По-татарски "сулдай" значило "храбрейший воин". "Сулдай" произошло от тюркского "сулдаш" – "наемник". Потом булгары стали произносить "юлдаш"…".
В последней части этого отрывка есть косвенное подтверждение союзнических обязательств орды перед королем Фридрихом II – не переходить границы Германии.
Далее из "Гази-Бараджа": "Орду обвинил кыпчаков в том, что они украли и съели татарских овец. Байдар велел уничтожить за это сотню кыргызов, хотя во всей степи они славились своей природной честностью. Когда обреченных на страшную казнь стали вязать, они бросились к моему лагерю, крича: "Помираем! Спасите нас!". За годы столкновений с мэнхолами мои люди поотвыкли от вмешательства в их дела, но тут, услышав крики о помощи на родном языке, не выдержали и высыпали на возы с оружием в руках. Татары, преследовавшие беглецов, остановились и стали расстреливать их из луков. Только трем кыргызам удалось перелезть через возы, но один из них уже был смертельно ранен и, умирая, сказал мне: "Спасибо тебе за то, что избавил нас от страшной казни. Пусть Тангра помилует тебя в судный день!".
"Эмир Субэдэй был главным авторитетом для них в военных вопросах, и высший воинский титул бахадира, дававшийся только природным мэнхолам, уравнивал его на военных советах с Чингизом и его потомками. Чингизиды считали себя господами всего мира и решали вопросы жизни и существования остальных только с точки зрения выгодности для них…".
А вот отрывок из "Жизнеописания Гази-Бараджа", написанного Гази-Баба в 1262 году: "В 1241 году мой эмир Гази-Барадж участвовал в походе (в Европу) и дошел до Моджара (Венгрия). Тамошние ульчийцы и альманцы устроили засаду и ночью убили татар, шедших с эмиром. Наши стояли отдельным станом и не пострадали при этом, но когда двинулись дальше, то обнаружили погоню. Тогда уже эмир устроил засаду у города Бураш и перебил преследователей. С головами врагов на копьях наши подъехали к городу и заставили его сдаться. Там эмир запасся всем необходимым и, пройдя в Моджар, соединился с другими татарами. Узнав о гибели своих, эти татары хотели, было, отомстить разгромом Моджара, но эмир отказался от этого под предлогом родственности моджар и булгар и этим заставил их повернуть назад. А эту область великий хан татар (Угедей) передал в качестве тарханства своему родственнику хану Бату… Когда татары и наши на обратном пути остановились в Башту (Киеве) и хан спросил, как удержать многочисленных ульчийцев под своей властью, эмир сказал ему: "Среди ульчийцев есть очень много недовольных своими беками. Собери и соедини их в одно войско – и оно будет верно служить тебе". Бату так и поступил и, велев войску называться татарским, ибо татары называли всех служивших им "татарами"… Но те отказались, и тогда эмир предложил хану назвать воинов этого войска казаками. "Слово казак у булгар означает доблестного бахадира, сражающегося без кольчуги в знак пренебрежения к смерти. Такие бахадиры дают обет не жениться до тех пор, пока не прославят себя воинскими подвигами. Пусть эти воины будут подобны казакам", – добавил Гази-Барадж. Бату понравилось это предложение, и он утвердил его. А еще раньше казацкое войско эмир создал в Булгаре, и оно заменило курсыбай (корпус)…".
В комментариях к "Джагфар тарихы" сообщается, что первый отряд казаков для личной охраны булгарского правителя Гази-Бараджа (близкого к русским князьям) был набран в 1229 году. А Ахметзян Культаси пишет, что первый казацкий отряд, предназначенный для охраны царского дворца, был сформирован по приказу хана Гази-Бараджа из заказанских гарачцев-язычников в 1229 году. Казаки участвовали в Батыевом Западном походе Гази-Бараджа 1237–1241 годов.
В 1278 году, во время правления в орде хана Мунке (внука Батыя), часть нукратских казаков приняла православие и стала главенствовать в Нукрате. Казаки, принявшие ислам, стали называться бесерменами (то есть булгарскими мусульманами). Все казаки – и язычники, и мусульмане, и христиане – отличались фанатичной преданностью Булгарии. При хане Мунке в 1280 году несколько сот булгарских казаков-христиан заняли часть земель вдоль реки Джаик и стали служить здесь в качестве булгарской пограничной стражи. Так появилось Уральское казачество. Хан Мунке сам был христианином и доверял христианам.
А о сарацинах Гильом де Рубрук в своих записях отзывается так: "Булгаре – самые злейшие сарацины, крепче держащиеся закона Магометова, чем кто-нибудь другой".
Очень интересной для меня стала книга Михаила Ломоносова "Древняя российская история от начала российского народа до кончины Великого Князя Ярослава Первого, или до 1054 года", жаль только, что не успел автор дописать свою историю. Немцы, засевшие тогда в Российской академии наук, переписавшие и отредактировавшие эту книгу, да и всю нашу историю, как им было нужно, сделали нас "слепыми". И напечатана эта книга была через 8 лет после смерти Ломоносова, под редакцией Миллера – злейшего его врага и оппонента. А рукописи, как обычно, "утеряны".
Компьютерный лингвистический анализ текста этой книги выявил, что автором существенной части текста Ломоносов не был. Миллер от имени Ломоносова нашпиговал своей ересью труд русского ученого, и теперь весь ученый мир "наслаждается" фантазиями наемного немца, думая, что читает русского гения.
И мне искренне жаль современных историков, которые пытаются рассуждать о событиях 500-летней давности на основаниях фальшивых бумажек, которые постоянно переписывались монахами под диктовку тогдашних правителей. О каких "500 лет назад" вы, господа историки, можете говорить, если достоверно не знаете, что было всего 100 лет назад в том же 1917 году? Нам рассказывают лишь то, что нам положено знать. Даже сейчас архивы документов активно перелопачиваются и даже горят. Но я не теряю надежду, что все больше молодых и дерзких умов будет интересоваться и работать над настоящей историей нашей Родины.
В свое время известный русский патриот Иван Ильин написал: "Когда западные народы ставят нам вопрос, почему же мы так непоколебимо уверены в грядущем возрождении и восстановлении России, то мы отвечаем: потому что мы знаем историю России, которой вы не знаете, и живем ее духом, который вам чужд и недоступен".
В заключение привожу стихотворение Самюэля Кольриджа, посвященное хану Хубилаю. Он называет его на европейский манер Кубла Ханом.
Сэмюэль Тэйлор Кольридж
Кубла Хан, или Видение во сне
Перевод Константина Бальмонта
В стране Ксанад благословенной
Дворец построил Кубла Хан,
Где Альф бежит, поток священный,
Сквозь мглу пещер гигантских, пенный,
Впадает в сонный океан.На десять миль оградой стен и башен
Оазис плодородный окружен,
Садами и ручьями он украшен.
В нем фимиам цветы струят сквозь сон,
И древний лес, роскошен и печален,
Блистает там воздушностью прогалин.Но между кедров, полных тишиной,
Расщелина по склону ниспадала.
О, никогда под бледною луной
Так пышен не был тот уют лесной,Где женщина о демоне рыдала.
Пленительное место! Из него,
В кипенье беспрерывного волненья,
Земля, как бы не в силах своего
Сдержать неумолимого мученья,
Роняла вниз обломки, точно звенья
Тяжелой цепи: между этих скал,
Где камень с камнем бешено плясал,
Рождалося внезапное теченье,
Поток священный быстро воды мчал,
И на пять миль, изгибами излучин,
Поток бежал, пронзив лесной туман,
И вдруг, как бы усилием замучен,
Сквозь мглу пещер, где мрак от влаги звучен,
В безжизненный впадал он океан.
И из пещер, где человек не мерял
Ни призрачный объем, ни глубину,
Рождались крики: вняв им, Кубла верил,
Что возвещают праотцы войну.И тень чертогов наслажденья
Плыла по глади влажных сфер,
И стройный гул вставал от пенья,
И странно слитен был размер
В напеве влаги и пещер.
Какое странное виденье -
Дворец любви и наслажденья
Меж вечных льдов и влажных сфер.Стройно-звучные напевы
Раз услышал я во сне,
Абиссинской нежной девы,
Певшей в ясной тишине,
Под созвучья гуслей сонных,
Многопевных, многозвонных,
Ливших зов струны к струне.
О, когда б я вспомнил взоры
Девы, певшей мне во сне
О горе святой Аборы,
Дух мой вспыхнул бы в огне,
Все возможно было б мне.
В полнозвучные размеры
Заключить тогда б я мог
Эти льдистые пещеры,
Этот солнечный чертог.Их все бы ясно увидали
Над зыбью, полной звонов, дали,
И крик пронесся б, как гроза:
Сюда, скорей сюда, глядите,
О, как горят его глаза!
Пред песнопевцем взор склоните,
И этой грезы слыша звон,
Сомкнемся тесным хороводом,
Затем что он воскормлен медом
И млеком рая напоен!
1798 г.
Читая это стихотворение, я, знающий Китай и бывавший там не единожды, никак не мог узнать в этих строчках Поднебесную… Напротив, мне представлялся Восток…".
На этом мое чтение подошло к концу. Больше на электронном носителе не было ни строчки. Я выключил компьютер и вышел на балкон. Ночная прохлада приятно остудила голову.
Непростой для восприятия неподготовленному человеку материал вызывал неоднозначные чувства. Одно было бесспорно – информация писателя заставляла задуматься.
И я думал. Думал долго и основательно, проверяя и перепроверяя информацию, изложенную в рукописи. И почти все подтверждалось.
Прошло несколько месяцев. Автора рукописи я так и не нашел. Нет, мне удалось узнать адрес регистрации, я даже нашел дом, где жил писатель, но его супруга, не впустив меня на порог квартиры и очень настороженно выслушав мой рассказ о нашем дорожном знакомстве с Алексеем, сказала, что полгода назад из поездки на Нижнюю Волгу ее муж так и не вернулся. Организованные поиски ничего не дали. Выходит, я был последним, кто видел Алексея на вокзале. Почему же ко мне за это время так никто и не обратился? После этого вопроса хозяйка квартиры только выразительно посмотрела мне в лицо и закрыла дверь…
Когда-то в одной из научных дискуссий в Интернете я прочитал фразу: "Информация убивает". Именно она приходит мне в голову, когда я думаю об Алексее, и очень сожалею, что наше знакомство оказалось таким коротким.
Ниже приведен отрывок из тюркского словаря, переведенный на современный русский язык. Читая этот словарь, можно многое открыть для себя в русском языке.
Агидель – 1) булгарское название рек Белой, Камы (от устья Белой до впадения в Волгу) и Волги (ниже устья Камы). "Ак-Идель" означает "Серебряная (белая) река", вот почему волжских булгар называли "серебряными (белыми) булгарами".
Азак дингезе – Азовское море.
Ак – 1) божественный, траурный; 2) восток; 3) серебряный; 4) белый.
Ака – 1) большая река с сильным течением; 2) река Ока.
Ак-Балын – Северо-Восточная Русь.
Ак-балынцы – великороссы.
Акби-кюль – булгарское название города Белое Озеро.
Ал – все.
Альман – Германия.
Анатыш – Дания.
Анг – вода, полноводная река.
Англы – тюркское название частей береговой охраны, значившее "стоящие у воды".
Анчийцы (анчылар) – гуннские части из славян и булгар, охранявшие границы и ходившие в походы.
Ары – финноязычные племена.
Арьяк – армянин.
Ас – 1) одно из староарийских названий Верховного Бога. Имело также форму "Хас". 2) Скифский род.
Бай – знатный, богатый человек.
Байлак – Польша.
Ба к (бек) – служилый человек высокого ранга, князь.
Бакалда (бакалтай) – гавань, порт, пристань (сбор судов).
Бак-су – река Южный Буг.
Балик – 1) небольшая крепость, острог, форт; 2) небольшой город.
Баликбашы – воевода небольшого города или района крупного города.
Бал-и-стан – Палестина.
Балкан – укрепление для охраны владений.
Балт – топор.
Балтавар – 1) название герба рода Дуло – Ψ (лук со стрелой); 2) правитель; 3) булгарский город, современный город Полтава.
Балын – город Суздаль, основанный на месте булгарского балика Балын.
Барадж (дракон) – булгарское название алпа-царя (духа) Мардукана, имевшего вид крылатого змеехвостого дракона. Мардукан Барадж считался охранителем жизнестойкости и безопасности булгарского народа.
Барын – алп (дух) победы, его второе имя – Бури.
Бары – группировка булгарских родов, называвшаяся в Киевской Руси "барындеями" или "берендеями".
Басма – свидетельство, пропуск, охранная грамота, разрешение, выдаваемое царями и ханами, заверяемое особыми знаками.
Бату (бата) – вождь, князь, предводитель.
Батыр – 1) глава рода; 2) победитель; 3) глава района.
Бахадир – 1) рыцарь; 2) молодец.
Башту – официальное булгарское название города Киева, основанного в 620 году хазарским ханом Курбатом (Кубратом). Носил хазарское название Самбатос ("Дальние укрепления"). Булгары еще называли город Кый или Кий ("Мастер" – отсюда идет его славянское название "Киев").
Бек – служилый богатый человек, командир.
Бесермены – 1) одно из названий булгар в Ура (Волго-Урале); 2) туркменское прозвище булгар, воспринятое затем русскими как "басурманы"; 3) так как булгары были мусульманами, то название "бесермен" получило еще одно значение – "мусульманин".
Би (бий) – 1) родоплеменной князь или княжна; 2) староста.
Бойгал – 1) озеро, образованное алп-бикой Бойгал (Байгал) и получившее ее имя; современное озеро Байкал; 2) большая рыба, тюлень, кит.
Большой Рум – современная Малая Азия, Сирия, Ливан, Палестина.
Борын – булгарский балик, современный город Липецк.
Бояр – 1) жрец; 2) представитель, предводитель среднего сословия.
Бриг (бирик) – ополчение.
Булымер – русский город Владимир.
Бул – 1) свободный человек, господин; 2) владеющий.
Буляр – 1) город – центр булгарской губернии и столица Булгарского государства эпохи I эмирата, в 1183–1236 годах назывался также Болгаром или Мэн Буляром.
Бур – основной, главенствующий.
Бурлак – 1) неженатый молодой гуляка, не имеющий своего хозяйства; 2) неопытный судовой рабочий; 3) каторжник на барже.
Буртасы – 1) часть племени руссов (урусов), вошедшая в состав булгарского народа; 2) булгары Буртасской (Донской) области; 3) предки донских казаков.
Гайдар – волынщик, музыкант.
Галидж – 1) город Ладога; 2) булгарский балик, современный город Галич.
Галиджийцы – 1) первоначально – одно из названий скандинавов; 2) новгородцы.
Гузар – легковооруженный воин третьей линии; назывался также и "айдаром".
Гурджа (Гурджия, Джурджия) – Грузия.
Данга (танка) – серебряная монета; от этого булгарского термина произошло русское слово "деньги".
Ден – свет.
Джалмат (Альмат) – военный балик, основанный ханом Талибом в 956 году под названием "Талиб" и в 957 году отбивший набег туркмен. Позднее за ним закрепилось название "Джалмат" ("Альмат"). Ныне – город Альметьевск.
Джам (Джамал) – крайний север Булгарии (полуостров Ямал), названный в честь первого идельского царя Джама (Шама).
Джандар – оруженосец, телохранитель (отсюда – жандарм).
Джегулытау (Гора с крутыми склонами) – горная гряда в Самарской Луке Волги, современные Жигули.
Джек Эдэм – знаменитый балик-мензель, основанный возле аула Сугым в устье реки Белой при царе Адаме (Эдэме) и названный в честь него.
Джогон (жакон) – 1) узда; 2) бечевка с прикрепленной к ней пломбой (с царским или чиновничьим знаком), привязываемая к царской или правительственной грамоте.
Поэтому этот булгарский термин вошел в русский язык в форме и значении "закон". Двоякий смысл слова "джогон" в булгарском языке привел к возникновению выражений "Держать народ в узде" (в рамках закона) и "разнузданный" (вышедший за рамки закона, дозволенного).
Джур (джура) – воин, дружинник.
Джураш (Сурэж) – 1) Дагестан и Вайнахстан (Чечено-Ингушетия); 2) восточная часть Северного Кавказа.
Джурашцы (сурэжцы) – вайнахи (чечены и ингуши). Вайнахи всегда были союзниками Булгарской державы и участвовали в кавказских походах булгар (на Тамья-Тархан, Дербент, Азербайджан и другие земли), а Булгария, в свою очередь, уважала независимость Вайнахстана – Джураша. Булгарские цари охотно принимали вайнахских воинов на службу Булгарии, а вайнахские шакирды обучались в булгарских медресе вместе с шакирдами из Кумыкского бейлика, Киевского и Черниговского княжеств, Хорезма и других земель. По традиции, сыновья вайнахских беков служили в булгарском городе Маджара Суба (Мажаров юрт).
Диван – царская канцелярия, правительство.
Дау – великий, громадный.
Ерсубулем – древнейшее булгарское название Иерусалима.
Зират – место упокоения, кладбище.
Ибер – 1) металл; 2) булгарское название областей, богатых металлами.
Ибн (бинэ) – сын.
Идель – 1) первоначально – название объединения семи родов; 2) первое название Булгарского государства; 3) Волга от устья Камы до впадения в Каспийское море.
Иль – провинция.
Ильче – 1) регент; 2) представитель правителя; 3) посол.
Иордан – низина.
Кабак – 1) предвратная гостиница с магазином; 2) постоялый двор.
Казак – 1) первоначально – доблестный рыцарь, сражающийся без доспехов из пренебрежения к смерти и давший обет не жениться до совершения им ряда воинских подвигов (победитель в белом – освященный победой); 2) воин второй линии в орде.
Казань – булгарский город, столица Булгарского государства эпохи III эмирата, официально называвшийся в 1103–1220 годах Учель (Три города), в 1220–1361 годах – Газан или Казань, в 1361–1431 годах – Болгар аль-Джадид (Новый Болгар) и с 1431 года – Казань.
Кала – 1) крепость; 2) башня.