На следующий день Али предстал перед султаном и пожелал ему вечного могущества и благоденствия. В ответ султан спросил, кто он такой и чего хочет. Торговец ответил: "О повелитель правоверных, я твой слуга Али ибн аль-Варака". А визирь Шахин добавил: "Господин наш, это тот, кто взялся купить тебе мамлюков". Тогда султан сказал: "Знай же, торговец, что, кроме этих семидесяти пяти мамлюков, я хочу, чтобы ты купил для меня раба, который будет мне слугою, и должен он быть сильным и умным, знать наизусть Коран и иметь приятное лицо с семью оспинами и складкой между бровей, как у льва. А зваться он должен Махмудом. Что ты скажешь на это?" Али ответил: "О господин мой, если я найду мамлюка, в котором сочетаются все эти качества, ты получишь требуемое". Султан дал торговцу кошелек с деньгами и костюм для этого мамлюка и сказал: "Если найдешь такого, как я тебе описал, купи его мне". А визирю приказал: "Дай ему денег на покупку мамлюков и семьдесят пять костюмов для них да одень его самого в нарядное платье. А еще составь грамоту, что назначаю я его отныне старшиной торговцев рабами". Визирь Шахин промолвил: "О повелитель правоверных, этот человек столько задолжал ростовщикам, что опасаюсь я, как бы не отобрали они у него всех мамлюков и тем самым не нанесли бы урона твоей казне". Тогда султан приказал написать указ, чтоб никто в египетских землях не чинил торговцу Али препятствий, а все его долги были б зачтены ростовщикам при уплате налогов. И Али покинул диван, взяв с собой деньги, дары и костюмы для мамлюков. Он оставил подарки дома и отправился в путь и ехал до тех пор, пока не достиг города Бурсы, где правителем был Масуд-бей. Утомившись в дороге, Али заночевал на постоялом дворе.
Между тем Масуд-бей узнал о том, что в город прибыл торговец Али ибн аль-Варака, и послал на постоялый двор слугу, чтоб привел он Али к нему во дворец. Когда торговец пришел во дворец, эмир встретил его с почетом, усадил рядом и спросил: "Что привело тебя, Али, в мой город?" Тот ответил: "Господин мой, султан повелел мне купить для него мамлюков". – "У меня нет такого товару, – сказал эмир, – но я предлагаю тебе свое гостеприимство". Али поблагодарил эмира и остался у него во дворце. Проснулся он на следующее утро, совершил молитву и вдруг слышит, будто читают где-то хором Коран. Пошел он узнать, откуда доносится это чтение, подобное жужжанию пчел, и оказался во дворе с водоемом посередине и крытыми галереями по краям. Заглянул он в одну из них и увидел юношей, которые читали нараспев Коран, и были они все красавцы как на подбор. Один юноша окликнул Али и спросил, кто он и что ему надо. "Я гость эмира Масуд-бея, – ответил торговец. – Я услышал чтение Корана и пошел узнать, кто читает священную книгу. А кто вы такие?" – "Каждый из нас сын царя, эмира или известного героя, но волею судьбы мы стали мамлюками благородного эмира Масуд-бея. Есть среди нас абхазцы, черкесы и грузины, но все мы мусульмане". Когда Али услышал эти слова, он подумал: "Клянусь аллахом, султану не нужно иных мамлюков".
Он пошел к эмиру и сказал ему: "О эмир, я видел сейчас чудо и молю аллаха, чтоб помог он мне овладеть им". – "Что же ты видел?" – спросил эмир. "Ты помнишь, вчера я спрашивал тебя о мамлюках, а ты ответил, что их у тебя нет. Так вот, я видел их здесь собственными глазами. Что ты на это скажешь?" Когда услышал Масуд-бей эти слова, глаза у него потемнели от гнева, и он воскликнул: "Воистину так, Али. У меня нет мамлюков на продажу, а тех, что ты видел, я никому не продам. Они нужны мне самому. Если же ты хочешь купить мамлюков, ступай на рынок – там их много", Али не стал спорить и препираться с эмиром.
Ночью приснился эмиру удивительный сон. Чудилось ему, будто тяжелая, как жернов, рука легла ему на грудь. И услышал он голос султана ас-Салиха. "О Масуд, – говорил повелитель правоверных. – Отдай мамлюков Али, ибо я хочу иметь их. Если же ты не сделаешь, как я тебе повелел, грудь твою пронзит копье". Эмир Масуд проснулся в страхе.
А купцу Али в ту же ночь приснилось, будто прикоснулась к его груди рука легкая, как страусовое перо, и услышал он голос, сказавший ему: "О Али, я султан ас-Салих. Знай, сын мой, что завтра прпдет к тебе Масуд-бей и предложит тебе мамлюков. Купи их у него". И Али проснулся радостный. А Масуд-бей, едва встав с постели, призвал к себе Али и сказал ему: "Ради господина твоего султана ас-Салиха ступай за мной следом и возьми мамлюков". Услышав эти слова, Али понял, что не обошлось здесь без чудесной силы султана ас-Садиха. Они пошли туда, где жили мамлюки, и эмир сказал своим рабам: "Дети мои, знайте, что отныне господином вашим будет торговец Али пбн аль-Варака". В ответ мамлюки заплакали: "О благородный эмир, этот человек разделит нас и продаст порознь разным хозяевам". Но тут Али сказал им: "Клянусь великим аллахом, вас купил султан Египта, и все вы будете жить в одном месте". Али повелел своим слугам принести деньги и сказал, обращаясь к Масуд-бею: "Господин мой, в этом кошельке семьдесят пять тысяч динаров. Это плата за мамлюков".
Эмир взял деньги и ушел, а Али приказал мамлюкам идти в баню. Сам же решил переписать рабов и раздать им костюмы и удивился, что один костюм – лишний. Придя в баню, мамлюки увидели в коридоре немощного юношу, хозяином которого был перс. Один из мамлюков, его звали Айдемир, проникся жалостью к больному рабу и спросил его: "Чем могу я помочь тебе, брат?" Тот ответил сквозь слезы: "Брат мой, помоги мне сесть, я так слаб, что не в силах стоять". Тогда Айдемир пошел к Али пбн аль-Варака, поцеловал ему руку и заплакал. Али спросил: "Почему ты плачешь, сын мой?" Айдемир ответил: "Господин, я увидел то, что меня огорчило, и пришел спросить твоего совета". – "Что же опечалило тебя?" – "Пойдем, я покажу тебе юношу-мамлюка царской крови, который болен и нуждается в помощи". И Али подошел к юноше и спросил, как его вовут. Тот сказал: "Мое имя Махмуд". Тут Али подумал: "Клянусь аллахом, вот одно качество, которого требовал султан ас-Салих". – "А знаешь ли ты что-нибудь из Корана?" – спросил торговец. "Да, господия мой, я знаю Коран наизусть и умею его толковать, к тому же я сведущ во многих науках". Али подумал: "Вот еще одно требуемое качество". Потом сказал: "Ты тяжко болен и долго не проживешь". – "Какое тебе дело до меня и моей болезни?!" – воскликнул Махмуд с гневом, и на лице его показались семь оспинок, а между бровями – складка, как у льва. Тогда Али пожал юноше руку и попросил прощения, а потом спросил: "Кто твой хозяин?" – "Я раб одного перса".
Али приказал банщику привести перса, хозяина этого мамлюка, и, когда тот пришел, спросил его, продаст ли он своего раба. Перс ответил: "Да". Али сказал, показывая ему кошелек: "Я не знаю, сколько денег в этом кошельке, но предлагаю тебе за юношу все, что в нем есть". Перс согласился, и Али отдал ему кошелек, и те, кто были при этом, стали свидетелями тому. Потом они составили купчую, и купец сказал Айдемиру: "Помой своего брата и одень в тот костюм, что оказался лишним". Айдемир снял с Махмуда одежду, отнес на руках в баню и усадил подальше от остальных мамлюков. Потом он искупал его и одел в новый костюм. А торговец Али продал свои товары и приказал привести верблюдов. Он посадил на каждого верблюда по двое мамлюков, распрощался с эмиром Масуд-беем и отправился в обратный путь.
Достигнув Халеба, караван остановился на отдых. Когда наместник Халеба узнал, что в город прибыл торговец с мамлюками для султана, он попросил у Али разрешения взглянуть на них. Али не противился и сказал: "Есть среди рабов один немощный, но способный и образованный юноша". Наместник попросил: "Покажи мне его". И, увидев Махмуда, улыбнулся и сказал: "Клянусь могуществом аллаха, если этот юноша одолеет свою хворь, он будет лучше всех. Отдай мне его, Али". Но Али воскликнул: "Ты хочешь невозможного: он мамлюк султана ас-Салиха!" На следующий день торговец двинулся в путь и достиг Дамаска.
Иса ан-Насер, наместник Дамаска, вышел ему навстречу, приветствовал его и спросил, что он везет. Али ответил: "Мамлюков для султана. Вот они перед тобой". Тот взглянул на черкесов и сказал: "Да они больше походят на женщин, чем на мужчин". Потом посмотрел На остальных и сказал: "А эти получше". Наконец заметил он больного Махмуда н воскликнул: "Эй, Али, а этот мамлюк больной! Отчего не бросил ты его в дороге?"
Али ответил: "Суждено ему жить – выживет, а нет – так тому и быть". И он отвел Махмуда к человеку по имени Дахрудж, дал тому десять динаров и приказал заботиться о больном, а сам 0 остальными мамлюками отправился в Египет. Когда были они в четырех переходах от Дамаска, приснилось Али, что султан ас-Салих говорит ему грозно: "Как посмел ты оставить Махмуда в Дамаске? Клянусь всемогущим аллахом, если ты не вернешься и не заберешь мамлюка, не будет тебе пути в мою страну". Али проснулся в страхе, поручил мамлюков слугам, а сам вернулся в Дамаск, пошел к Дахруджу и обрадовался, увидев Махмуда здоровым. Он возблагодарил аллаха за исцеление юноши и лег спать, а наутро, когда они собрались в путь, вдруг явился один из тех, кому Али задолжал. Этого человека звали Али аль-Акваси, и должен был ему торговец сто динаров. Аль-Акваси сказал! "Срок уплаты долга истек, и ты должен сейчас же вернуть мне сто динаров". Али стал просить его: "Брат мой, дай мне отсрочку, будь милостив". Но тот ответил: "Клянусь аллахом, я не отпущу тебя, пока не вернешь мне долга". – "Но у меня нет сейчас ни динара". – "Тогда отдай мне этого юношу". – "Он принадлежит султану". – "Мне нет дела ни до султана, ни до визиря, я забираю этого парня в уплату твоего долга". Так Али пришлось отдать Юношу аль-Акваси и отправиться одному в Египет.
Али аль-Акваси повел Махмуда к себе домой. А жена его, по имени Аиша, была самой злой Женщиной на свете. Когда муж ее постучал в дверь, она спросила: "Кто там?" Он ответил: "Открой, я привел тебе слугу". Взглянула она на Махмуда и спросила: "Ты кто такой?" Он ответил: "Я мамлюк, госпожа". – "Вот так честь для нас!" – воскликнула она и заставила его делать самую черную работу. Он сбежал от нее и повстречал на кладбище троих бездомных" "Кто вы такие?" – спросил их Махмуд. Первый сказал: "Я ухаживал за птицами Исы ан-Насера. Но однажды недоглядел, и любимая его птица улетела. Я испугался, что хозяин убьет меня, и убежал". Второй сказал: "А я ухаживал за верблюдами Исы ан-Насера, и один верблюд пропал". Третий сказал: "А я конюх. От меня убежал конь, и я, страшась гнева Исы ан-Насера, спрятался здесь". Махмуд сказал им: "Я ваш товарищ по несчастью. Давайте жить тут, пока не придет нам спасение от милосердного султана". И они сели и стали беседовать и проговорили весь день, пока не наступила ночь. А была это двадцать седьмая ночь месяца рамадана. Трое беглецов уснули, а Махмуд не спал. Прошло уже больше половины ночи, а он все думал о том, как ему быть. Вдруг увидел он, как по воле аллаха открылись врата небес, и перед ним засиял ослепительно-белый купол мечети. И еще увидел он, что никто на земле не проснулся, ни один петух не крикнул, ни одна собака не залаяла. Весь мир замер, и деревья склонили свои ветви. Тогда Махмуд сказал себе: "Ведь эта ночь лучше тысячи месяцев! Этой ночью исполняются все желания", И он вознес аллаху жаркую молитву. "Господи, – молил он, – заклинаю тебя святостью этой ночи, сделай меня властителем Египта, Сирии и всех других стран ислама. О господи, пошли мне силу сорока твоих святых праведников и помоги одержать победу над врагами. Пусть буду я твоим избранником, разрешающим и запрещающим, Услышь мою молитву, о господи. Все в твоей власти. Ты благодетель и заступник". Закончив молитву, Махмуд разбудил своих трех товарищей и сказал: "Вставайте и просите у аллаха желаемого. Сегодня святая ночь исполнения желаний". Они встали, и сказал тот, который ухаживал за птицами: "О господи, ты причина всех причин, сделай меня правителем и убереги мои владения от зол", И аллах исполнил его просьбу, ибо он милосерден и добр. И сказал погонщик верблюдов: "Господи, сделай меня визирем у этого птичника и не лишай меня его милостей до конца дней моих". И аллах исполнил его просьбу. Конюх же устал от жизни и потому попросил аллаха призвать его к себе. И аллах послал ему смерть. А когда настало утро, птичник и погонщик верблюдов отправились своей дорогой, в те владения, которые даровал им аллах, и жили там счастливо. Махмуд же пошел куда глаза глядят и встретил одного из соседей своего хозяина Али аль-Акваси. Он поцеловал у него руку и сказал: "Отдаю себя под твое покровительство и прошу оказать милость и помирить меня с моим господином". Сосед привел его в дом Али и сказал ему: "Вот мамлюк, который убежал от тебя. Он вернулся и попросил меня привести его к тебе. Прости его ради меня". Али сказал соседу: "Считай, что я твой должник". Потом привел Махмуда в дом и крикнул жене: "Вот мамлюк, который сбежал от нас, накажи его хорошенько".
Аиша тут же привязала Махмуда к столбу, схватила горящую головню и только замахнулась ею, как раздался стук в дверь, и вошла сестра Али аль-Акваси. Увидев ее, Махмуд закричал во весь голос: "Помоги мне, о госпожа!" Она ответила: "Не бойся, сын мой". Затем подошла к Аише и сказала: "Прости этого юношу ради меня". Но злая женщина воскликнула: "Ни за что не прощу, даже если весь мир будет меня об этом молить. Не вмешивайся в мои дела". Услышала госпожа Фатима аль-Акваси такие слова, рассердилась и воскликнула: "Как ты смеешь разговаривать со мной столь непочтительно?" Затем бросилась к Махмуду, освободила его от пут и привела к себе в дом, а на брата и его жену затаила обиду.
Вернувшись домой, она послала за кадием, улемами и знатными людьми, усадила их на почетное место и велела позвать своего брата Али. А когда пришел он, спросила: "Скажи, Али, ты покупал этого мамлюка?" Тот ответил: "Нет, он отдан мне в заклад за сто динаров. Хозяин же его Али ибн аль-Варака". – "Так знай же, – сказала Фатима, – он останется у меня до тех пор, пока не придет хозяин юноши и не заберет его. А деньги я тебе возвращаю". С этими словами она достала сто динаров и вручила их кадию, а тот передал их Али аль-Акваси. Потом госпожа Фатима обратилась к улемам: "Спросите моего брата Али, должна ли я ему что-нибудь из имущества его матери и отца". Улемы спросили, и Али ответил, что нет. Тогда Фатима сказала: "Напишите об этом грамоту". Улемы написали и засвидетельствовали написанное и поставили печать ее брата Али. "А теперь, – сказала Фатима, – составьте по всем правилам закона еще одну грамоту – о том, что все мои деньги, имущество и все, чем я владею, отныне принадлежит этому юноше и он может распоряжаться своим добром, как пожелает. А если я умру и он пожертвует кусок материи мне на саван, считайте это его милостью, ибо я усыновляю его, и вы все тому свидетели".
И поведал мухаддис, что был у госпожи Фатимы сын по имени Бейбарс, но умер он, и сердце матери охватила тоска. Когда же аллах послал ей Махмуда, прониклась она нежностью к нему, ибо был он похож на Бейбарса. Потому и сделала она то, о чем было рассказано. По велению Фатимы улемы составили грамоту, спросив сначала у Махмуда, согласен ли он на это. Махмуд сказал: "Я слуга госпожи", – и поцеловал ей руку. А она назвала его Бейбарсом по имени сына. Потом госпожа Фатима угостила улемов и знатных людей, и они удалились, помолясь за нее аллаху. А Бейбарс поселился в доме госпожи Фатимы полновластным хозяином.
Между тем Али, брат Фатимы, получив сто динаров, пришел домой и стал расспрашивать жену о том, что произошло. Она рассказала, как все было, и он опечалился. Потом Али поведал жене о том, что сестра записала свое имущество на имя юноши, и стали супруги упрекать друг друга.
Однажды стоял Бейбарс на пороге дома и вдруг видит: идет торговец, а в руках у него лук. Бейбарс подозвал его и спросил, не продаст ли он ему этот лук. Торговец согласился и запросил за него пять динаров. Бейбарсу очень понравился лук. Он усадил торговца перед домом, а сам взял лук, поднялся с ним к матери и сказал: "Матушка, я хочу купить этот лук". – "А чей он, – спросила мать, – и сколько стоит?" – "Торговец продает его за пять динаров". Услышав это, Фатима рассмеялась: "Сын мой, знай, что у меня есть луки намного лучше этого". Тут она ввела его в большую комнату, всю наполненную луками и стрелами. Бейбарс удивился и спросил; "Матушка, откуда у тебя это?" – "Сын мой, разве ты не знаешь, что меня зовут Фатима аль-Акваси? Я ношу это имя потому, что отец мой делал луки. Теперь же все, что есть в этом зале, принадлежит тебе". Бейбарс обрадовался, поцеловал у матери руку и вернул лук торговцу, опросив его при этом, чье это оружие. Торговец ответил, что лук принадлежит одному человеку из племени Бану Исмаил. Тогда Бейбарс приказал торговцу привести к нему этого человека. И когда владелец лука предстал перед Бейбарсом, юноша спросил его: "Как тебя зовут?" Человек ответил: "Мое имя Асиф ибн Бахр аль-Маркаби". – "А почему ты продаешь свой лук?" – "Мне нужны деньги". Тогда Бейбарс протянул ему десять динаров и сказал: "Возьми эти деньги, а лук пусть будет моим подарком тебе". Асиф обрадовался и воскликнул: "Ты оказал мне великую услугу. Аллах поможет мне отблагодарить тебя". И ушел вместе с торговцем, которому Бейбарс пожаловал динар.
На следующий день Бейбарс гулял по двору и видит, что слуга спускает с крыши веревку в окошко. Эмир спросил слугу, зачем он это делает. Слуга ответил: "Чтобы накормить коня господина Хасана аль-Акваси, отца госпожи Фатимы. С тех пор как хозяин этого коня умер, ни один человек не может оседлать его. Он такой норовистый, что убил конюха, который за ним ухаживал. Теперь никто не решается войти к нему. Поэтому мы каждый день спускаем ему корм и воду через это окошко". Выслушав слугу, Бейбарс попросил дать ему ключ, открыл дверь, взглянул на коня и увидел, что он благородной породы. Глаза коня были налиты кровью, он бил землю копытом и громко ржал. Бейбарс приказал слуге подать седло и плетку, оседлал коня и вскочил ему на спину, словно лев. А слуге повелел дожидаться его здесь. Но слуга испугался, что конь сбросит молодого хозяина, поспешил к госпоже Фатиме и рассказал ей о том, как сын ее оседлал коня и бесстрашно сел на него.