Сверхдальний перелет - Тимоти Зан 3 стр.


* * *

Комната была обставлена компактно: трехэтажная койка у одной стены, откидной стол со скамейками у другой. Возле койки - три больших выдвижных ящика, вмонтированных в стену; справа дверь, за ней - что-то вроде компактной душевой.

- Как думаете, что он с нами сделает? - пробормотала Мэрис, оглядывая помещение.

- Отпустит, - успокоил ее Кеннто. Он заглянул в душевую, после чего уселся на нижнюю койку, наклонившись чуть вперед, чтобы не задевать головой о верхний ярус. - Вопрос в другом: увезем ли мы с собой огнекристаллы?

Кар'дас прочистил горло.

- Э-э… может, не стоит болтать? - спросил он, обводя комнату многозначительным взглядом.

- Расслабься, - брякнул Кеннто. - Они ни слова не понимают на общегале. - Он прищурился. - И раз уж мы подняли эту тему, какой хатт тебя дернул за язык сказать ему, что мы знаем Проггу?

- Было что-то такое в его глазах и голосе, - протянул Кар'дас. - Мне показалось, будто он уже знает обо всем, и лучше сказать правду, чем ждать, когда он поймает нас на вранье.

- Чепуха, - фыркнул Кеннто.

- А может, из экипажа Прогги кто-то уцелел, - предположила Мэрис.

- Невозможно, - уверенно сказал Кеннто. - Ты же видела, что они сделали с кораблем. Он вскрыт, как консервная банка.

- Я не знаю, откуда он узнал, - повторил Кар'дас. - Я могу только сказать, что он знал.

- В любом случае, нельзя лгать честному человеку, - пробормотала Мэрис.

- Это ты о ком - о нем? - хохотнул Кеннто. - "Честный"? Только не говори, что ты это всерьез. Военные все одинаковые, а такие вот скользкие субчики - хуже всех, я это давно понял.

- Я знаю нескольких благородных солдат, - сухо ответила Мэрис. - Кроме того, я всегда относилась к людям с приязнью. Думаю, этому Миттрау… или как его там… в общем, мне кажется, ему можно доверять. - Она подняла брови. - И я не думаю, что будет хорошей идеей пытаться его обхитрить.

- Это будет плохая идея только в том случае, если нас поймают, - сказал Кеннто. - В этой галактике ты получаешь то, за что торгуешься, Мэрис. Не больше, не меньше.

Она покачала головой.

- Твоя проблема в том, что у тебя мало веры в людей, Рак.

- У меня столько веры, сколько нужно, малышка, - спокойно сказал Кеннто. - Просто так уж сложилось, что я знаю о людской натуре чуточку больше твоего. И о людской натуре, и о не-людской.

- И все же я думаю, что мы должны играть с ним абсолютно открыто.

Кеннто фыркнул.

- Играть с ним открыто - последнее, чего я хочу. Никогда в жизни. При таком раскладе соперник получает все преимущества. - Он кивком указал на запертую дверь. - А этот конкретный соперник, судя по всему, из тех парней, которые готовы до тех пор задавать вопросы, пока мы не умрем от старости. Ему палец в рот не клади.

- А по-моему, не такая уж плохая идея - поторчать здесь еще немного, - заметил Кар'дас. - Банда Прогги, наверное, крепко обозлилась, когда хатт не вернулся.

Кеннто покачал головой.

- Они никогда не свяжут это с нами. Ни за что.

- Да, но…

- Слушай, малыш, давай лучше я буду думать за вас, ладно? - оборвал его Кеннто. Забросив ноги на койку, он улегся на спину и засунул руки за голову. - А теперь все помолчите. Я попробую прикинуть, как нам лучше сыграть.

Мэрис переглянулась с Кар'дасом, пожала плечами и полезла на вторую полку. Вытянувшись на ложе, она скрестила руки на груди и уставилась медитативным взором в дно третьего яруса.

Перейдя на другую сторону комнаты, Кар'дас разложил стол и одно из сидений и более-менее комфортно примостился между столом и стеной. Поставив локоть на стол, он подпер голову рукой, закрыл глаза и постарался расслабиться.

Он сам не заметил, как задремал. Внезапный звонок заставил его вскочить на ноги. Дверь открылась; за ней стоял затянутый в черную униформу чисс.

- Командор Митт'рау'нуруодо передает свой поклон, - произнес чужак, выговаривая сай-бистианские слова с сильным акцентом. - Он просит вас явиться на переднюю визуальную номер один.

- Замечательно, - сказал Кеннто, резво спуская ноги с койки и соскакивая на пол. Его тон и слова выражали притворную радость - Кар'дас часто слышал от него такие речи во время торгов.

- Не вы, - молвил чисс и показал на Кар'даса. - Только он.

Кеннто застыл как вкопанный.

- Что?

- Пищу для вас уже готовят, - пояснил чисс. - Пока же пойдет только он.

- Нет, погоди-ка, - сказал Кеннто, делая шаг вперед. - Мы держимся вместе, иначе…

- Все нормально, - прервал его Кар'дас. Чисс, стоявший в дверях, не шелохнулся, но по едва заметному смещению света и тени снаружи Кар'дас понял, что вне поля зрения находится еще несколько. - Со мной все будет в порядке.

- Кар'дас…

- Нормально, - повторил Кар'дас и шагнул к двери. Чисс отодвинулся, и он вышел в коридор.

За дверью в самом деле обнаружились еще чиссы - по двое стояло слева и справа от двери.

- За мной, - указал провожатый, когда дверь закрылась.

Они двинулись по изогнутому коридору, миновав по пути три пересечения и несколько дверей. Две из них были открыты, и Кар'дас не смог устоять перед искушением мельком заглянуть внутрь. Однако повсюду были только незнакомые приборы и чиссы в черном.

Кар'дас ожидал, что передняя визуальная окажется всего лишь еще одной переполненной чиссами комнатой, забитой сложным оборудованием. К его удивлению, за очередной дверью обнаружился зал, напоминавший небольшую смотровую палубу звездного лайнера. Перед выпуклым смотровым окном, простиравшимся от пола до потолка, стоял длинный изогнутый диван; за окном распускались великолепные линии гиперпространства, проплывавшие мимо корабля. Свет в зале был приглушен, отчего зрелище выглядело еще более впечатляющим.

- Добро пожаловать, Жорж Кар'дас.

Кар'дас обернулся. На дальнем краю дивана сидел Митт'рау'нуруодо, один; его силуэт четко выделялся на фоне неба.

- Командор, - произнес Кар'дас, вопросительно взглянув на проводника. Кивнув, тот вернулся обратно в коридор и закрыл дверь за собой и остальным эскортом. Чувствуя себя довольно-таки неуютно, Кар'дас обошел диван с другого конца и направился к чиссу.

- Прекрасно, не так ли? - заметил Митт'рау'нуруодо, когда гость подошел ближе. - Прошу вас, садитесь.

- Благодарю, - сказал Кар'дас, настороженно присаживаясь в метре от собеседника. - Могу я поинтересоваться, для чего вы меня вызвали?

- Чтобы полюбоваться вместе со мной этим зрелищем, разумеется, - сухо ответил Митт'рау'нуруодо. - И заодно ответить на несколько вопросов.

У Кар'даса свело желудок. Значит, допрос. В глубине души он знал, что так и будет, но, вопреки здравому смыслу, надеялся, что наивно-идеалистическое мнение Мэрис о захватившем их в плен чиссе все-таки окажется верным.

- Действительно, очень красиво, - молвил он, не зная, что еще сказать. - Я немного удивился, обнаружив такую комнату на военном корабле.

- О, она вполне функциональна, - заверил его Митт'рау'нуруодо. - Ее полное название - передняя площадка визуальной триангуляции номер один. Во время боя здесь находятся наблюдатели, которые следят за вражескими кораблями и прочими возможными источниками опасности, координируя работу части орудий прямой наводки.

- Но разве у вас нет для этого сенсоров? - нахмурился Кар'дас.

- Есть, конечно, - ответил Митт'рау'нуруодо. - И они, как правило, функционируют весьма успешно. Однако вы, несомненно, знаете, что электронные глаза можно обмануть или ослепить. Иногда глаза чиссов более надежны.

- Да уж, - согласился Кар'дас, глядя в пылающие глаза собеседника. - Но ведь трудно оперативно доставлять информацию орудийным расчетам?

- Для этого есть свои способы, - молвил Митт'рау'нуруодо. - Так в чем именно состоит ваш бизнес, Жорж Кар'дас?

- Капитан Кеннто уже рассказал вам, - отвечал Кар'дас, чувствуя, как со лба стекают капли пота. - Мы занимаемся торговлей и перевозками.

Митт'рау'нуруодо покачал головой.

- К несчастью, версия вашего капитана не выдерживает критики. Я знаком с экономикой межзвездных перевозок. Ваш корабль слишком мал, чтобы доставка стандартной партии груза покрыла хотя бы оперативные расходы, не говоря уже об аварийном ремонте. Из этого я делаю вывод, что у вас есть какой-то сторонний заработок. У вас нет оружия - значит, вы не пираты и не каперы. Следовательно, вы контрабандисты.

Кар'дас заколебался. Ну и что на это ответить?

- Полагаю, не стоит упоминать о том, что наши экономики могут работать по-разному? - спросил он, не желая сдаваться.

- Вы на этом настаиваете?

Кар'дас замялся, но Митт'рау'нуруодо снова посмотрел на него этим своим всеведающим взором.

- Нет, - сознался он. - В основном мы просто торговцы, как и сказал капитан Кеннто, но иногда мы все-таки немножечко возим контрабанду.

- Понятно, - сказал Митт'рау'нуруодо. - Спасибо за честный ответ, Жорж Кар'дас.

- Можете звать меня просто Кар'дас, - ответил тот. - В нашей культуре по имени принято называть только друзей.

Митт'рау'нуруодо приподнял брови.

- Вы не считаете меня другом?

- А вы меня? - парировал Кар'дас.

Едва слова сорвались с языка, как он пожалел о них. Сарказм ни в коем случае не мог быть линией поведения в подобных стычках.

Но Митт'рау'нуруодо лишь приподнял бровь.

- Пока нет, - спокойно признал он. - Возможно, когда-нибудь. Вы меня заинтриговали, Кар'дас. Вот вы сидите здесь, в плену у незнакомых существ, далеко от дома. Однако вместо того, чтобы быть окутанным страхом и злобой, вы источаете любопытство.

Кар'дас нахмурился.

- Любопытство?

- Ступив на корабль, вы принялись разглядывать моих воинов, - пояснил Митт'рау'нуруодо. - По вашим глазам и выражению лица я видел, что вы наблюдаете, размышляете, что-то подсчитываете. Вы занимались тем же по дороге к вашей каюте, и опять же только что, когда вас вели сюда.

- Я просто глядел по сторонам, - поспешил заверить командора Кар'дас, чье сердце забилось чуточку быстрее. Интересно, в списке Митт'рау'нуруодо шпионы стоят выше или ниже контрабандистов? - Я не замышлял ничего дурного.

- Успокойтесь, - сказал Митт'рау'нуруодо с нотками веселья в голосе. - Я не обвиняю вас в шпионаже. Я тоже наделен даром любопытства и поэтому ценю его в других. Скажите мне: для кого предназначены эти спрятанные драгоценные камни?

Кар'дас вздрогнул.

- Вы нашли…? То есть… в таком случае, почему вы о них спрашиваете?

- Как я сказал, я ценю честность, - отвечал Митт'рау'нуруодо. - Так кто их получатель?

- Группа хаттов, действующая в окрестностях системы Комра, - сдался Кар'дас. - Конкуренты тех, которых вы… тех, которые на нас напали. - Он запнулся. - Вы знали, что они не просто случайные пираты, верно? Что они специально на нас охотились?

- Мы отслеживали ваши переговоры, готовясь вмешаться, - пояснил Митт'рау'нуруодо. - Конечно, смысл для нас был абсолютно непонятен, но я услышал в речи хатта фонемы "Дубрак Кеннто", и я узнал их, когда позднее капитан Кеннто представился мне. Вывод был очевиден.

У Кар'даса по спине побежали мурашки. Разговор на незнакомом языке… и тем не менее Митт'рау'нуруодо умудрился запомнить достаточно, чтобы вычленить из этой абракадабры имя Кеннто. Что же они за существа, эти чиссы?

- Значит, владеть этими камнями запрещено?

- Нет, но таможенные пошлины просто абсурдны, - сказал Кар'дас, с трудом возвращаясь в русло разговора. - Контрабандистов нанимают в частном порядке, чтобы не платить эти пошлины. - Он заколебался. - Вообще-то, судя по тем личностям, от которых мы получили данную партию, камни могли быть и украдены. Только не говорите об этом Мэрис.

- О?

Кар'дас скривился. Вот опять - ляпнул, не подумав. Возможно, Митт'рау'нуруодо и не убьет его, но Кеннто - убьет точно.

- Мэрис - в некотором смысле идеалистка, - неохотно пояснил он. - Она считает, что занятие контрабандой - это своего рода протест против жадной и глупой республиканской бюрократии.

- Капитан Кеннто не счел нужным ее просветить?

- Капитану Кеннто нравится ее общество, - буркнул Кар'дас. - Я сомневаюсь, что она останется с ним, если узнает всю правду.

- Он заявляет, что заботится о ней, и при этом обманывает?

- Я не знаю, что он там заявляет, - отвечал Кар'дас. - Хотя, наверное, вы скажете, что идеалисты вроде Мэрис в основном обманывают сами себя. Правда у нее перед глазами, надо только захотеть ее увидеть. - Он снова посмотрел в пылающие красным глаза.

- Хотя, разумеется, это не оправдывает нашу с Кеннто роль, - добавил он.

- Да, не оправдывает, - согласился Митт'рау'нуруодо. - Какие будут последствия, если вы не доставите камни по адресу?

У Кар'даса пересохло в горле. Вот вам и благородный командор Митт'рау'нуруодо. Должно быть, огнекристаллы здесь также невероятно ценны.

- Нас убьют, - признался он. - Скорее всего, каким-нибудь особенно веселым и зрелищным способом - например, скормят выводку здоровенных зверюг.

- А если доставка всего лишь задержится?

Кар'дас нахмурился, пытаясь разобрать выражение лица собеседника в свете мельтешащего гиперпространства.

- Что именно вам от меня нужно, командор Миттраунуруодо?

- Ничего излишне обременительного, - сознался чисс. - Я всего лишь хочу ненадолго оставить вас у себя в гостях.

- Для чего?

- Частично, чтобы узнать побольше о вашем народе, - сказал Митт'рау'нуруодо. - Но в основном для того, чтобы вы обучили меня языку.

Кар'дас заморгал.

- Языку? Вы имеете в виду общегал?

- Это ведь основной язык вашей Республики, не так ли?

- Да, но… - Кар'дас замялся, пытаясь придумать вежливую формулировку вопроса.

Должно быть, Митт'рау'нуруодо прочитал его мысли… а может, что более вероятно, выражение на его лице.

- Я не планирую вторжение, если вас это беспокоит, - молвил он, едва заметно улыбнувшись. - Чиссы не вторгаются в пространство, обжитое другими народами. Мы даже не воюем с потенциальными противниками, если только на нас не нападают первыми.

- Ну, с нашей стороны вы уж точно можете не опасаться нападения, - поспешно заверил его Кар'дас. - У нас сейчас хватает и внутренних проблем.

- В таком случае нам нечего бояться друг друга, - заключил Митт'рау'нуруодо. - Вы всего лишь удовлетворите мое любопытство.

- Понятно, - осторожно сказал Кар'дас. Кеннто, ясное дело, сейчас вовсю бы торговался, цепляясь за каждый пункт ногтями и зубами, надеясь вытрясти из чисса максимум возможного. Очевидно, именно поэтому Митт'рау'нуруодо предпочел иметь дело с явно менее искушенным Кар'дасом.

- Что касается вас, то ваше любопытство будет удовлетворено в равной степени. - Митт'рау'нуруодо поднял брови. - Вы ведь тоже хотите узнать больше о моем народе, верно?

- Очень хочу, - сказал Кар'дас. - Но боюсь, для капитана Кеннто это будет слабым утешением.

- Возможно, его утешат несколько ценных предметов, добавленных к его коллекции, - предположил Митт'рау'нуруодо. - Это также поможет умиротворить ваших клиентов.

- Да, без умиротворения вряд ли обойдется, - сумрачно произнес Кар'дас. - Маленький довесок к партии весьма этому поспособствует.

- Значит, договорились, - заключил Митт'рау'нуруодо, поднимаясь на ноги.

- Еще одно, - сказал Кар'дас, поспешно вскакивая с дивана. - Я с радостью обучу вас общегалу, но я бы тоже хотел брать уроки языка. Вы не могли бы взамен обучить меня языку чиссов, или хотя бы поручить это кому-то из ваших подчиненных?

- Я могу научить вас понимать чеунх, - ответил Митт'рау'нуруодо, задумчиво сощурив глаза. - Но сомневаюсь, что вы когда-нибудь сможете как следует на нем говорить. Я заметил, что вы даже не можете правильно произнести мое имя.

Кар'дас почувствовал, что краснеет.

- Прошу прощения.

- Нет нужды извиняться, - успокоил его Митт'рау'нуруодо. - Ваш речевой аппарат близок к нашему, но, очевидно, несколько отличается. Впрочем, думаю, я мог бы обучить вас языку миннисиат. Это язык торговли, широко распространенный в пограничных регионах нашей Доминации.

- Это было бы чудесно, - кивнул Кар'дас. - Благодарю вас, командор Митт… э-э… командор.

- Да, - сухо отозвался Митт'рау'нуруодо. - И поскольку мы проведем некоторое время вместе, думаю, я облегчу жизнь вам и вашим спутникам. Вы можете называть меня средним именем - Траун.

Кар'дас нахмурился.

- Это разрешено?

Митт'рау'нуруодо - Траун - пожал плечами.

- Вопрос достаточно спорен, - признался он. - В целом, полные имена принято употреблять на официальных мероприятиях, при разговорах с незнакомцами, а также со старшими в чине и звании.

- И на нас распространяются все три условия.

- Да, - подтвердил Траун. - Но мне кажется, при достаточно веских причинах можно сделать и исключение. Как сейчас.

- Да, это в значительной мере облегчит диалог, - кивнул Кар'дас. - Благодарю вас, командор Траун.

- Не стоит благодарности, - ответил чисс. - А данную минуту для вас уже приготовлены легкие закуски. Сразу после обеда, думаю, мы сможем приступить к языковым урокам.

Глава 3

Служащая в приемной отложила в сторону комлинк и улыбнулась гостям.

- Верховный канцлер ждет вас, мастер К'баот, - сказала она.

- Благодарю, - холодно отозвался мастер-джедай Джорус К'баот.

Стоявшая рядом с ним Лорана Джинзлер невольно поморщилась. Учитель был зол, и при текущих обстоятельствах она не могла его винить. Но у К'баота были разногласия с Палпатином, а не со скромной служащей, не имевшей никаких полномочий нарушать приказ, спущенный из кабинета Верховного канцлера. И не было никаких веских оснований вымещать на ней раздражение.

Впрочем, К'баот и не имел такой привычки. Не проронив больше ни слова, он развернулся и зашагал в направлении кабинета Палпатина. Прежде чем последовать за ним, Лорана не поленилась перехватить взгляд служащей и ободряюще улыбнуться.

Из дверного проема, к которому они направились, вынырнула пара брольфи в кожаных одеяниях; К'баот не замедлил шага, и двум чешуйчатокожим созданиям пришлось посторониться, чтобы пропустить его. Лорана вновь поежилась, но через мгновение в несколько быстрых шагов нагнала учителя у дверей кабинета.

Назад Дальше