11(1) Марк Антонин оставался в Паннонии, чтобы принять посольства варваров, в большом числе прибывшие тогда к нему. Одни из варваров обещали стать союзниками, как те, чье посольство возглавлял Баттарий, двенадцатилетний мальчик, и которые получили деньги и смогли унять соседнего с ними властителя Тарба, пришедшего в Дакию и требовавшего денег, и грозившего войной в случае, если он их не получит.(2) Другие, подобно квадам, просили о мире и получили его как в расчете на то, что они отложатся от маркоманов, так и потому, что предоставили множество лошадей и скота и обещали выдать перебежчиков и пленных, сначала только тринадцать тысяч, а позже и всех остальных.(3) Однако права посещать рынки они не получили из опасения, что маркоманы и язиги, которых они поклялись не принимать у себя и не пропускать через свою землю, смешаются с ними и, выдавая себя за них, станут разведывать расположение римских сил и закупать припасы. Такие вот послы прибыли тогда к Марку; направили свои посольства с намерением сдаться и многие другие племена и народы.(4) Часть из них была отправлена в разные места для ведения военных действий, так же как те пленники и перебежчики, которые годились для службы; другие получили земли в Дакии, Паннонии, Мёзии, в Германии и в самой Италии.(5) Некоторые из них, поселенные в Равенне, взбунтовались и даже попытались захватить город. Поэтому Марк больше никого из варваров не размещал в Италии, да и тех, которые пришли туда ранее, выселил.
(6) На помощь Марку пришли астинги и лакринги.
12(1) Астинги, предводительствуемые Раем и Раптом, пришли в Дакию вместе со своими семьями в надежде получить деньги и земли в обмен на союз с римлянами, но, не преуспев в этом, оставили своих жен и детей под защитой Клемента, а сами тем временем попытались силой оружия овладеть землями костобоков; однако, победив их, продолжали беспокоить Дакию своими набегами не меньше, чем прежде.(2) Лакринги же, опасаясь, как бы Клемент в страхе перед ними не привел в заселенную ими землю эти вновь прибывшие племена, неожиданно напали на них и одержали решительную победу. Вследствие этого астинги больше не предпринимали враждебных действий против римлян, но в ответ на свои слезные мольбы, обращенные к Марку, получили от него деньги и право просить земли в случае, если они причинят ущерб тем, кто тогда воевал против него.(3) И они действительно выполнили часть своих обещаний, в то время как котины, хотя и обещали то же самое, тем не менее, пригласив Таррутсния Патерна, возглавлявшего императорское ведомство по делам латинской переписки, под тем предлогом, что собираются вместе с ним предпринять поход против маркоманов, не только не совершили его, но и к самому Патерну относились крайне плохо, чем и обрекли себя впоследствии на погибель.
3(5) Когда маркоманы в одном из сражений добились успеха и убили префекта Марка Виндекса, император воздвиг в его честь три статуи, а затем, разгромив неприятелей, принял имя Германика (мы называем германцами тех, кто обитает в северных землях).
4(1) Так называемые буколы начали волнения в Египте и под предводительством некоего жреца Исидора побудили поднять восстание и прочих египтян. Сначала они, переодевшись в женские одежды, обманули одного римского центуриона: они притворились женами буколов, которые якобы пришли к нему, чтобы за золото выкупить своих мужей, и, когда он подошел к ним, зарезали его, принеся в жертву вместе с его спутником, и принесли клятву над его внутренностями, которые после этого съели.(2) Мужеством Исидор превосходил всех своих соратников. Одолев в открытом сражении римлян, находившихся в Египте, восставшие захватили бы и Александрию, если бы против них из Сирии не был прислан Кассий, который нашел способ подорвать их взаимное согласие и разъединить их силы (он ведь, видя их отчаяние и многочисленность, не решался напасть на них, пока они были едины) и, таким образом, усмирил их, пользуясь их раздорами.
5(1) Во время войны Марка против германцев имели место следующие случаи, которые, по-моему, заслуживают упоминания. Когда он спросил о чем-то одного юношу из числа пленников, тот сказал: "Я не могу отвечать тебе из-за холода. Поэтому, если ты хочешь что-то узнать, прикажи, чтобы мне дали, если у тебя есть, какой-нибудь плащишко".(2) Один воин, который стоял в ночном карауле на берегу Истра, услышав с противоположного берега крик своих товарищей, попавших в плен, немедля переплыл, в чем был, реку, освободил их и вернулся назад.
Был у Марка префект Бассей Руф, который, будучи в других отношениях отличным человеком, в силу своего деревенского происхождения не имел образования и начало своей жизни провел в бедности.(3) Кто-то однажды застал его, когда он срезал виноградные лозы, вьющиеся по дереву, и поскольку он не спустился вниз по первому призыву, тот упрекнул его и сказал: "Давай-ка, префект, слезай!" Он обратился к нему таким образом как к тому, кто ведет себя высокомерно для своего низкого положения, а судьба впоследствии наградила его именно таким званием.
Однажды, когда Марк обратился к кому-то на латинском наречии и ни тот человек, и никто из присутствующих не поняли сказанного, префект Руф воскликнул: "Неудивительно, Цезарь, что он не понимает того, что ты говоришь: он ведь не знает и греческого". Очевидно, что и сам он так и остался в неведении о том, что было сказано.
Марк произнес слова, непонятные самому Руфу, который, будучи в других отношениях отличным человеком, в силу своего деревенского происхождения не имел образования.
Он не добровольно поступил на военную службу, но был найден, когда срезал виноградные лозы, вьющиеся по дереву. (Впоследствии же он достиг вершин власти.)
6(1) Император, всякий раз когда не был занят войной, занимался судебными делами и приказывал предоставить выступавшим как можно больше времени; он очень подолгу проводил предварительное дознание и разбирательство, чтобы в точности и всесторонне рассмотреть дело. Поэтому одному и тому же делу он нередко посвящал одиннадцать или двенадцать дней, хотя иногда заседал в суде и по ночам.(2) Его отличали трудолюбие и скрупулезное отношение ко всем обязанностям, налагаемым властью, и никогда он ничего не говорил, не писал и не делал мимоходом, но, бывало, тратил целые дни на совершенно незначительные вопросы, считая недостойным императора делать что-либо впопыхах, ибо, по его мнению, стоит только пренебречь какой-нибудь самой ничтожной деталью, как сложится превратное мнение и обо всех прочих его делах.(3) Однако он до такой степени был слаб телом, что сначала не мог даже переносить холода и, случалось, покидал воинскую сходку, собранную по его приказу, еще до того, как обратиться к воинам с речью. Пищу он принимал в совершенно ничтожном количестве и всегда ночью.(4) Действительно, днем он не брал в рот ни крошки, не считая лекарства, называемого териаком. Это лекарство он принимал не столько из-за каких-то опасений, сколько из-за болей в желудке и груди; говорят, что благодаря ему он мог успешно сопротивляться этим и другим недугам.
7(1) В это время римляне разгромили язигов на суше, а после этого и на реке. Я имею в виду не сражение на кораблях, но то, что римляне, преследуя варваров, убегавших по замерзшему Истру, сражались на льду, словно на земле.(2) Дело в том, что язиги, увидев, что римляне следуют за ними по пятам, остановились, рассчитывая легко их опрокинуть, поскольку те были непривычны к движению по льду. И часть варваров стремительно бросилась прямо на них, другие поскакали, чтобы окружить их с флангов, ибо кони язигов были хорошо приучены скакать и по такой поверхности.(3) Римляне же, увидев это, не испугались, но, сомкнув строй и одновременно развернувшись во все стороны лицом к врагам, в большинстве своем положили свои щиты на лед и, упираясь на них одной ногой, чтобы меньше скользить, встретили нападение врагов; одни хватались за уздечки их коней, другие за щиты и копья атакующих,(4) тянули их на себя и, сойдясь таким образом врукопашную, опрокидывали и людей, и коней, которые при столкновении не могли удержаться и скользили. Римляне тоже скользили, но, если кто-то из них падал на спину, он тянул на себя противника и затем ногами толкал его назад, как в борцовском поединке, и таким образом садился на него сверху; если же кто-то падал лицом вниз, он хватал зубами своего противника, упавшего раньше. Непривычные к такого рода борьбе и имевшие более легкое вооружение варвары были не в состоянии сопротивляться, так что лишь немногие из их множества смогли ускользнуть.
13(1) Язиги отправили к Марку посольство с просьбой о мире, однако ничего не добились, потому что Марк хорошо знал ненадежность этого племени, и, кроме того, после того как его обманули квады, он хотел истребить их полностью.(2) Дело в том, что квады не только сражались тогда на стороне язигов, но и до этого приняли бежавших к ним маркоманов, которым приходилось туго, так как они еще вели войну с римлянами. Более того, они не выполнили ни одного из взятых на себя по договору обязательств и прежде всего выдали не всех пленных, а только немногих и таких, которых не могли ни продать, ни использовать для какой-нибудь работы.
(3) Если же они и возвращали некоторых вполне здоровых людей, то продолжали удерживать у себя их родственников в расчете на то, что ради них выданные снова станут перебежчиками. Они также изгнали своего царя Фуртия и по собственному решению поставили вместо него царем Ариогеса.(4) По этим причинам император и Ариогеса не признал их законно провозглашенным правителем и не возобновил с ними договора о мире, хотя они и обещали вернуть пятьдесят тысяч пленных.
14(1) Марк до такой степени негодовал на Ариогеса, что даже объявил, что всякий, кто доставит его живым, получит тысячу золотых, а кто, убив его, принесет его голову, - пятьсот. Впрочем, Марк даже к самым заклятым своим врагам всегда в целом относился милостиво.(2) Так, сатрапа Тиридата, который поднял мятеж в Армении и убил царя гениохов, а потом даже пригрозил мечом Веру, упрекнувшему его в этом, он не казнил, но просто сослал в Британию. Из этого видно, насколько он был тогда ожесточен на Ариогеса; тем не менее, когда тот был впоследствии схвачен, он не причинил ему никакого зла, но просто отправил в Александрию.
8(1) Итак, в результате многочисленных битв и грозных опасностей Марк подчинил маркоманов и язигов. Но на его долю выпала и великая война с так называемыми квадами, и суждена была необыкновенная победа, точнее же сказать, она была дарована богом. Ибо римлян, оказавшихся во время битвы в опасном положении, необыкновеннейшим образом спасла божественная сила. (2) Дело в том, что квады окружили их в удобной для этого местности и римляне отважно сражались, сомкнув щиты; тогда варвары приостановили сражение, полагая, что легко добьются победы благодаря жаре и отсутствию у римлян воды, и, заняв все высоты, заперли их со всех сторон, чтобы им неоткуда было взять воды: варвары ведь имели многократный численный перевес.(3) И вот, когда римляне оказались в исключительно скверном положении, страдая от усталости, ран, солнца и жажды, уже не могли из-за этого ни продолжать битву, ни отступить, но продолжали стоять в строю на своих позициях, палимые зноем, неожиданно собрались большие тучи и - не без воли божества - разразился мощный ливень.(4) Имеется рассказ о том, что некий Арнуфий, египетский чародей, находившийся в свите Марка, с помощью колдовских приемов призвал различные божества, и прежде всего Гермеса, повелителя воздушной стихии, и с их помощью вызвал дождь.
9(1) Так об этом рассказывает Дион, но, по-видимому, он вольно или невольно заблуждается. Я же склонен думать, что делает он это в основном преднамеренно: как же иначе, если ему было прекрасно известно о воинском легионе, носившем особое наименование "Громовержец" (он ведь упоминает его наряду с другими в своем перечне),(2) которое было дано ему не по какой иной причине (другая нигде не упоминается), как в связи со случаем, имевшим место на этой самой войне. Именно этот случай стал тогда для римлян спасением, а варварам принес погибель, но никак не чародей Арнуфий, ибо Марк, как известно, не любил ни общения с чародеями, ни их колдовских приемов. (3) Случай же, о котором я говорю, был следующий. Был у Марка воинский отряд (римляне называют его легионом), состоявший из воинов из Мелитены, все жители которой являются приверженцами Христа. Рассказывают, что во время той самой битвы, когда Марк не знал, что делать в сложившихся обстоятельствах, и опасался за судьбу всего своего войска, к нему подошел префект (4) и сказал, что те, кого называют христианами, могут всего добиться своими молитвами и что в их войске есть, оказывается, целый легион из этого племени. Услышав об этом, Марк обратился к ним с просьбой, чтобы они помолились своему Богу;(5) и когда они вознесли молитвы, их Бог тотчас же услышал и поразил врагов молниями, а римлян освежил дождем. Марк был этим изрядно изумлен и не только воздал христианам честь в своем указе, но и дал легиону имя "Громовержец".(6) Рассказывают также, что сохранилось письмо Марка об этих событиях.
Однако эллины, хотя и знают, и сами свидетельствуют, что легион именуется Громовержцем, тем не менее совсем не упоминают о причине появления такого наименования.
10(1) Дион же далее добавляет, что, когда пошел дождь, римляне вначале подняли свои лица вверх и ртами ловили струи дождя, а потом стали подставлять кто щиты, кто шлемы и не только жадно пили сами, но и своим лошадям давали напиться. И когда варвары напали на римлян, они сражались, не прекращая пить;(2) и некоторые, получив ранения, вместе с водой глотали и кровь, стекавшую в их шлемы. И они в большинстве своем настолько увлеклись утолением жажды, что могли бы жестоко пострадать от неприятельской атаки, если бы на врагов не обрушились сильный град и множество молний.(3) Так, в одном и том же месте можно было видеть и воду, и огонь, одновременно низвергающиеся с небес; и в то время как одни мокли под дождем и утоляли жажду, других поражал и убивал огонь; с одной стороны, римляне были недосягаемы для огня, а если он где-то и приближался к ним, то его тут же гасили; с другой стороны, дождь не только не приносил варварам никакой пользы, но, напротив, словно вливаемое в костер масло, еще больше усиливал пламя, и им, орошаемым ливнем, приходилось искать воду.
(4) И некоторые из них даже сами наносили себе раны, надеясь собственной кровью загасить пламя, другие перебегали на сторону римлян, у которых только и была спасительная вода; и даже у самого Марка они вызывали чувство сострадания. После этой битвы воины провозгласили его императором в седьмой раз;(5) и хотя не в его правилах было принимать подобного рода почесть до того, как сенат издаст соответствующее постановление, тем не менее на сей раз он ее принял, восприняв ее как дар божества, и направил послание сенату.
Более того, Фаустина получила титул "Мать лагерей".
22(1) Когда Пертинакс за свои доблестные деяния получил консульское звание, были, однако, и те, кто выражал свое неудовольствие, потому что он был человеком темного происхождения, и приводили такой стих из трагедии: "Вот чем проклятая война чревата", не ведая, что и он станет императором.
15(1) Когда от маркоманов прибыло посольство, Марк, приняв во внимание, что они, хотя и с трудом и неохотно, выполнили все наложенные на них обязательства, вернул им половину их пограничной области, так что они могли теперь селиться на расстоянии около тридцати восьми стадиев от Истра, а также установил места и дни для торговли (прежде они не были определены) и произвел обмен заложниками.
16(1) Язиги были разбиты и пришли просить о мире, причем сам Зантик умолял об этом Антонина. Дело в том, что ранее другого своего царя, Банадаспа, они заключили в оковы за то, что он пытался вступить с ним в переговоры; но теперь все первые мужи явились вместе с Зантиком и согласились на такой же договор, какой был заключен с квадами и маркоманами, за исключением того, что им надлежало поселиться вдвое дальше от Истра по сравнению с теми племенами. Император и в самом деле хотел их полностью истребить.(2) Что они еще и тогда были сильны и причинили римлянам великие бедствия, это хорошо видно как из того, что они возвратили сто тысяч пленных, которые всё еще оставались у них в руках и после того, как многие были проданы, умерли или бежали, так и из того, что они незамедлительно предоставили в качестве вспомогательного войска восемь тысяч всадников, из которых Марк пять тысяч пятьсот отправил в Британию.
17(1) Мятеж Кассия в Сирии вынудил Марка Антонина вопреки его воле заключить соглашение с язигами. Действительно, он был настолько поражен этим известием, что даже не доложил сенату, как он обычно делал в других случаях, об условиях, на которых он с ними договорился.
22(2) Когда Кассий поднял мятеж в Сирии, Марк в великой тревоге вызвал из Рима своего сына Коммода, которому уже пора было облачиться в тогу взрослого. Кассий по происхождению был сирийцем из Кирра и проявил себя превосходнейшим мужем, таким, какого всякий желал бы иметь императором, если бы только он не был сыном того самого Гелиодора, который достиг начальствования над Египтом благодаря своему ораторскому искусству.(3) Кассий, однако, допустил ужасную ошибку, введенный в заблуждение Фаустиной (она была дочерью Антонина Пия), которая, решив, что ее пораженный болезнью муж вот-вот умрет, испугалась, что власть перейдет к кому-нибудь другому, поскольку Коммод был и слишком юн, и простодушен, и что ей придется стать частным лицом, и поэтому втайне уговорила Кассия приготовиться к тому, чтобы, если что-то случится с Антонином, и ее взять в жены, и императорскую власть приобрести. 23(1) Итак, пока он обдумывал, что предпринять, ему пришло известие, что Марк скончался (в подобных обстоятельствах положение дел всегда представляется хуже, чем оно есть на самом деле), и он сразу же, не дожидаясь подтверждения этой вести, заявил о своем притязании на власть на том основании, что он будто бы уже был избран воинами, которые находились тогда в Паннонии.(2) И несмотря на то, что ему вскоре стала известна вся правда, он тем не менее, раз уж ринулся вперед, не свернул с пути, но в короткое время овладел всей областью к югу от Тавра и стал готовиться к тому, чтобы добиться власти вооруженным путем.
(3) Марк, узнав о его восстании от наместника Каппадокии Вера, до времени скрывал это известие; но, так как воины были сильно возбуждены слухами и без конца их обсуждали, он собрал их вместе и произнес речь следующего содержания.