, полное упреков?" – "Он не знал правды, о повелитель правоверных", – ответствовал кадий. "Как же рассеять его заблуждение?" Тут поднялся со своего места мукаддам Мааруф и сказал: "Король Генуи стоит за дверью дивана. Я привез его сюда". – "Ты правильно сделал, – промолвил султан, – введите его". Эмир Бейбарс вышел и вернулся с королем и Османом. Султан приветствовал франка и сказал: "О король, ты напрасно упрекаешь Мааруфа в предательстве и требуешь вернуть свою дочь. Дочь твоя приняла ислам по доброй воле и сама пожелала выйти замуж за начальника крепостей и укреплений". – "Если таково ее желание, – ответил король Генуи, – я не стану противиться судьбе". Тут кадий обратился к султану и попросил у него позволения оказать гостеприимство королю. Султан милостиво разрешил, и кадий повел короля к себе в дом. Когда остались они одни, кадий снял с себя мусульманское платье, и оказалась под ним монашеская ряса. Король Генуи удивился и спросил: "Кто же ты?" – "Я Хуан". – "Почему же ты стал кадием у мусульман?" – "Чтобы вредить им и помогать христианам. И для этого благого дела ты должен дать мне денег". – "Хорошо, отправь со мной своего слуги! – сказал король, – и я пошлю с ним деньги". Так они и сделали.
Слуга Хуана поехал вместе с королем в Геную, а потом вернулся оттуда с деньгами и письмом для своего господина. Король писал:
"От короля Генуи отцу Хуану. Ты потребовал от меня денег, и я послал их тебе. Но клянусь своей верой, если ты не привезешь мне мою дочь и того негодяя, который украл ее, я расскажу султану всю правду о тебе".
Хуан испугался, тут же написал письмо и приказал слуге: "Поезжай в Дейр аз-Зейтун, передай письмо Нана Эмили и скажи, чтобы он исполнил все, что в нем написано". Потом отправил королю Генуи такое послание:
"Знай, что я велел выкрасть твою дочь и скоро она будет с тобой. Не тревожься и жди ее. А злодею Бейбарсу не миновать отмщения. Как только получишь мое письмо, пошли своих племянников с людьми в Александрию и прикажи им грабить и убивать жителей. Как станет об этом известно султану, я посоветую ему послать в Александрию Бейбарса. Сам поеду с ним туда, схвачу его и пришлю тебе".
Когда король Генуи узнал о коварном плане Хуана, он обрадовался и велел своим племянникам Матуну и Брамилю отправляться в Александрию.
Между тем к Мааруфу явился однажды торговец тканями и сказал: "Во имя святого имама Али, да начнет он с миром, прими от меня эти ткани в подарок". Мукаддам удивился и спросил: "Почему ты решил подарить их мне?" – "Я хочу, – ответил купец, – просить у тебя защиты и покровительства. Напиши мне своей рукой охранную грамоту, чтоб была она мне защитою от обидчиков". – "Изволь", – сказал Мааруф и написал: "Кто обидит владельца сей грамоты, пусть пеняет на себя". Купец взял грамоту, поблагодарил мукаддама и удалился. Он отъехал от города немного и, послав своих людей с товарами вперед, остановился, ударил себя камнем по голове, разорвал одежду, посыпал ее пылью и вернулся в Дейр аш-Шакиф, стеная. Увидел его мукаддам Мааруф и спросил: "Какая беда тебя постигла и кто обидел тебя?" – "Господин мой, – отвечал купец, – на мой караван напали вооруженные всадники и убили моих людей. Когда я сказал им, что у меня есть охранная грамота от мукаддама Мааруфа ибн Джамра, они рассмеялись и заявили, что не знают никакого Мааруфа. Потом забрали мои товары и ускакали в пустыню. А всадники те были из племени Бану Исмаил". Мукаддам спросил: "Где же случилось это?" Купец назвал ему место примерно в двадцати милях от Дейр аш-Шакифа, и Мааруф сказал: "Жди меня здесь", – а сам сел на коня, взял с собой людей и поскакал.
В доме остались всего два стражника, и купец, а это был Нана Эмили, стал угощать их сладкими лепешками. Только были они непростые, а с зельем. Стражники съели по одной лепешке и через полчаса упали наземь без чувств, словно мертвые. Тогда Нана Эмили связал Марьям, одурманил ее банджем и увез в Яффу. Он явился к правителю Яффы и сказал ему: "Хуан приказал мне украсть Марьям, дочь короля Генуи. Я увез ее из дома ее мужа мукаддама Мааруфа ибн Джамра и теперь хочу отправить в Геную, к отцу". – "Тогда не медли, – промолвил наместник Яффы, – садись на корабль и выходи в море, потому что я тебе от Мааруфа не защитник". Эмили сел с Марьям на корабль и поплыл в Геную.
Тем временем Мааруф прибыл в указанное место и стал искать злодеев, которые обидели бедного купца. Но ему сказали; "О мукаддам, мы ничего про это не знаем". – "А видели ли вы людей, которые ограбили караван?" – "Мы не видели и не слышали ни о чем подобном во всей округе. И в двух днях пути отсюда не случалось разбоя. Тот, кто послал тебя, либо человек несведущий, либо обманщик".
Мукаддам со своими людьми вернулся в Дейр аш-Шакиф и увидел, что стражники лежат без чувств, а жена его пропала. Он стал горько оплакивать Марьям, потому что знал, что она ждет ребенка. Потом Мааруф собрал своих людей и сказал: "На все воля аллаха. Он указует мне бродить по свету, пока я не разыщу жену свою Марьям и не убью виновного в ее похищении. А вам приказываю без меня прилежно нести свою службу". – "Слушаем и повинуемся", – ответили воины. Мукаддам вскочил на коня и поехал в Яффу. Там он пришел к правителю и спросил о Марьям. "Да, я видел ее, – ответил правитель, – ее привез какой-то человек и уплыл с ней на корабле в Геную". Мааруф отправился в порт, сел на корабль и поплыл в Геную.
Менаду тем Марьям очнулась, увидела себя на палубе корабля и спросила: "Как я сюда попала?" Нана Эмили ответил ей: "Я увез тебя из дома твоего мужа". – "Зачем ты это сделал?" – "Отец требует, чтобы ты вернулась". Услышав эти слова, Марьям поняла, что после былого счастья ее ждут тяжкие испытаний, горько заплакала и вручила свою судьбу в руки аллаха, моля, чтобы он послал ей спасение. Вдруг поднялись на море волны, подул сильный ветер, и мачта у корабля сломалась. Три дня бушевала буря, и корабль носило по морю, а потом ветер стих, и капитан повел судно к острову под названием аль-Аранис, где было много мачтового леса. Когда корабль пристал к берегу, Марьям почувствовала, что пришло ей время родить, и сказала своему похитителю: "Позволь мне отойти от корабля". Он ответил: "Иди", – так как знал, что бежать ей некуда. Марьям отправилась в глубь острова и набрела на разрушенный монастырь. Там в сухом бассейне родила она мальчика, прекрасного, как полная луна. Побоялась она взять ребенка с собой, опасаясь, что грозит ему погибель. Завернула его в свое платье, поцеловала и сказала: "Оставляю тебя на попечение всевышнего. Он не покинет младенца. Если же я возьму тебя с собой, сынок, тебе не миновать смерти на дне морском". Потом простерла она руки и воскликнула: "О духи храма, заклинаю вас великим аллахом, всеми его пророками и посланниками, берегите этого ребенка. Отдайте мальчика лишь тому, кто поклянется, что разыщет его отца с матерью". Она еще раз поцеловала сына и вернулась на корабль.
Когда прибыли они в Геную, Эмили привел Марьям к отцу и сказал: "Вот твоя дочь". Король сурово спросил ее; "Это правда, что ты отказалась от своей веры и вышла замуж за мусульманина? Горе тебе, нечестивица. Ты будешь наказана за свой грех". Марьям заплакала, а он довел ее к матери, которая занемогла от тоски по ней. Мать с дочерью бросились друг к другу в объятия и зарыдали, а потом Марьям заперлась в своей комнате и не выходила из нее ни днем, ни ночью, тоскуя о сыне.
И продолжал мухаддис: тем временем мукаддам Мааруф прибыл в Геную, пришел во дворец к королю и спросил его, где Марьям. "Она у меня, господин мой", – ответил король, и у Мааруфа отлегло от сердца. Король рассказал ему о том, как вернулась домой Марьям и как тоскует она здесь. "Проводи меня к ней", – попросил мукаддам. Король послал с ним своего слугу, и они поднялись в покои Марьям. Когда Мааруф переступил порог ее комнаты, она спросила: "Кто ты?" – "Я Мааруф". – "Ты, – воскликнула Марьям, – по всему свету ищешь меня, а о своем сыне и не думаешь. Я не выйду из этой комнаты, пока не привезут мне сына. А если я не увижу его, то погребу себя здесь заживо!" И она залилась слезами, а с нею заплакал и Мааруф. Потом он спросил: "Где родила ты его?" – "На острове аль-Аранис". – "А как назвала?" – "Арнусом, по имени острова". – "Клянусь, – вскричал мукаддам, – что привезу тебе сына". Он поспешил на остров, разыскал монастырь, но ребенка там не нашел.
И поведал мухаддис, как исчез младенец. Киньяр, король Каталонии, плыл по морю, и буря прибила его к острову аль-Аранис. Он со своими людьми сошел на остров, чтобы переждать бурю, и увидел разрушенный монастырь. Вдруг услышал он плач ребенка, подивился, но пошел на плач и увидел в бассейне младенца. Только он наклонился, чтобы взять его, как невидимая сила повалила его на землю. Король поднялся и воскликнул: "О духи, хранители монастыря, знайте, что я отец этого мальчика и хочу отвезти его к матери, чтоб не умер он с голоду". Он снова наклонился над младенцем, и на этот раз никто не помешал ему взять мальчика. Он принес его на корабль и приказал поднять паруса. В море встретился королю корабль с паломниками, плывшими к святым местам. Киньяр со своими людьми напал на него и захватил. Паломники стали молить о пощаде, а Киньяр сказал им: "Если среди вас есть женщина, которая станет кормилицей этого ребенка, отпущу вас с миром". Волею судьбы среди паломников оказалась женщина, у которой только что умер грудной ребенок. Она сказала своим спутникам: "Я спасу вас и останусь у этого неверного. Только вы не забудьте помолиться за меня, когда будете в святых местах". Потом она подошла к Киньяру и промолвила: "Я согласна кормить ребенка". Тогда Киньяр отпустил паломников, забрал женщину к себе и поплыл в свою страну. Там он поселил кормилицу в хорошем доме и приказал слугам угождать ей во всем. А мальчика назвал Альдьябро и дал ему прозвище Арнус по имени острова.
Два года женщина кормила младенца, а потом отняла от груди. Однажды ночью она спускалась с лестницы, упала с верхней ступеньки и умерла. Утром слуги нашли ее мертвой, взяли мальчика и отвели к королю Киньяру. Король очень огорчился, узнав о смерти кормилицы, но делать нечего, оставил мальчика у себя. Однажды играл он с ним, и мальчик ударил короля по лицу. Киньяр вскричал от боли и хотел убить ребенка, но один из его министров сказал, что мальчик не виноват, ибо он не отличает дурное от хорошего. Он предложил показать мальчику финики и горячие уголья и посмотреть, что он выберет: если возьмет он финики, следует его убить, если же выберет уголья, – значит, он невиновен. Так и сделали. Мальчик потянулся к горячим угольям, и король остановил его и сказал: "Он ни в чем не виноват". Потом он призвал одного из своих приближенных и повелел ему заботиться о ребенке и учить его наукам. Приближенный поселился с мальчиком в доме, который отвел ему король, и стал обучать Арнуса. А был воспитатель человеком добрым и обращался с Арнусом ласково. Мальчик вырос и стал красавцем – глаз не отвести.