- За что мне было ссылать его? За честно выполненные обязанности? К тому же, Моргана упросила его на некоторое время принять ее в ученицы, а мне не хочется отказывать девчушке. У нее и так были тяжелые годы.
- А зачем мне здесь священник?
- Может, сами скажете ему об этом? Я как-то не рискну останавливать столь энергичного и охваченного жаждой деятельности человека, как отец Хук.
- Да еще эти якобы раскаявшиеся головорезы из леса… Не верю я им… Куда вы направитесь теперь, сир?
- В Холлард, - сказал я. - Это какой-то вольный город в двух-трех днях пути отсюда. Говорят, жители отказались признать мою власть и объявили нечто вроде суверенного государства с правами на окрестные земли, леса и села. Пользуясь случаем, хочу нанести визит этой "незалежной и вильной" части острова, чтобы поздравить их с демократическими победами.
- Я мало что понял из того, что вы сказали, сир, но оказаться в этом городе я бы сейчас не хотел, - заметил Эварт и вдруг задумался. - Послушайте, сир… Раз уж вы все равно двигаетесь в ту сторону… Вы же не из пугливых?
- Раньше не замечал за собой… А что?
- Недалеко от этого города есть озеро. Местные зовут его Озером Смерти. С древних времен оно пользуется устрашающей весь Аввалон славой. Считается, что там живет неведомый дух, уничтожающий все живое, и его нельзя ни убить, ни ранить. Сотни и сотни смельчаков и глупцов сложили там головы. Признаться, мне не хотелось бы иметь под боком подобное соседство… Впрочем… Не стоит рисковать. Столетиями оно стояло и еще столько же простоит.
- Но теперь это мой остров, - задумался я. - Не хотелось бы оставлять на нем "белых пятен". Да еще с "кровавой каймой"… Я загляну проведать и этих ваших "духов", сэр Эварт. Что ж, до встречи. Управляйте мудро.
- Прощайте, сир, - степенно кивнул Эварт, и мы расстались.
- …Печально, - вздохнул я, вновь оглядел высокие, ощетинившиеся копьями стражников стены "вольного" города и еще раз подтвердил: - Да, это очень печально.
- Не с нашим войском такую громаду штурмовать, - обреченно сказал Томас. - Надо поворачивать, сир. Города, которые строил сэр Ромул, брать почти невозможно. Все здесь поляжем.
- Как говорил один полководец в моей стране, "берут не числом, а умением", - сказал я. - Правда, это умение еще иметь нужно… Но - возьмем. Надо взять!
- Город богатый, - мечтательно протянул мой оруженосец. - Есть чем поживиться, да руки коротки.
- Томас, зачем тебе столько барахла? Ты разжился на обороне Волчьих ворот, неплохо поживился в Вестминсте… Куда тебе столько? На старость копишь?
- Женщины, сир, - покраснел Томас. - Не очень у меня с ними получается. Им, дурам, слова умные говорить надо. А я вроде бы и не дурак, но как их завижу, так одни глупости из меня лезут… Только на жадность и беру. Моя первая дочерью кузнеца была. До-олго ухаживал. Но как мою хижину увидела, сразу назад сдала, и дальше ни шагу, как осел Иуды. Благодаря вашей милости, на обороне Ворот разжился малость, за одной хохотушкой ухлестывать начал, но тут плотник с соседней улицы подвернулся, он у какого-то артурова начальника меч, украшенный каменьями… э-э… того, значит… и опять мне от ворот поворот…
- Не кисни, Томас, - подбодрил я его. - Прилипнет и на нашей улице принцесса Монако руками к забору.
- Не знаю, кто эта благородная леди, - взбодрился Томас, - но звучит многообещающе. Я вас знаю, сир, раз вы сказали - прилипнет, значит, прилипнет. Вы слово держите.
- Только ты меня уж совсем дословно не воспринимай… Сэр Хотспер, - окликнул я рыцаря. - Сколько в обозе походных кузниц?
- Пятнадцать.
- Что такое катапульты, знаете?
- Доводилось слышать.
- Если сделаю чертежи, сколько успеете изготовить до завтра?
- Если на скорую руку, с гарантией не более чем на пять-шесть выстрелов и грузоподъемностью не более…
- Сколько?
- За шесть - ручаюсь.
- Мне нужно как минимум десять. Берите в помощь столько людей, сколько сочтете нужным. Если не справятся - буду вешать. С формулировкой: "за халатность, способную привести к гибели товарищей по оружию".
- Ясно, - сэр Хотспер был немногословен перед серьезным боем.
- Катапультировать мы будем сосуды с горящей смолой. Приготовьте все для этого. Как только загорится всерьез - штурм. Первый, кто взойдет на крепостную стену, получит этот город в пожизненное владение. Остальным отдаю его на разграбление… Ну, скажем, на сутки.
- Первым взойду я! - пообещал Томас с горящими от предвкушения глазами. - Увидите, сир! Я!
…Первым, однако, на крепостную стену взобрался юный Конрад. Томас и сэр Хотспер отставали от него буквально на пару шагов. Я в эту свалку не лез - смотрел издалека. А посмотреть было на что! На фоне горящих домов шла настоящая бойня. Мои воины, воодушевленные обещанием безнаказанного грабежа, проходили сквозь ряды защитников, как нож сквозь масло. Видимо, все же, прежде чем объявлять свободу и независимость, надо научиться ее сперва защищать. К слову сказать, я всегда был свято убежден, что самые свободные люди на свете - сумасшедшие и законченные негодяи. Остальные не могут быть свободными ни от обязательств перед теми, кого любят, ни перед своими мечтами, ни перед своей страной, ни перед своим делом… Тот же сэр Хотспер был заключен в свои принципы и идеалы, как в кандалы. А те из ангелов, что потребовали у Бога свободы, взбунтовавшись, оказались в аду. Так бывало и со странами, и с городами, и с отдельными людьми. Поэтому я не чувствовал угрызений совести по поводу городка, вознамерившегося быть свободным исключительно ради амбиций. Насколько я слышал, их никто не порабощал. До сего дня.
Я поневоле залюбовался своей "ударной троицей". Хотспер, Томас и Конрад шли красиво - плечом к плечу, занимая всю ширину крепостной стены и тесня многочисленных защитников словно бы и без особых усилий. Мечи вздымались и опускались с периодичностью и точностью часового механизма, и передние ряды защитников уже дрогнули, пятились, пытались протиснуться сквозь подпиравших их сзади, создавая суету и панику.
Заметив, что ворота распахнулись, открывая залитый огнем город, я неторопливо тронул коня каблуками сапог: теперь солдат требовалось чуть придержать, иначе вместо обещанного Конраду города останутся одни головешки, засыпающие обезображенные тела…
- Нет, ну почему мне так не везет, а?! - неистовствовал Томас, вызывая у товарищей по оружию раскатистый хохот. - На одну лестницу взобрался - перекладина сломалась - вниз башкой слетел. По второй вскарабкался - на меня какое-то изрубленное туловище свалилось. Третий раз… А Конрад уже там! Ну что за день?! Всю жизнь мне, что ли, холостым ходить?!
- Не печалься, Томас! Еще разбогатеешь! - хлопнул я его по плечу. - Кто-нибудь из старейшин города в живых остался?
- Старейшины-то как раз в живых и остаются, - Томас подтолкнул ко мне обезображенного оспой мужика в римской одежде. Несмотря на отчаянное положение, держался он весьма надменно.
- Ты кто? - спросил я.
- Гражданин вольного города, - с вызовом ответил он. - И пока в живых остается хоть один горожанин, мы не будем ни под чьей властью.
- Звучит красиво, - согласился я. - Что ж, быть по-твоему… Эй, кто-нибудь! Приведите сюда его семью: жену, детей, родителей, и всех повесьте на городской стене.
- Нет! - в миг потеряв надменность, рябой рухнул на колени, пытаясь поцеловать мой сапог. - Не надо! Нет! Умоляю! Пощади! Все сделаю! Все!
- Фиговый из тебя Че Гевара, - вздохнул я. - Как же ты готов дарить свободу другим, если сам не готов пожертвовать ради нее всем? Значит, не совсем еще подонок. Ладно, живи. Но как только снова надумаешь "освободиться", мы с тобой еще раз встретимся. И ты мне расскажешь, от чего именно ты хочешь быть свободным. Уберите его с моих глаз!.. Сэр Конрад Дебль!
Мальчишка с перевязанной головой выступил вперед, сверкая еще не остывшим после схватки взглядом.
- За беспримерную храбрость при выполнении поставленной задачи вручаю вам ключи от города, - торжественно произнес я, и площадь взорвалась приветственными криками.
Покрасневший от смущения и удовольствия Конрад раскланивался налево и направо, а я поманил пальцем кучку угрюмо ожидавших под охраной воинов бородачей в дорогих одеждах.
- Как понимаю - местное купечество.
- Грабить будете? - догадались они.
- Буду, - любезно склонил я голову.
- Так уже нечего, король. Твои орлы всё за одну ночь… того…
- Форс-мажор, - развел я руками. - Надо было думать, на кого ставку делать.
- Как же было ваше появление на острове предвидеть… Как вы там сказали… фарс-мажор?
- Не дураки, - хмыкнул я. - Вы и впрямь хорошие коммерсанты… э-э… купцы?
- До сего дня Бог миловал, - осторожно ответили они.
- Значит, в закромах еще кое-что припрятано… Я собираюсь строить флот для торговли с внешним миром. Мы будем продавать то, чего за пределами острова нет… и еще долго не будет. А потому все "ноу хау", предложенное нами, будет иметь повышенный спрос. Мне нужны умные, оборотистые ребята. Смелые, честные… в меру… Об условиях мы договоримся. Не прогадаете - обещаю. Возьметесь за государственный заказ - не буду с вас брать пошлину внутри острова. Как предложение?
- Хм-м, - переглянулись они. - Попробовать можно…
- Значит - по рукам. А пока что помогите новому хозяину города навести здесь порядок… Кстати, а кто считается в вашем городе первой красавицей?
Бородачи вновь переглянулись и уставились на кряжистого мужика в вышитых жемчугом сапогах. Тот помрачнел и опустил голову, сосредоточенно сопя.
- Тогда я к тебе с поклоном, отец, - сказал я. - Рыцарь у меня без семьи мается, весь из себя красивый, да холостой. Хочешь, чтоб твой род с благородным породнился? Если приведешь, то…
Я и договорить не успел: мужика уже как ветром сдуло - только вдали улицы затихал стук подкованных сапог.
- Ну, вот и твою проблему решили, - отсмеявшись, сказал я Томасу. - Через полчаса уже женатым будешь… Ну, а теперь спать. Сэр Хотспер, выстави охрану. Меня не будить, что бы не случилось. Поняли?
Оказалось - не поняли. С первыми утренними лучами в мой походный шатер ворвался с перекошенным лицом Томас:
- Сир! Сир, вставайте! Там…
- Я же приказывал! - простонал я. - В конце концов, я король, или так… погулять по Аввалону вышел?!
- Сир, быстрее! - мой оруженосец был явно невменяем: глаза безумные, руки трясутся.
Напугать такого детину могло только нечто из ряда вон выходящее, и, вздохнув, я встал с медвежьих шкур, заменявших мне кровать.
- Соберись, Томас, и рассказывай. Что там у вас столь безотложное?
- Озеро, сир! Озеро! Чудище! Всех! Разом!
- Спокойно, Томас! Возьми себя в руки. Какое озеро? Какое чудище? Кого "всех"?
- Озеро, про которое колдун предупреждал! В низине, между холмов. Там деревенька стояла… Трава сочная, скотина паслась… Наши сегодня спозаранку купаться собрались, а там… там… Все мертвые! Люди, животные, даже птицы! И ни одной раны на телах! Только рожи синие и глаза у всех выпученные, словно страх Господень узрели! Не иначе как василиск! Точно как деды сказывали: одним взглядом убивает!
- Василиск, говоришь? В моем озере, говоришь? Пойдем, прописку проверим… Ох, разозлюсь, если прописки не окажется…
Все мое воинство столпилось вокруг шатра, ожидая моего пробуждения. Суровые, покрытые шрамами лица были перекошены от ужаса, в глазах плескалась паника.
- Не бойтесь! - крикнул Томас. - Его величество обещал поймать эту тварь за прописку, и со всего маху об дерево! А уж если у него и прописки не окажется… То ваще… А сир что обещал, то и делает!
Это подействовало. Воины встрепенулись, загалдели, воинственно позвякивая оружием и красуясь передо мной бравым видом, словно секунду назад и не стояли перепуганным стадом. А ко мне боком протиснулся сквозь толпу один из купцов, которым я вчера пообещал "господряд".
- Ваше величество, - тихо сказал он. - Вы бы поосторожней с такими-то обещаниями… Не хотелось бы вас потерять, после всего-то, что обещано… Озеро-то и впрямь… того… Мы - местные. Мы - знаем. Земля там уж больно плодородная, вот народ и зарится, хоть и знает, чем кончиться может… Бывает, раз в год, бывает, раз в сто лет, но обязательно плохо кончается. Что там происходит - неизвестно. Оттуда еще никто не возвращался… Не ходили бы и вы туда, а?
- Раз у этой беды есть цикличность, то шанс, что это случится на следующий же день, небольшой, - сказал я, подумав. - Боюсь сглазить, но, кажется, я догадываюсь, что за "зверь" в ваших краях завелся.
- Как?! - обомлел купец. - Даже на озеро не взглянув?!
- У тебя телевизор был? Во-от, - похлопал я его по плечу. - А у меня был. Не боись, толстосум, сделаю я ваше озеро тихим и покладистым. Король я или так…
- По Аввалону прогуляться вышли, - услужливо закончил Томас.
- Да, - сказал я и, вскочив на коня, скомандовал: - Томас, сэр Хотспер, Конрад - за мной! Остальным пока отдыхать. И не бояться больше ничего! Это приказ! Пока я с вами, бояться нечего! Верите?!
- Да! - взревели они.
- Любите своего короля?!
- Да!
- Пойдете за ним в огонь и в воду?!
- Да!!!
- Крокодилы летают?!
- ДА!!!
- Ваше величество, - осторожно тронул меня за локоть сэр Хотспер. - Не увлекайтесь. Крокодилы все-таки не летают.
- Посмотрите на их счастливые лица, сэр Хотспер, - с укоризной сказал я. - Ну у кого повернется язык сказать им такое?!
- Летают-летают, - заверил рыцаря Томас. - Мне еще бабка говорила. Только низенько-низенько…
- Вы действительно полагаете, что знаете эту беду? - даже не взглянул на него Хотспер. - Или это тоже… из разряда летающих крокодилов?
- Знаю. Кажется, знаю…
- Это опасно?
- Очень, - серьезно сказал я. - Опасней этого нет ничего. Это - природа, сэр Хотспер. Она еще всех нас переживет…
Картина, открывшаяся нам на берегу озера, была впечатляющей даже для повидавших жизнь воинов. Если овечье стадо легло кучно - там, где и застала их смерть, то жители небольшого селения, раскинувшегося прямо на берегу, явно успели что-то заметить и панически пытались спастись бегством. Посиневшие лица, разодранные ногтями гортани… Так и рождаются самые ужасающие легенды. Человек выдумать подобное не способен. Разве что человек моего века. Человек разумный. Человек бездуховный. Человек, выдумавший оружие массового поражения… Такой, как я…
- Они задыхались, сэр Хотспер, - тихо сказал я, аккуратно объезжая разбросанные тела. - Ужасная смерть… Почти такая же, как у тех, кто нашел свой конец у стен Волчьих Ворот… Не думал я снова увидеть подобное…
- Но как это могло произойти?!
Я молча указал на середину озера, где медленно вздулся и так же медленно опал огромный пузырь:
- Вот так… Это газы, сэр Хотспер. Знаете, как погибают крестьяне, закрывшие заслонку печи слишком рано, когда угли еще не догорели? Так и здесь… Газы копятся под озером, а потом вырываются на поверхность, на короткое время заполняя собой ложбину вокруг озера. Потом они выветриваются, но тем, кто находился в этот момент рядом, не позавидуешь… В зависимости от интенсивности происходящих под озером процессов, меняется и периодичность выхода газа на поверхность.
- Откуда вы это знаете?
- В мире, где я жил, тоже есть подобные озера, - сказал я. - А в василисков я не верю. Один умный парень в моем мире сказал: "Я готов поверить в невозможное, но не в невероятное". Я верю в существование иных миров и иных форм жизни… Или не жизни, но на основе логики. Она допускает и даже доказывает существование Бога, дьявола, привидений, в конце концов, но всякие там василиски и люди с собачьими головами… Для того, чтобы обезопасить это озеро, мы должны дать возможность газам выходить на поверхность равномерно. В небольших количествах они не будут представлять существенной угрозы. Прикажите солдатам сделать нечто вроде длинных труб и вбить их в дно. Не знаю, насколько это поможет, поэтому объясните опасность местным жителям. Они должны знать, с чем имеют дело… Вы меня слушаете, сэр Хотспер?
Взгляд рыцаря был устремлен куда-то мне за спину. Обернувшись, я увидел несущегося к нам во весь опор всадника. Рыжие волосы развевались на ветру.
- Моргана? - удивился я. - Она-то что здесь делает?
Девчонка осадила коня, подняв на дыбы, спрыгнула на землю, склоняясь в поклоне. Худенькие плечи ходили ходуном, голос срывался:
- Слава Богу, вы живы! Измена, сир!
- Что случилось?
- Эварт Октанский! Он обманул вас! Он был уверен, что вы погибните здесь, ожидая появления чудища из этого озера, и потому сразу после вашего отъезда захватил власть в городе и принялся собирать войско для нападения на Волчий Перевал…
- Зачем ему захватывать власть, если я ее и так отдал ему в руки?.. Какой смысл?
- Власть - сама по себе и смысл, и цель, - здраво ответила мне девочка. - Вы плохо знали этого человека, сир, а он вел свою партию, используя вас. Он приверженец какого-то древнего культа. Я точно не знаю… Какой-то камень, много веков назад упавший с неба, какие-то чудовища, охраняющие его…
- Опять чудовища?! - не вытерпел я. - Это остров доктора Моро или Аввалон, в конце-то концов?! Извините, Моргана, продолжайте, я вас слушаю.
- Как я поняла, раньше это чудовище, или чудовища, убивало всех, кто осмеливался войти в пещеру, где лежит этот камень, но кучка идиотов сочла это место священным, чудовищу начали приносить жертвы, а оно стало узнавать своих "кормильцев"… Они стали называть себя "жрецами камня". Говорят, этот камень наделяет какой-то магической энергией… Эварт давно добирался до этой пещеры и до города, возле которого она находится, но ему мешало присутствие Веридаха. А теперь, когда вы сами отдали ему город, он объявил религию камня обязательной для всех, а себя - верховным жрецом…
- Еще одна катакомбная церковь, - скривился я. - Что ж их всех под землю-то тянет?! Там был священник…
- Отец Хук бежал к лесным братьям, поклявшись сжечь всех колдунов и проклиная вас…
- Меня-то за что?!
- А кто практически отдал власть Эварту? Он думает, что вы сделали это сознательно и тоже являетесь поклонником этого культа, связавшись с нечистой силой. Он утверждает, что это вы с Эвартом напустили тот страшный мор на войско Артура и сделали это с помощью черного камня…
- Понятно… А ты не поверила?
- Я не захотела поверить. К тому же, они убили Веридаха…
- Как же тебе удалось спастись?
- Признаться, я не особо и спасалась. У нас с Эвартом были… скажем так, некоторые отношения, во время моего обучения у него, еще в Волчьем замке…
- Девочка!
- Сир?
- Ладно, дело твое, - вздохнул я. - О, времена! О, нравы!..
- Да, но эти нравы спасли мне жизнь для того, чтобы предупредить вас. Стоит ли о них жалеть? Эварт предложил мне стать при нем жрицей и сказал, что про вас и про ваше войско можно забыть навсегда, а весь Аввалон у него буквально на блюдечке.
- Да… Я ошибся в нем, - вздохнул я. - Теперь придется исправлять ошибку… С корнем!
- Готовить войско к штурму? - догадался Томас. - Или предпочтете осаду?
- Да не буду я его ни штурмовать, ни осаждать, - раздраженно отмахнулся я. - Сколько можно? Надоело! Я им что, мальчик?!