"А этот будет "Пиратом" – присвоил Дантист кличку итальянцу.
– Господин Пак. Господин Тихофф, – Аристократ поочередно представил Скифа и Дантиста. – Ближе можете познакомиться сегодня вечером. После ужина здесь же в столовой будет открыт бар. Вечеринка посвящена прибытию новых островитян…
Глава 9. Условия контракта
Через полчаса Скиф стоял у дверей указанного Герцогиней ангара. Войдя внутрь, он сразу увидел Штольца. Тот сидел за низким столиком, спиной ко входу, и изучал какие-то бумаги. Спецагент огляделся. Всё говорило о том, что ангар предназначался для занятий спортом. В дальнем конце зала, справа, располагался неплохо оснащённый тренажёрный уголок, слева – спарринг-площадка, по обеим сторонам зала стояли макивары и пластиковые кабинки. Кабинок Скиф насчитал полсотни.
– Здравствуйте, господин Пак, – оглянувшись, Штольц увидел Скифа и жестом пригласил к столику. – Прошу, присаживайтесь. Это, – Штольц покрутил перед собой рукой, – ваша вотчина. Здесь вы будете обучать моих бойцов своему искусству.
– Это не моё искусство, – поправил Штольца Скиф.
– Да, да, конечно… Я имел в виду ваше мастерство. Как устроились? Как вам здешняя кухня?
Скиф неопределённо пожал плечами.
– О размере вашего гонорара мы договорились, – вопрос не требовал ответа, и Скиф промолчал. – Помимо оплаты вашего труда – полный пансион, один вечер в середине недели и в выходные – бесплатный бар. Напитки на любой вкус и в любом количестве. На острове немного развлечений, но развлекаться особенно-то и некогда будет, весьма насыщенный график. Вот, ознакомьтесь, – Штольц протянул Скифу листок, который просматривал перед его приходом. – Это расписание занятий.
Скиф внимательно прочитал расписание и вернул Штольцу. Учебный день клонированных людей длился тринадцать часов с двумя часовыми перерывами – на обед и на ужин. График занятий был составлен довольно плотно: на физическую подготовку ежедневно отводилось по пять часов, на теоретические и практические занятия по разным видам оружия и организации терактов – шесть. Преподавателями этой науки значились Сулл и Луккини. На завтрак был запланирован один час, перед отбоем – два часа свободного времени. Выходные дни предусмотрены только для преподавателей – и в субботу и в воскресенье с клонами занималась Яржебинска. её занятия назывались: "Общая и компьютерная грамотность". Скифа название развеселило, но он умел управлять своими эмоциями.
– Вас всё устраивает в расписании? – спросил Штольц.
– Не всё. Подъём – на час позже.
– Но тогда сместится на час весь график, – возразил Штольц.
– На завтрак – только сок. Много времени не займёт.
– Только сок… – задумчиво повторил Штольц. – Ещё есть какие-нибудь замечания?
Скиф молча качнул головой.
– Итак: с завтрашнего утра, уважаемый господин Пак, включаетесь в учебный процесс. Я обязательно зайду посмотреть. Вы – большой мастер своего дела. В Сингапуре мне посчастливилось стать свидетелем, прямо скажу, незабываемого зрелища… Сколько же времени нужно потратить, чтобы вот так в совершенстве овладеть боевым искусством?
– Чтобы овладеть каратэ как оружием, достаточно шести месяцев, чтобы освоить его как спорт, нужно потратить шесть лет, а чтобы познать каратэ как искусство, нужно изучать его всю жизнь. – Это была самая длинная фраза, произнесённая Скифом в течение всего разговора со Штольцем.
– Ну, шесть лет – это вообще не обсуждается. У меня здесь не спортивная секция. Шесть месяцев… – Штольц взглянул на потолок ангара и покачал головой. – Шесть месяцев – тоже много. Жизнь у моих бойцов слишком короткая. Так что ограничимся одним месяцем, максимум двумя… Ничего, они мальчики способные – быстро обучаются. Завтра сможете в этом убедиться. В вашей группе будет сорок человек. Многовато?.. – Штольц почему-то решил, что Скиф недоволен, хотя никакие эмоции на лице азиата не проявились. – Ничего не поделаешь – необходимость диктует правила…
Когда Скиф со Штольцем вышли из ангара, мимо них прошествовал большой отряд клонов, выстроенных в колонну по четыре человека. Скиф насчитал десять рядов. Отряд в полном молчании проследовал к соседнему ангару. Клонами никто не командовал, но шли они нога в ногу и не глазели по сторонам, смотрели строго перед собой – идеальное самоуправляемое подразделение рослых и крепких на вид бойцов. Лица у клонов были сосредоточенными и… одинаковыми. Сорок близнецов, одетых в одинаковую камуфляжную форму, отличались между собой только номерами, нашитыми на клапаны карманов форменных рубашек. Одной лишь одинаковостью эти ребята способны были внушить страх противнику. Даже видавший виды Скиф слегка оторопел, но не настолько, чтобы это стало заметно со стороны. Однако некоторую растерянность он был просто обязан продемонстрировать Штольцу – ведь о том, что его подопечные будут похожи друг на друга, как однояйцевые близнецы, Афиноген Пак знать не мог. Тогда, на их первой встрече в Сингапуре, состоявшейся сразу после гладиаторского поединка, Штольц предложил ему потренировать за неплохие деньги группу военных курсантов. И в контракте было прописано то же самое определение.
Спецагент Скиф пару раз моргнул и слегка ослабил нижнюю челюсть.
"Ещё слюнку пусти, – зло подумал он о себе. – Наверное, выгляжу сейчас полным идиотом"
– Это ваши ученики, господин Пак, – сказал Штольц, вглядываясь в лицо Скифа. – Вы удивлены их видом?
– Честно сказать, немного удивлен.
– Это не люди, точнее, не совсем люди. Клоны. Вы что-нибудь слышали о клонировании? Про покойную овечку Долли, например?
Скиф молча кивнул. Он понял, что Штольц специально подгадал выход из ангара, чтобы полюбоваться его реакцией.
– И как вы к этому относитесь? – заинтересованно спросил Штольц.
Скиф пожал плечами, что означало – никак.
– У вас нет каких-либо этических или религиозных убеждений, которые помешали бы выполнять условия нашего контракта?
– Нет, – коротко ответил Скиф.
– Замечательно. Если результаты вашей работы превзойдут мои ожидания, мы подумаем… и, возможно, пересмотрим условия контракта в части, касающейся вашего гонорара. В сторону его увеличения, естественно. Вы удовлетворены?
– Вполне, – Скиф позволил себе скупо улыбнуться.
Коттедж Штольца был самым большим в лагере, двухэтажным. На крыше возвышалась внушительных размеров тарелка спутниковой связи. Рядом с коттеджем пустовала бетонная вертолётная площадка.
Штольц ожидал Дантиста, сидя за столиком в плетёном кресле на веранде. Он поздоровался с молодым человеком и указал на кресло, стоящее рядом.
– Можете курить, – разрешил он, пододвинув к Дантисту массивную бронзовую пепельницу. – Лунатик вас ещё не отучил от этого пагубного пристрастия?
– Увы, – вздохнул Дантист, доставая сигареты. – Как заметила фрейлейн Лора Вибе: у каждого свой пунктик.
– Да-да. Она чертовски права… И чертовски хороша, не правда ли?
– Я влюбился в неё с первого взгляда, господин Штольц.
– Да, мы, немцы, народ сентиментальный. Влюбиться с первого взгляда вполне в нашем духе.
– Сентиментальный, но одновременно практичный и весьма работоспособный, – продолжал Дантист светскую беседу, намекая, однако, что пора перейти к вопросу о предстоящей работе.
– Да, вы правы, господин Тихофф, – сказал Штольц. – Итак, перейдём к делу. Прежде чем обсудить ваши обязанности, я бы хотел задать несколько вопросов.
– Я весь – внимание.
– Вопрос первый: в каком объёме вы владеете знаниями в области генетики и генной инженерии?
Александр Тихофф на мгновение задумался и начал говорить очень осторожно:
– Не могу сказать, что мне приходилось практически работать в этом направлении. Но я считаю себя человеком образованным и потому обязанным следить за всеми открытиями и достижениями современной науки. Кроме того, я прослушал курс генетики в Мюнхенском университете и самостоятельно изучил некоторые научные труды по этой теме.
– Очень интересно. И каких авторов труды вы изучали?
– Я знаком с работами Мьёена, Гауфа, Полански…
– Ну, это корифеи минувших лет. А из современных учёных?..
– Работха, Кустов, Ё-Хён-Ён… – Дантист сделал вид, что напрягся, вспоминая, и вдруг, широко открыв глаза, взглянул на Штольца. Тот смотрел на своего потенциального ассистента с лёгкой усмешкой. – О, господи… Ну, конечно! – Дантист изобразил на лице крайнюю степень смущения. – Простите, герр Штольц. Как же я… Я просто не сопоставил… "Геном человека и его мутации", "Ген & Этика". Ну, конечно же!..
– Да, – кивнул Штольц, – это мои последние теоретические изыскания. Далее я распрощался с теорией и стал заниматься практической работой.
– Вы работаете с геномом человека?!
– Естественно. Клонированием овец и коров пусть занимаются животноводы. Цель учёного медика, как я её вижу, не банальная, пусть даже героическая борьба с различными заболеваниями, а создание нового человека, не подверженного болезням и старению. Я с глубоким уважением отношусь к тем, кто трудится в сфере традиционной и нетрадиционной медицины, пусть они спокойно продолжают заниматься своим ремеслом. Я учёный, и должен идти вперёд.
– И вы, герр Штольц, уже добились каких-нибудь результатов? – заинтересованно спросил Дантист.
– Да, и немалых. Я создал нового человека. Теперь я с уверенностью могу это сказать!.. Конечно, созданные мною клоны человека ещё далеки от совершенства, но… начало эры Человека Нового положено.
– И я могу увидеть творение ваших рук собственными глазами?! – с горячностью и небывалым интересом воскликнул Дантист, подумав про себя: "Эх, не переборщить бы с энтузиазмом".
– Для этой цели я вас и пригласил сюда, на остров… Но не для того, естественно, чтобы продемонстрировать вам результаты своей работы. Мне нужен грамотный, а главное, преданный помощник. Он должен быть не столько профессионалом, сколько сторонником моих взглядов на миссию медицинской науки.
– Можете полностью на меня положиться. Я ваш сторонник, поверьте!.. Всегда мечтал о чём-то подобном и очень рад работать с вами, герр Штольц!
Этот душевный порыв Дантист сыграл весьма недурно. Штольц казался удовлетворённым.
– Прекрасно! Если вы читали монографию "Ген & Этика" и разделяете высказанные там вашим покорным слугой взгляды на этическую сторону опытов по клонированию человека, то второй вопрос, который я хотел вам задать, отпадает сам собой… Итак, сейчас мы подпишем контракт, а завтра утром, перед завтраком, вы должны прийти сюда для того, чтобы я мог сделать необходимые анализы. Генный материал – субстанция крайне чувствительная и доступ к нему строго ограничен. Все ваши медицинские показатели мне известны, иначе я бы не делал вам предложения, но с момента вашего последнего обследования прошло некоторое время. Я должен быть полностью уверен, что вы не принесёте невольного вреда эмбрионам… Сегодня в столовой состоится вечеринка по поводу вашего с господином Паком появления в нашем коллективе. Я рекомендую не употреблять ничего спиртного.
– Нет проблем, герр Штольц, – широко улыбнулся Дантист.
– Тогда до завтра, герр Тихофф.
Глава 10. Бажена
На вечеринке присутствовало семь человек. Кроме четверых спецагентов ФАЭТ, были только Сулл, Луккини и Яржебинска. Штольц не появился, предоставив новеньким полную свободу действий. Впрочем, свобода была мнимой. Наверняка Штольц наблюдал за участниками вечеринки из коттеджа, о чём красноречиво свидетельствовали внимательные и холодные глаза четырёх камер наблюдения, нагло развешенных по углам столовой.
Дантист слегка задержался, пытаясь в очередной раз втолковать Лунатику, который зачем-то решил перестирать все его носовые платки, что своевольничать непозволительно, и что делать надо только то, что велят. Поэтому, когда Дантист пришёл в столовую, вся компания была в сборе.
Шериф успел изрядно набраться дармового виски, он с угрюмым видом стоял у стойки бара, продолжая опрокидывать каждые две-три минуты по стаканчику, намериваясь, по-видимому, прикончить весь запас этого напитка на острове. Пират в компании Аристократа и Герцогини расхваливал кулинарное мастерство местного повара Фрица Шмульке. Скиф со стаканом томатного сока в руке стоял чуть поодаль от этой троицы и по обыкновению молча слушал. Герцогиня и Аристократ пили шампанское, итальянец, по видимому, мартини.
Бажена Яржебинска в разговоре участия не принимала. Она сидела в углу тихо, как мышка, и была такой маленькой и невзрачной, что казалось, её здесь вообще нет. Собственно, Дантист сразу её и не заметил.
Перед девушкой стояла миниатюрная чашечка кофе, Бажена смотрела в неё с таким вниманием и сосредоточенностью, словно старалась увидеть сквозь непроглядную черноту фарфоровое дно.
Дантист машинально нажал на кофемашине клавишу "двойной эспрессо", и, получив требуемое, подошёл к одинокой незнакомке.
– Не возражаете?..
Бажена вздрогнула, её кофе едва не выплеснулся через край чашечки. Дантист несколько удивился такой пугливости, так как был уверен – девушка не могла не заметить его прихода, и интуитивно чувствовала, что он подойдёт к ней. По крайней мере, она явно ждала его – об этом красноречиво говорили её напряжённые плечи и сосредоточенность, с которой она смотрела на кофе.
Девушка оторвала взгляд от чашки и посмотрела на молодого человека с непонятным испугом. Дантист хотел было пошутить по поводу того, что впервые умудрился испугать своим голосом и видом девушку, но вдруг… земля ушла из-под ног бывалого сердцееда. Дантист оторопело опустился на стул.
Таких глубоких ярко-синих глаз он не встречал ни разу в жизни, хотя чего-чего, а женских глаз повидал немало. Собственно, и не цвет глаз сыграл определяющую роль в этом наваждении. Взгляд Бажены был удивлённым и настороженным, и немного испуганным, но в глубине синей бездны Дантист вдруг увидел колышущееся море страсти и тщательно скрываемую сексуальность. Всё стало неважным: худые ключицы, маленькая грудь, густая россыпь светло-коричневых веснушек на впалых щеках. Он даже не взглянул на тонкие пряди тусклых светло-русых волос Бажены и на её нервные руки с коротко остриженными ногтями. Одного лишь взгляда этих непонятных, колдовских глаз оказалось достаточно, чтобы внезапно замереть от дикого и жгучего желания, а потом резко без перехода почувствовать себя неотразимым и грешным Казановой.
Девушка молча кивнула, выражая согласие.
– Давайте знакомиться. Меня зовут… – Дантист вдруг забыл свое имя. – Меня зовут Алекс… Александр Тихофф. Я сегодня первый день на острове, господин Штольц пригласил меня работать в качестве ассистента.
– Бажена, – коротко представилась девушка. Голос её полностью соответствовал внешности – был тихим и слабым.
– Вы полька?
– Да, но только по происхождению. Мои родители эмигрировали из страны ещё в девяностых годах прошлого века. Всю жизнь я прожила в Лондоне. А в Польше не была ни разу.
– А что так? Всё-таки историческая родина. Неужели не тянуло?
– Не получилось. Может, не успела…
В словах девушки явно присутствовала недоговорённость. И что-то ещё, менее заметное, едва уловимое. Возможно какая-то трагичность или, точнее – обречённость. Во всяком случае, так показалось Дантисту. А может быть, в интонации её голоса был виноват плохой немецкий. Девушка говорила с сильным акцентом, очень мягко произнося жёсткие и чеканные немецкие слова. Дантист перешёл на английский.
– А я немец. В Германии родился и там провёл всю жизнь. Выезжал, конечно, в некоторые страны Европы, но только как турист. И ненадолго. – Английский Дантиста тоже нуждался в практике, но всё-таки он был чуть лучше, чем немецкий Бажены. – А вы давно работаете у доктора Штольца?
Бажена снова вскинула на Дантиста опущенные было глаза. На этот раз молодому человеку практически удалось не потерять голову, он только почувствовал, как стало тепло в груди. Но он справился с минутной слабостью, однако симпатия к девушке не исчезла. "Во всяком случае, – решил он, – делать это мне не будет противно…"
Девушка долго молчала, раздумывая над ответом. Наконец сказала:
– Здесь не принято разговаривать на подобные темы.
– Тогда, может быть, расскажете мне о себе, о своей жизни в Лондоне?
– О себе?.. Моя жизнь скучна и неинтересна… не стоит об этом, – голос Бажены почему-то задрожал, мелко дрожали и её руки. Дантист не мог уяснить причину этой нервозности, он анализировал свой вопрос и понимал лишь одно – всё непросто с этой странной девицей, в ней есть какая-то тайна.
Бажена встала.
– Извините, Александр, я устала… плохо себя чувствую. Я, пожалуй, пойду.
Дантист поднялся следом.
– Разрешите проводить вас?
Девушка не ответила, и Дантист расценил её молчание как согласие, они вместе направились к выходу. Шериф был в глубоком нокауте от выпитого. Весёлая компания во главе с Аристократом уже добралась до обсуждения фиников. Скиф по-прежнему цедил томатный сок. На столике, за которым сидели Дантист и Бажена, одиноко стояли две чашки с нетронутым кофе.
Оказалось, что коттедж Бажены расположен по соседству с его коттеджем. Всю дорогу до дома девушка молчала. Дантист пытался развеселить её рассказами, естественно придуманными – и не сегодня, даже не вчера – таких рассказов у него было заготовлено достаточное количество. Но все его шутки разбивались о стену холодного непонимания. Казалось, Бажена даже не слушает его и думает о чём-то своём.
Не дойдя нескольких шагов до крыльца, она неожиданно остановилась и резко подняла голову.
– Извините, Алекс, что я испортила вам вечер, – сказала она срывающимся голосом. – Если вы больше никогда не подойдёте ко мне, я не обижусь. Правда, не обижусь. Я знаю, что я жуткая уродина… Вы подошли ко мне и разговаривали со мной из сострадания…
– Вы ошибаетесь, – возразил Дантист, причём совершенно искренне, потому что на самом деле так думал; он нисколько не играл в эту минуту. – Вы очень закомплексованы, пани Бажена – в этом ваша беда. Поверьте, вы очень сильно заблуждаетесь по поводу своей внешности.
Бажена вытянула шею и даже встала на цыпочки, чтобы заглянуть в глаза своему провожатому.
– Вы лжёте?
Дантист услышал надежду в её голосе и понял, что сейчас она была готова даже принять ложь. Но лгать ему было и не нужно.
– Я говорю правду, – улыбнулся Дантист, и нежно взяв Бажену за худенькие плечи, привлёк к себе.
Девушка замерла в его объятиях и закрыла глаза, но вдруг, за мгновение до поцелуя словно опомнилась – резко отстранилась, вырвалась из крепких рук мужчины и опрометью бросилась к двери. Однако на пороге она остановилась, и, обернувшись, тряхнула головой:
– Нет… Ничего не получится… Ведь для вас это простая интрижка.
– Но… – попытался возразить Дантист.
– Нет! – остановила его девушка. – Не говорите ничего. Вы просто не знаете… Я скоро умру. У меня рак крови.
Дверь захлопнулась, и теперь настала очередь Дантиста вздрогнуть от ожидаемого щелчка. Он не ушёл, хоть ему недвусмысленно сказали "нет". Он стоял не шелохнувшись, как истукан, смотрел на закрытую дверь и тёмные окна коттеджа и думал.