- Ладно, признаю, был не вполне прав… - медленно произнес я немного смущенный отповедью старшего триарха. И, потерев лоб, встряхнулся. Это - дабы хоть немного себя в чувство привести. А то уже загоняться стал не на шутку, не по делу нагнетая обстановку и на всех каторжанок перенося ангельский образ Энжель… Отчего совершенно неуместным сочувствием ко всем ним проникаюсь… Видимо четвертые сутки без сна так дают о себе знать - критичность восприятия нарушая…
- Да чего уж там, - легкомысленно отмахнулся старший триарх, похоже не раз сталкивавшийся с подобными несправедливыми упреками со стороны родни и знакомых пребывающих тут каторжанок в изуверском обращении с осужденными. И, мотнув головой в сторону строения, к которому мы направлялись, сказал:
- Дорога уже свободна, идемте.
И мы пошли дальше… Выбрались на дорогу, по которой только что проследовала влекомая каторжанками телега с дубильным реагентом, и проследовали по ней к логову местных алхимиков.
Внутрь его я, правда, зайти так и не смог… И остался стоять у входа, заткнув нос рукавом. Ну совершенно нечем оказалось здесь дышать!
Мой же сопровождающий, поглядев на меня и попросив его чуть подождать, преспокойно зашел туда. И, быстро пересекши небольшую площадку, исчез из виду средь сущей фантасмагории покрытых инеем разномастных металлических бочек, парящих открытых чанов, огромных, дрожащих котлов и хаотичного сплетения труб, трубок и желобов.
Удивительная, прямо скажем, открылась моему взору картина. Захватывающая даже. Настолько захватывающая, что, разглядывая здешнее алхимическое производство, я и не заметил как вернулся мой сопровождающий. Спохватился и опомнился только когда он сунул мне в руки какую-то побрякушку - серебряный кулон на тонкой цепочке того же металла с небольшим, ромбовидным, стеклянно поблескивающим кристаллом мутно-зеленого цвета, навряд ли драгоценным.
- Вот, сэр Кэрридан, возьмите и задействуйте, - велел старший триарх.
Я послушался. Цепочку на шею нацепил, кулон в левой руке легонько сжал и отправил в него ментальный посыл-приказ. И о диво, с едва слышимым хлопком вокруг меня расширяющимся пузырем немедля разлетелась зеленая дымка, тут же развеявшаяся, а тревожащий обоняние мерзкий запах, мгновенно исчез! Полностью! Что позволило мне вздохнуть, наконец, полной грудью.
- А отличная штука этот ваш доработанный "Поглощающий покров Воздуха"! Сразу видно - мастер делал! - не удержался я от комплимента в адрес тутошнего мастера сотворившего такое облегчение для людей, работающих на столь благоухающем производстве.
- Да, доработанный "Поглощающий покров Воздуха" и в самом деле отличная штука, - согласился со мной старший триарх. И похвалился: - Личная разработка нашего мастера-алхимика тьера Морина!
- Передайте ему мое восхищение его работой, - сказал я, с удовольствием чистым воздухом дыша. У меня же даже настроение начало подниматься от этого…
- Да вы и сами можете это сделать, - сказал вдруг обернувшийся Бартинелли. - Вот же и он сам… - И кивком указал на тщедушного мужичка, возрастом далеко за полтинник, в обычной серой робе, не иначе как выбравшегося из своего фантасмагорического логова, дабы полюбопытствовать кому понадобилось его изделие.
- Прекрасная работа, мастер, - обратился я уже к нему, касаясь левой рукой кулона. И полюбопытствовал тут же: - А скажите, этот ваш доработанный "Поглощающий покров Воздуха" действует как-то выборочно? Или совершенно все запахи поглощает?
- Абсолютно все, - ответил приблизившийся к нам мастер Морин. - Оставляет один лишь чистый воздух. - И соизволил пояснить, видя мой неподдельный интерес к его работе. - Дело в том, что полную фильтрацию воздушной среды много проще делать, нежели выборочную, по каким-то параметрам.
- То есть доработанный вами эффектор магического воздействия не только с отвратными запахами борется? - задумчиво уточнил я.
- Да нет, что вы, - соизволил усмехнуться мастер. - Этот, теперь уже - маго-алхимический эффектор воздействия, разработан мной по запросу военного ведомства для очистки воздуха от боевых отравляющих веществ… А все остальное, это, так сказать, всего лишь интересный сопутствующий эффект. - И с сожалением вздохнул. - Увы, пока не удается решить главную проблему моей разработки - высокую энергоемкость поддерживающего заклинания, на котором она зиждется, поглощающего в развернутом состоянии не меньше магического щита пятой ступени…
- А с этим что не так? - не понял я.
- Цена, - кратко пояснил вмешавшийся в разговор Бартинелли.
- Да, цена, - печально кивнул мастер-алхимик. - Стационарные изделия такого типа приняты у меня военным ведомством без оговорок, а вот индивидуальная защита… над ней я пока бьюсь… И решения проблемы пока не вижу… Недорогие кристаллы, при условии приемлемости их размеров, не отвечают требованиям по емкости, а драгоценные или полудрагоценные камни в качестве накопителя обходятся слишком дорого…
- Поэтому вы не природный, а магически выращенный кристалл в кулон и вставили? - спросил я, вертя в руке безделушку.
- Да, сейчас я экспериментирую с ними. Может удастся подобрать удобоваримый баланс стоимости и емкости накопителя… - со вздохом ответил явно переживающий за свою работу мастер.
- И что, есть успехи? - с интересом спросил я.
- В какой-то мере, - немного уклончиво ответил мастер Морин. - Пока мне удалось снизить затраты на создание одного эффектора лишь с шести до почти четырех золотых…
- Да, все равно выходит дороговато… - поделился я своим мнением, подумав: "Военное ведомство, несмотря на всю полезность такой защиты, столь дорогие вещицы закупать явно не станет. Ибо никакой казны не хватит, чтоб всю армию такими эффекторами экипировать…"
- Дороговато… - согласился со мной мастер-алхимик и повернулся что бы уходить.
- Постойте! - окликнул я его, озаренный одной идейкой. И спросил, когда мастер обернулся: - А как на счет дыма и пыли? С ними ваша разработка борется успешно?
- С дымом и пылью вообще нет никаких проблем, - пожал плечами удивленный моим вопросом алхимик. - С ними доработанный "Поглощающий покров Воздуха" справляется при минимальном расходе энергии.
- Отлично! - обрадовался я. И решительно полез в суму - за деньгами.
- Что вы делаете, сэр Кэрридан? - спросил удивленный моими действиями Бартинелли.
- Хочу пару таких эффекторов у мастера Морина прикупить, - пояснил я, добравшись до своего кошеля. И, вытащив его из сумы, утвердительно спросил у своих собеседников: - Надеюсь это возможно?
Старший триарх не смог ответить на этот вопрос и в некотором замешательстве уставился на мастера-алхимика. А тот, помедлив чуть, пожал плечами и сказал: - Да почему же нет? - И спешно засобирался в свое логово, со словами: - Сейчас еще один принесу!
"Тебе бы только деньги тратить на всякую ерунду!" - проворчал недовольный предстоящими тратами бес.
"Никакая это не ерунда, а крайне полезная штука - защищающая от всякой гадости развеянной в воздухе", - осадил я этого жмота. В памяти-то еще живо яркое воспоминание о том, как нас чуть не взяли тепленькими охотники на чужих демониц, сбросив с высоты мешки с удушающей пылью. И если б не гуляющий на месте боя ветер, все могло бы сложиться тогда куда как печальнее… Так что стоит позаботиться о том, чтоб подобная ситуация в принципе не могла повториться. И десятка золотых за это нисколько не жалко!
Бес посопел-посопел, но спорить со мной не стал. И ему видать была очевидна вся полезность такого приобретения. Продаваемого по сути совсем недорого… Ведь всего-то в девять золотых мне обошлись два кулона - тот, что висел на моей шее, и тот, с камнем менее насыщенного оттенка, что был вынесен вскоре мастером Морином.
В общем, расстались мы с ним весьма довольные друг другом. Я радовался тому какую полезную защиту приобрел для себя и Кейтлин, а алхимик - тому, что возместил свои затраты на какую-то часть своих экспериментальных изделий.
- Ну что, сэр Кэрридан, теперь можно и перекусить? - потерев руки, спросил у меня Бартинелли по завершении сделки.
- Да теперь можно, - согласно кивнул я, приходя в хорошее расположение духа.
Только насчет того, где состоится наша трапеза, я ошибся. Мы не вернулись от логова алхимиков назад, к харчевне у конюшни, как я полагал. Нет, вместо этого мы пошли по гравийной дороге вглубь каторги. Свернули на ближайшем ответвлении налево и проследовали мимо красивого, белого двухэтажного здания каторжного управления, разбитого словно посреди цветника к вытянутому, приземистому строению из обожженного кирпича под черепичной крышей.
- А это у вас тут что?.. Ульи что ли?.. - удивленно спросил я, глядя на занявшие пространство между этими зданиями прямоугольные металлические короба на коротеньких ножках, с круглыми дырками-летками, выстроившиеся в четыре ровнехоньких ряда по дюжине штук в каждом.
- Да нет, какие же это ульи? - рассмеялся мой сопровождающий.
- Но тогда что же это такое? - недоуменно осведомился я. Реально же все это жутко похоже на пасеку… За исключением того, что ульи никто из металла не делает. Ибо никакой мед их изготовление не окупит. И уж тем более - не создают для пчел жилищ таких больших размеров - три на три и на пять футов…
- Ну… - затруднился отчего-то поначалу с четким ответом Бартинелли, заюлил. - Ну… - Однако затем все же объяснил: - Все дело в том, сэр Кэрридан, что, как вам, надеюсь, известно, каторжными правилами запрещено применение телесных наказаний в отношении заключенных женского пола. Но, тем не менее, принудить их к соблюдению режима как-то нужно… Ну и вот, сами видите… - закруглился он, разведя руками. А потом вздохнул, глядя на мое непонимающее лицо, и прямо сказал: - Карцер это наш, сэр Кэрридан. Карцер.
"Вот это уже реально жестоко… - ошеломленно подумал я, созерцая металлические шкафы-короба. И покосившись на своего сопровождающего, пребывающего в полной безмятежности, решил: Все же не зря служащих Надзорного ведомства в излишней черствости упрекают. Не зря… Измыслить такой карцер, где, наверняка, летом задыхаешься от невыносимой духоты, а зимой коченеешь от леденящего холода, это… это я даже не знаю кем надо быть…"
Однако я не стал говорить этого вслух, благоразумно решив не обострять. Да и нечего мне, собственно, за всех каторжанок переживать. Которых, будем надеяться, если и наказывают, то исключительно за дело. А Энжель… Энжель наверняка и не подозревает о существовании на каторге такого жуткого карцера. Ибо с чего бы ей бунтовать и здешним правилам не подчиняться? Так что я только головой покачал, и мы двинулись дальше.
Вскоре до соседствующего со зданием каторжного правления строения добрались и поднялись на его широкое и невысокое - в две ступеньки всего, крыльцо. И, миновав широченную дверь, зашли внутрь. Очутившись в огромном - чуть ли не на все это здание, зале, заставленном в строгом порядке обычными дубовыми столами и лавками. Но хоть и простецкая внутри оказалась обстановка, из, так сказать, излишеств - только расшитые занавески на многочисленных окнах и стоящие на подоконниках в глиняных горшках цветы, я все же удовлетворенно кивнул. Ибо роскошь не главное. Куда важней то, что чистенько везде - буквально вылизано. Видно, что следят…
Впрочем, несмотря на то, что я не побрезговал бы сесть за любой из имеющихся здесь выскобленных до белизны столов, старший триарх мне этого не предложил. Дальше повел… В следующий, имеющий куда более скромные размеры, зал. Где стояли застеленные белоснежными скатертями небольшие - на четырех человек, столы, вместо лавок имелись мягкие стулья, и все такое… приличествующее не самой захудалой столичной таверне…
- Однако… - покачал я головой, остановившись на входе в этот зал и изумленно его обозревая.
- Идемте-идемте, сэр Кэрридан! - мягко подхватил меня под руку и потащил дальше заулыбавшийся Бартинелли, которому, похоже, приятно польстило невольно сорвавшееся с моих уст восклицание. Доверительно сообщив при этом: - Зал-то что… а вот стряпня нашего повара… Вот где настоящее чудо!..
За одним из столов, у стены, мы и уселись. И Бартинелли тут же велел выглянувшей из кухни дородной женщине - явно не каторжанке, в белом фартуке поверх цветастого платья, принести нам поесть. Ну и, разумеется, выпить. Вот так вот…
Женщина эта - не то кухарка, не то прислуга, оказалась довольно расторопной особой. И уже вскоре я смог оценить здешнюю кухню… С удовольствием отведав превосходно приготовленной молодой телятины, поджаренной в сладком томатном соусе, с отварным картофелем и овощами, что были поданы на серебреном блюде, да пригубив легкого красного вина - весьма отменного на вкус. После чего подивился про себя тому, как славно здесь кормят надзирателей - как аристократов каких-то.
Не съехидничать на эту тему, я понятно, не смог. И произнес вслух, не обращаясь вроде бы ни к кому: - Интересно, а заключенных здесь так же потчуют?.. А то, сдается мне, многие мои знакомые из портового квартала Кельма оказались бы не прочь поменяться с кем-нибудь из них местами…
Бартинелли на подколку не ответил. Сделал вид, что жуть как поглощен пиршеством желудка. И вообще - когда он ест, то глух и нем. Ну да я и не сомневался даже, что каторжанки здесь питаются совсем иначе. Не про их честь столь шикарно приготовленные блюда.
- Ну и как вам, сэр Кэрридан? - обратился ко мне с вопросом по завершении трапезы Бартинелли, прикладываясь к бокалу с вином.
- Спасибо, все весьма и весьма, - похвалил я здешнюю кухню, ничуть не покривив при этом душой.
- А все благодаря заботе нашего начальника - эйра Риатиса! - назидательно подняв указательный палец, с некоторым самодовольством сообщил Бартинелли. - Который аж из самой столицы герцогства отличного повара к нам сманил!
- Да ну, правда что ли? Прямо из столицы герцогства? - изобразил я для поддержания разговора некоторое недоверие.
- Истинная правда! - клятвенно заверил меня старший триарх. И привел убийственный аргумент - Да вы ведь сами могли оценить, насколько отлично все приготовлено! Ну разве мог такое чудо сотворить какой-нибудь неумеха с деревенского трактира?
- Да действительно, - не мог не согласиться я. - Чтоб поданная к столу телятина так и таяла во рту нужно быть действительно отменным поваром… И улыбнулся. - Единственное, несколько непривычно что-то есть, не ощущая при этом никакого запаха.
- А ну это да, это да, - рассмеялся старший триарх. И глотнув еще вина, замолчал. О чем-то задумался… О чем-то отличном от прекрасной трапезы, судя по тому, что его лицо приобрело серьезный вид. Да и взгляд у него стал какой-то… оценивающий что ли… словно Бартинелли решает, достоин я чего-то или нет.
- Но вообще я совсем не о том хотел с вами поговорить, сэр Кэрридан, - наконец решился он, прекратив меня разглядывать.
- А о чем же? - благожелательно осведомился я, пребывая после столь отменного завтрака в превосходном расположении духа.
- Видите ли, сэр Кэрридан… - замялся Бартинелли. - Тут такое дело… Что даже и не знаю, как вам все это преподнести…
- Да говорите как есть, - махнул я рукой, поощряя его к продолжению, прежде чем приложиться к своему бокалу с вином.
- Сэр Кэрридан, я бы на вашем месте не настраивался на то что вы заберете отсюда ди Самери сразу по приезду эйра Риатиса… - выдержав небольшую драматическую паузу, огорошил меня Бартинелли.
- Это еще почему? - буквально окаменел я, моментально утрачивая вкус к отменному вину.
- Да нет, сэр Кэрридан, вы не подумайте ничего такого! - немедля вскинул ладони в успокаивающем жесте старший триарх, - С нашей стороны никаких проблем тут нет! Наше дело ведь маленькое - всего лишь неукоснительно исполнить полученное распоряжение. Что собственно мы и намерева…
- Тогда в чем же дело? - перебил я словоизлияния Оскара, желая поскорее добраться до сути проблемы.
- Да это наши судейские все воду мутят, за компанию с магистратскими, - досадливо поморщился он.
- В смысле? - недоуменно уставился я на него, не поняв ровным счетом ничего. Судейские какие-то… магистратские… когда я на каторгу приехал, а не к ним.
- Ну ведь сам факт передачи осужденной на поруки должен быть еще и оформлен надлежащим образом, сэр Кэрридан… - отставив бокал с вином и сцепив кисти рук в замок, начал объяснять мне старший триарх. - А сделать это не так-то просто, как кажется… Ведь нужно: уведомить судейских из Коуриджа, добиться назначения даты рассмотрения, решить в магистрате вопрос по выделению конвоя для доставки осужденной на место, поставить об этом в известность Первую управу… Ну и так далее…
- Ничего себе… - растерянно протянул я.
- В общем, как понимаете, - подытожил Бартинелли, - формальностей достаточно. - И добавил с неприкрытым возмущением: - Чем эти чинуши, собственно, и пользуются!
- Но… но каким образом все эти формальности касаются меня и леди Энжель?.. - совершенно растерявшись, тупо спросил я. - Разве она здесь не находится исключительно по негласному распоряжению Охранной управы?..
- По какому еще негласному распоряжению? - выпучил на меня Бартинелли глаза. И, похлопав ими недоуменно, озадаченно спросил: - Как вы себе это вообще представляете, сэр Кэрридан?.. - После чего, покачав головой, немного растерянно добавил еще: - Мы же никак не можем содержать на каторге лиц без соответствующего судебного приговора…
- Ну Кован… ну с-собака серая… - не сдержав чувств, зло выдал я. Выбил меня такой поворот событий из колеи, что уж тут и говорить, выбил… Никак не ожидал я того, что ас-тарх не удовольствуется обычной для Охранки игрой и реально отдаст Энж под суд! А он… Ну гад! Без шуток отправил златовласку на каторгу! И она здесь действительно отбывает срок…
Пообещав себе поквитаться при случае с этим тайным выкормышем темных, и чуть уняв таким образом нахлынувшую на меня ярость, я закидал своего собеседника теми вопросами, что напрашивались сами собой: - И на кой демон этим вашим судейским и магистратским воду мутить? Чего они хотят добиться этим? Вражда у них тут с вами что ли какая-то?
- Да нет, никакой вражды нет, - отрицательно мотнул головой старший триарх. И криво усмехнулся: - Просто жадность их нешуточная обуяла…
- Жадность? - переспросил я.
- Ну да, - кивнул Оскар. И, чуть склонившись над столом, начал мне объяснять: - Раньше-то все проще было. Судейские и магистратские просто присылали сюда своих представителей и оформляли все это дело как выездное заседание суда. Заверяли быстренько бумаги, да и делу конец - все довольны и отправляются по домам…
- А теперь почему так не делают? - нахмурившись, осведомился я у Оскара, сделавшего паузу для того чтоб пригубить вина.
- Дело в том, сэр Кэрридан… - задумчиво начал старший триарх, явно подбирая слова. И, сделав еще крохотный глоток из бокала, все же сделал попытку раскрыть мне без лишних заумностей явно запутанную ситуацию: - Дело в том, что наша каторга является не вполне обычной. Ведь у нас содержатся исключительно те осужденные, что прежде не имели проблем с законом… Ну или не попадались просто ранее ни разу. А к таким лицам несколько особое отношение… Подразумевающее под собой то, что любая из наших каторжанок, по истечении определенного срока и при отсутствии существенных замечаний, по ходатайству руководства каторги может быть отпущена на поруки… Если, конечно, найдется человек готовый за нее ответ держать. - И развел руками: - Так что, как понимаете, ваш случай у нас отнюдь не уникальный.