Смерть травы. Долгая зима. У края бездны - Джон Кристофер 15 стр.


- Не кажется ли вам, что это не совсем деликатный вопрос? - Он кивнул в сторону сада. - Вы уже навели порядок?

- Вы все слышали?

- Трудно было не услышать. Гранаты не попали в дом?

Джон покачал головой.

- Я так и думал.

- Они смылись, когда стало слишком жарко, - сказал Джон. - Только я не понял - почему.

- Может, их разочаровал огонь со стороны? - невозмутимо спросил Пирри.

- Со стороны?

Пирри махнул рукой на небольшой холмик справа от дома.

- Так, значит, вы стреляли оттуда?

- Конечно!

- Конечно, - повторил Джон. - Теперь мне все ясно. А я - то думал: кто из нас мог попасть в такую мишень почти в темноте? Да еще так точно попасть. - Он взглянул на Пирри. - Значит, вы слышали, как я вас звал, когда все уже кончилось? Почему вы не ответили?

- Я был занят, - усмехнулся Пирри.

Этот день прошел спокойно, они продвигались дальше без всяких препятствий, разве что довольно медленно. Теперь путь лежал в основном через верещатники. Иногда приходилось сворачивать с дороги и продираться сквозь заросли вереска, идти берегом какой–нибудь речушки или ручья.

Солнце палило нещадно, и Джон объявил привал на обед пораньше, а потом велел женщинам отвести детей в тень густой листвы платанов.

- Разве нам не надо торопиться? - спросил Роджер.

Джон покачал головой:

- Отсюда уже рукой подать. До наступления темноты будем на месте. А дети очень устали.

- Я тоже, - сказал Роджер. Он лег на сухую каменистую землю, сцепив руки под головой. - А вот Пирри, похоже, не устал.

Пирри что–то объяснял Джейн, показывая на юг.

- Она не прирезала его, - добавил Роджер. - Еще одна сабинянка. Интересно, на кого будут похожи маленькие Пиррята?

- У Миллисент не было детей.

- Может, из–за него. Но скорее всего она сама не хотела. Миллисент была из той породы женщин, которые не очень–то стремятся обременять себя детьми. Ребенок спутал бы ей все карты.

- Кажется, что вся история с Миллисент была очень–очень давно, - сказал Джон.

- Время - странная штука. Сколько прошло с тех пор, как я вытащил тебя из кабины крана на твоей стройке, помнишь? А кажется, будто прошло уже полгода.

К северу от Кендала их взору предстали ставшие уже привычными мрачные свидетельства того, в какого хищного зверя может превратиться человек. Горящие дома, крики страданий и дикого ликования, обезображенные трупы… Повсюду стоял солоновато–сладкий запах разлагавшейся плоти…

Они шли все дальше и дальше. Вокруг простирались унылые, без единой травинки верещатники. В безоблачном небе щебетали жаворонки. Однажды ярдах в трехстах они вдруг увидели оленя. Пирри бросился наземь, чтобы получше прицелиться. Но не успел он выстрелить, как олень умчался прочь и скрылся из виду. Даже издалека было видно, как он истощен.

Часов около пяти они вышли к реке. Голые каменистые берега стискивали бурные стремительные воды. Анна стояла рядом с Джоном. Впервые с тех пор, как они покинули Лондон, она выглядела спокойной и даже счастливой.

- Дома. Наконец–то.

- Осталось мили две, - сказал Джон. - Ворота покажутся еще раньше. А знаешь, вверх по течению есть брод - почти до середины реки выложены камни. Мы с Дэйвом в детстве там ловили рыбу.

- Я и не знала, что в Лепе рыба водится.

Джон покачал головой:

- В долине рыбы нет. Во всяком случае, нам ни разу не попадалась. Вряд ли она заплывает так далеко. А здесь, внизу, много форели. - Он улыбнулся. - Будем ловить ее сетью. Надо же разнообразить свое меню!

Анна улыбнулась ему в ответ:

- Да, дорогой. Теперь я верю, что все наладится. Мы опять будем счастливы.

- Конечно! Я ни одной минуты не сомневался в этом!

- Вот она - долина Слепой Джилл, - объявил Джон. - Ну, молодец Дэйв. Солидно, ничего не скажешь.

Мощный бревенчатый забор начинался сразу от края воды, перекрывал дорогу и тянулся к холмам.

Джон и Пирри шли чуть впереди остальных.

- Великолепная работа, - сказал Пирри, с уважением разглядывая частокол. - Когда мы будем по ту…

Резкая пулеметная очередь оборвала его на полуслове.

Джон растерялся.

- Дэйв! - закричал он, когда прошла минутная оторопь.

В ответ - новый шквал огня.

"Дети!" - Опомнившись, Джон бросился прочь от ворот.

- Все - в канаву! - крикнул он.

Мэри уже прыгнула в придорожную канаву, таща за собой Дэви и Тихоню. Джон подбежал к ним и лег рядом.

- Что происходит, папочка? - спросила Мэри.

- Откуда стреляли? - Анна испуганно смотрела на него.

Джон кивнул на частокол:

- Оттуда. Все здесь? А кто там на дороге? Пирри!

На дороге лежала маленькая щуплая фигурка.

Джон рванулся вперед, но Анна схватила его за руку:

- Нет! Не смей. Подумай о детях, обо мне!

- Я только оттащу его с дороги. Они не станут стрелять.

Всхлипывая, Анна позвала дочь, и они с двух сторон вцепились в куртку Джона. Пытаясь вырваться, он увидел, что кто–то выскочил из канавы на дорогу.

- Джейн! - изумился он.

Даже не взглянув на частокол, девушка подхватила Пирри за плечи, легко приподняла его и потащила к канаве. Бережно опустив суженого на землю, она уселась рядом и положила его голову себе на колени.

- Он… мертв? - спросила Анна.

Из виска сочилась кровь. Джон осмотрел рану. Ничего страшного - пуля лишь содрала кожу, хотя и с достаточной силой. Пирри был без сознания.

- Будет жить, - объявил Джон. Взглянув на него, Джейн заплакала. - Возьми у Оливии бинт и вату.

- Но почему? - Анна с тревогой и недоумением смотрела на мрачную стену. - Почему они стреляли? Что случилось?

- Это ошибка, - отозвался Джон. - Конечно, ошибка. Сейчас все выяснится.

11

- Не пушу! Они убьют тебя! - закричала Анна, увидев, как Джон привязывает к кончику палки белый носовой платок.

Джон покачал головой:

- Нет, они не будут стрелять.

- Они только что выстрелили в нас без всякого повода.

- Без повода, говоришь? Целая банда, вооруженная до зубов, по–твоему, не повод? Я тоже хорош - мог бы сообразить, что всем нельзя показываться.

- При чем тут они? А Дэвид?

- Его там нет, наверное. Едва ли Дэвид постоянно дежурит у забора. Одному Богу известно, кто стрелял. Но безоружный парламентер с белым флагом - совсем другое дело. У них нет причин стрелять в меня.

- Но они могут!

- Нет.

Уже на дороге его вдруг охватило странное чувство. Какая–то лихорадочная веселость и вместе с тем чудовищная усталость. Нечто подобное бывает иногда при сильной простуде. Джон принялся отсчитывать в уме шаги. Один, два, три, четыре, пять… Из отверстия в заборе у самой вершины, на высоте добрых десяти футов от земли, торчал ствол пулемета. "А пулемет, похоже, на платформе стоит", - догадался Джон.

В нескольких футах от забора он остановился, глянул вверх и вдруг услышал:

- Что надо?

- Я бы хотел поговорить с Дэвидом Кастэнсом! - крикнул Джон.

- Неужели? Он занят. Да и не о чем говорить.

- Я - его брат.

- Его брат в Лондоне, - ответил невидимка после некоторого раздумья. - Как, говорите, вас зовут?

- Джон Кастэнс. Нам удалось вырваться из Лондона. Могу я увидеть брата?

- Минуту. - Приглушенное неразборчивое бормотание - и: - Ладно, ждите. Сейчас пошлем за ним.

Джон прошел несколько шагов вдоль забора и остановился, глядя на реку. Слышно было, как от ворот отъехала машина, шум двигателя растворился вдали. "Интересно, - подумал Джон, - сколько у них бензина? Мало, наверно. Да и какая разница? Чем скорее люди привыкнут к миру, где автомобили заменены недавно забытой вьючной скотиной, тем лучше".

- Можно моим людям выйти из канавы? - крикнул Джон. - Вы не будете стрелять?

- Пусть остаются на месте.

- Но ведь это бессмысленно. Что тут плохого?

- Канава - вполне подходящее место.

Джон хотел было поспорить, но передумал. Кто знает, может, им еще жить с этим парнем. Хочет казаться важным - на здоровье! Довольно и того, что они так быстро согласились позвать Дэвида. Джон немного успокоился - смутные подозрения рассеялись. Все хорошо - Дэвид еще имеет здесь власть.

- Я схожу к своим пока. Объясню им все, - сказал Джон.

- Как хотите, - отозвался равнодушный голос. - Только пусть на дорогу не выходят.

Пирри внимательно выслушал Джона, но промолчал.

- И ты думаешь, все будет в порядке? - спросил Роджер.

- А почему нет? Конечно, они не очень–то гостеприимны, ну и что? Главное - мы добрались. Считайте, что мы уже дома.

- Похоже, там не больно–то нам рады, - сказал Парсонс.

- Они только выполняют приказ. Ну–ка! Слышите?

Подъехала машина.

- Это Дэвид! - Джон вскочил. - Анна, пойдем со мной, поговоришь с ним.

- А это не опасно? - спросил Роджер.

- Не думаю. Теперь там Дэвид.

- Дэви, конечно, тоже захочет пойти. И Мэри, - сказала Анна.

- Обязательно, - ответил Джон.

- Нет, - вдруг тихо, но очень твердо сказал Пирри.

- Почему? - Джон удивленно посмотрел на него. - Что такого?

- Мне кажется, здесь они будут в безопасности, - ответил Пирри. И, помолчав, добавил: - По–моему, вам не стоит идти всем вместе.

Секундная оторопь прошла, и Джон все понял. Только Пирри мог говорить с таким цинизмом.

- Ладно, - наконец выдавил он из себя. - По крайней мере узнаю, как вы будете себя чувствовать на моем месте. Точно?

Пирри улыбнулся.

- В чем дело? - встревожилась Анна.

Джону вдруг показалось, что он слышит голос брата.

- Ничего страшного, - ответил он. - Не бери в голову, Анна. Вы останетесь здесь. А я быстренько все улажу с Дэвидом и вернусь за вами.

Джон надеялся, что ворота сразу откроются, как только он подойдет, но потом сообразил - ведь они его не видят.

- Дэйв! Это ты? - крикнул он.

- Конечно, я! Откройте же! Как, черт вас подери, он войдет, если вы его не впускаете?

Ворота медленно приоткрылись. Первое, что увидел Джон, было винтовочное дуло. Он протиснулся в узкую щелочку. Вот и Дэвид. Братья пожали друг другу руки. Ворота захлопнулись.

- Как тебе удалось прорваться? - спросил Дэвид. - Где Дэви, Анна, Мэри?

- Остались там. В канаве прячутся. Твой чертов пулеметчик едва не перебил нас всех.

- Не могу поверить! - воскликнул Дэвид, не отрывая от него глаз. - Я предупреждал о тебе часовых, но, честно говоря, не надеялся. Сначала - запрет на передвижения, потом голодные бунты. А эти ужасные слухи о бомбардировках… Я уже смирился с тем, что никогда не увижу тебя.

- Это длинная история, - сказал Джон. - Потом расскажу. Давай я сначала приведу всю свою команду.

- Команду? Ты имеешь в виду… Мне передали, что на Дороге целая толпа.

Джон кивнул:

- Точно. Тридцать четыре человека, из них десять детей. Мы шли все вместе. И я привел их сюда.

Только однажды он видел на лице брата такое выражение - когда, после смерти дедушки, они узнали, что все имущество завещано Дэвиду. Это были смущение и вина.

- Видишь ли, Джонни, есть некоторые затруднения… - пробормотал Дэвид.

- В чем?

- Здесь уже битком. Когда дела пошли совсем плохо, сюда начал стекаться народ из окрестных мест. Вот Риверсы, например, из Стоунбека. Это их парень на пулемете. Он служил где–то под Уиндермером и привел с собой еще троих или четверых. Места больше нет, долина все–таки не резиновая. Мы, конечно, постараемся, но мало ли что. Начнутся разборки с картофелем или еще что - всего не предугадаешь.

- Да, нас, конечно, многовато, - сказал Джон. - Но они будут зарабатывать свой хлеб. Головой ручаюсь.

Оба замолчали. Лишь неистово бурлящий речной поток нарушал тягостное молчание.

- Что же нам делать, по–твоему? Вернуться в Лондон? - Джон зачем–то понизил голос, хотя рядом никого не было.

Дэвид порывисто схватил его руку:

- Да нет же, господи! Не дури! Я только пытаюсь втолковать тебе, что смогу выделить место для вас с Анной и детьми, но не для остальных.

- Дэйв, ты можешь и должен пустить их!

Дэвид покачал головой:

- Если бы я мог… Неужели ты не понимаешь - они не первые, кому нам пришлось дать от ворот поворот. Были и другие, даже родственники тех, кто уже жил здесь. Согласен, это жестоко. Но другого выхода не было. А о своей семье не беспокойся. Тут проблем не будет. Но тридцать четыре человека!.. Немыслимо. Допустим даже, я соглашусь, но остальные?

- Ты здесь хозяин.

- У этой земли больше нет хозяина. Все решает большинство. Джонни, я понимаю, тебе тяжело их бросить. Но что делать? Выбора нет.

- Всегда есть выбор.

- Не теперь. Иди за Анной и детьми - придумаем что–нибудь. А остальные… У них ведь есть оружие? Найдут другое место, не волнуйся.

- Ты не знаешь, как там.

Их глаза встретились.

- Я все понимаю, - сказал Дэвид. - Но что же делать? Прежде всего ты должен думать о своей семье.

Джон засмеялся. Те двое на платформе посмотрели в их сторону.

- Надо же! - воскликнул Джон. - Пирри как в воду глядел! Великий психолог!

- Пирри?

- Один из моих людей. Вряд ли нам удалось бы прорваться без него. Я хотел сейчас сразу пойти с Анной и детьми. Просто, без всякого тайного умысла - им так хотелось поскорее тебя увидеть. Но Пирри не позволил. И они остались. Я понял - он боялся предательства. Представляешь, какое праведное возмущение охватило меня? А теперь… что же получается? Если бы мы пошли все вместе, как бы тогда это называлось?

- Да, задачка… А нельзя его как–нибудь обмануть?

- Кого угодно - только не его. - Джон задумчиво смотрел на долину, уютно устроившуюся под защитой холмов.

- Ты прогоняешь их, - медленно сказал он, - значит, и нас. И Дэви - тоже.

- Этот Пирри… Ладно, я попробую… Может, они согласятся взять еще одного. Сам–то он клюнет?

- Не сомневаюсь. Только вот как скрыть от всех остальных? Они сразу поймут, как только я скажу, что все надежды рухнули и вход в райскую долину заказан. Как тогда мне быть?

- Господи, но ведь наверняка есть какой–нибудь выход!

- Я уже сказал: всегда есть выход. Хотя мы больше не союзники. - Он пристально взглянул на брата. - Теперь мы, пожалуй, враги.

- Нет. Мы найдем выход. Может… Давай так. Ты возвращаешься, а я посылаю за тобой наших людей, будто в погоню. Пулемет будет наготове. Ты незаметно шепнешь Анне и детям лечь на землю, а мы прогоним всех остальных.

- Не выйдет. - Джон улыбнулся. - Канава - вполне надежное укрытие, пулемет их не испугает.

- Тогда, Я не знаю. Но выход точно есть.

Джон посмотрел на долину. Поля дали неплохие всходы, в основном картофель.

- Надо возвращаться, - сказал он. - Анна будет волноваться. Ну так как, Дэйв?

Он уже принял решение, поэтому нерешительность брата ничуть не трогала его.

- Я поговорю с ними, - выговорил Дэвид. - Приходи через час. А если нет, может, за это время еще что–нибудь придумаем, а? Ты уж постарайся, Джонни, ладно?

Джон кивнул:

- Я постараюсь. Пока, Дэйв!

Дэвид виновато смотрел на него:

- Передай привет всем… и Дэви.

- Конечно, передам. - Выходя из ворот, на брата он не взглянул.

Вернувшись, Джон сразу понял по выражению лиц, что его спутники и не ждали хороших вестей. Иначе почему же закрыты ворота?

- Как дела, мистер Кастэнс? - спросил Бленнит.

- Неважно. - Он рассказал им все, без утайки. Правда, о предложении Дэвида упомянул небрежно, вскользь.

- Я понял, - сказал Роджер. - Дэвид может взять тебя с семьей, так?

- Он сам ничего не может. Все решает большинство.

- Ты должен согласиться, - сказал Роджер. - Джонни, мы пошли с тобой по доброй воле и ничего не потеряли. Глупо упускать такую счастливую возможность только потому, что ею не могут воспользоваться все.

По рядам прошуршал тихий шепоток. "А если прямо сейчас, - подумал Джон, - пока они загипнотизированы собственным великодушием, взять Анну, детей - и уйти? Ведь никто не остановит!" Он посмотрел на Пирри. Тот спокойно выдержал взгляд, умиротворенно сложив на прикладе винтовки руки с безукоризненными ногтями.

- Честно говоря, - сказал Джон, не сводя глаз с Пирри, - по–моему, нет никакой надежды, что брату удастся уломать их впустить всех. Им пришлось отказать даже своим родственникам. Если так - остается два пути: либо уйти и искать пристанища где–нибудь еще, либо пробиваться в долину с боем.

- Нет! - закричала Анна.

- Папочка, - сказал Дэви, - неужели ты собираешься воевать против дяди Дэвида?

Все молчали.

- Не обязательно решать прямо сейчас, - сказал Джон. - Можно найти какой–нибудь мирный выход. Вы должны все хорошенько обсудить, пока я еще раз схожу к Дэвиду.

- Я настаиваю, чтобы ты принял предложение брата, Джонни, - сказал Роджер.

- А что вы сами думаете, мистер Кастэнс? - спросил Парсонс.

"Быстро же они успокоились, - с горечью подумал Джон. - Конечно, о чем волноваться - господин позаботится о своих вассалах!"

- Свое мнение я скажу после того, как вернусь, - ответил он. - Обдумайте все как следует.

Пирри молча улыбнулся. Забинтованная голова, очки в тонкой золотой оправе, невинная улыбка - эдакий благостный старичок.

- Я надеюсь, вы там все разложите по полочкам, - сказал он наконец, когда Джон уже собирался уходить.

- Обязательно.

Если у него еще теплилась какая–то надежда, то она погасла, как только Джон увидел лицо брата. Дэвида сопровождали человек пять - видно, на подмогу часовым. На заборе Джон заметил телефон. Сколько предосторожностей!

- Они против, Джонни, - сказал Дэвид. - Я ничего не могу сделать.

Джон кивнул. Теперь он ясно видел, что Дэвид больше не хозяин в долине.

- Значит, придется нам уйти ни с чем. Да, я передал Дэви твой привет. Очень жаль, что ты его не увидел.

- Послушай, - встрепенулся Дэвид. - Я все обдумал - выход есть. Ты им скажешь: мол, ничего не вышло и придется искать другое пристанище. Но сегодня ночью никуда не уходите. Устрой так, чтобы вы с Анной и детьми спали в стороне ото всех. А потом незаметно возвращайтесь сюда. Вас впустят. Я останусь у ворот на всю ночь.

Если бы не Пирри, Джон, не раздумывая, ухватился бы за этот план. Но с ним…

- Да–да, - задумчиво проговорил он. - Может, и выйдет. Во всяком случае, стоит попробовать. Только как бы твои молодчики не зацепили детей в темноте.

- Не бойся, - порывисто сказал Дэвид. - Как только выйдете на дорогу, дай мне наш старый детский сигнал - помнишь? Свист кроншнепа. Только бы луна помогла!

- Да, - повторил Джон. - Пусть будет так.

Назад Дальше