- Это рубящий коготь туманного призрака, - произнес Завен. - Я отрезал его у одного из их касты воинов на Юпитере после того, как он всадил его мне в сердце. К тому моменту, как я вышел из апотекариона, мой легион уже ушел вперед, и я на какое-то время оказался в Воинстве Крестоносцев. Прискорбно, зато у меня было время переделать рубящий коготь в дуэльный клинок. Попробуй его.
- В другой раз, - сказал Локен.
- Разумеется, - не обидевшись, отозвался Завен, забирая меч у Локена и ухмыляясь. - Слышал, как ты уложил этого гнусного мелкого ублюдка Люция. Жаль, я этого не видел.
- Все быстро кончилось, - произнес Локен. - Там не на что было смотреть.
Завен рассмеялся, и Локен заметил в его взгляде блеск - восхищенный или оценивающий.
- Не сомневаюсь. Ты должен как-нибудь мне об этом рассказать. Или, может, померяемся клинками во время путешествия?
Локен покачал головой.
- Тебе не кажется, что перед нами достаточно противников, чтобы не искать их в собственных рядах?
Завен вскинул руки, и Локен тут же раскаялся в сказанном.
- Как пожелаешь, - произнес Завен, и его взгляд метнулся на шкафчик Локена. - А что ты сохранил?
- Ничего, - ответил Локен, моргнув, чтобы отогнать остаточный образ тени в капюшоне в задней части отсека. Его сердце забилось быстрее, и на лбу проступили бусинки пота.
- Брось, все что-то сохраняют, - ухмыльнулся Завен, не замечая недовольства Локена. - У Рубио есть его маленький гладий, у Варрена - топор лесоруба, Круз хранит побитый старый болтер. А у Каина… какой-то грязный инженерный инструмент. Расскажи, что ты сохранил?
Локен захлопнул шкаф.
- Ничего, - произнес он. - Я всего лишился на Исстване Три.
Если не считать того раза, когда он лишал невинности жену единокровного брата, Рэвен всегда ненавидел башню Альбарда. Она располагалась в самом сердце Луперкалии и представляла собой мрачное сооружение из черного камня и листов меди. Город пребывал в трауре, на каждом окне висели черные флаги и знамена со сплетающимися орлом и нагой. Возможно, покойный отец Рэвена и был ублюдком, но, по крайней мере, таким ублюдком, который заслужил уважение своего народа.
Рэвен медленно поднимался по лестнице, никуда не торопясь и смакуя кульминацию своих устремлений. За ним следовали Ликс и его мать, которым так же не терпелось окончательно реализовать этот великий момент.
В башне было темно. Сакристанцы, приставленные заботиться об Альбарде, утверждали, что его глаза в состоянии выносить лишь самое тусклое освещение. Соглядатаи Рэвена докладывали ему, что Альбард никогда не отваживался покидать верхние покои башни, его держало безумие с нечастыми проблесками угасающего рассудка.
- Надеюсь, он в здравом уме, - произнесла Ликс. - Если он погружен в безумие, не будет никакой потехи.
Казалось, слова сестры-жены вышли прямо из мыслей Рэвена, как это часто и бывало.
- Тогда тебе лучше настроиться на разочарование, - сказал Рэвен. - Наш брат редко и имя-то свое вспоминает.
- Он будет в здравом уме, - произнесла мать, со скрипом и механической неуклюжестью поднимаясь по ступеням.
- Почему ты так в этом уверена? - спросил Рэвен.
- Потому что я это видела, - отозвалась она, и Рэвен счел за лучшее не сомневаться в ее словах. Весь Молех хорошо знал, что консорты-поклонницы посвящены во многие тайны, но лишь Рыцарям Луперкалии было известно, что представительницы дома Девайнов в силах видеть события, которым лишь предстоит произойти.
Супруги-поклонницы Девайнов сохраняли эту способность на протяжении тысячелетий, не давая разбавлять гены своего дома кровью низших родов. Рэвена удивило, что Ликс не видела того же, что и ее мать, однако он не разбирался в этих тонкостях.
Кебелле Девайн, его матери и супруге-поклоннице дракайне его отца, было уже по меньшей мере сто лет. Ее муж отвергал косметические омолаживающие процедуры, считая их проявлением тщеславия, однако Кебелла с удовольствием их применяла. Ее кожа была прижата к черепу, словно натянутый пластик, и хирургически скреплена с причудливым головным убором, похожим на орудие кошмарных пыток для черепа.
За Кебеллой следовала пара сгорбленных сервигоров биологис, связанных с ней множеством шипящих шлангов и питательных трубок. Оба были лишены зрения при помощи яда и оснащены множеством имплантированных контрольных устройств, а также булькающих и посвистывающих цилиндров с питающими гелями, составами против старения и восстанавливающими культурами клеток, изъятых у выращенных в баках новорожденных.
Чтобы снять с хрупких костей Кебеллы излишнюю нагрузку, с ее скелетом было хирургически соединено затейливое приспособление с суспензионными полями, экзокаркасом и волоконными мышечными пучками.
- Лучше бы тебе оказаться правой, - бросила Ликс, разглаживая свое платье с бронзовыми пластинами и поправляя прическу. - В этом не будет смысла, если он не более чем зверь или овощ.
Когда-то Ликс была замужем за Альбардом, однако нарушила свои клятвы, не успел он еще надеть на нее обручальное кольцо. Хотя связь Рэвена и Ликс устроила их мать, Кебелла питала к дочери безграничное презрение, которое Рэвен мог объяснить только завистью к ее очевидной молодости.
- Это не будет бессмысленно, - произнес он, заткнув обеим рот прежде, чем они успели вступить в очередную перебранку. - Прошло столько времени, и мне хочется увидеть выражение его глаз, когда я скажу, что убил его отца.
Болезненное лицо матери исказило выражение, которое, по его предположению, означало улыбку, однако было сложно сказать наверняка.
- Твоего отца тоже, да и моего, - заметила Ликс.
Рэвен покинул утробу матери на считаные минуты раньше Ликс, но порой казалось, что это были десятки лет. Сегодня был как раз такой день.
- Я в курсе, - сказал он, остановившись перед верхней площадкой башни. - Я хочу, чтобы с одной стороны он видел женщину, которая заняла место его матери, а с другой свою бывшую жену. Хочу, чтобы он знал, что все, принадлежавшее и полагавшееся ему, теперь мое.
Ликс взяла его под руку, и его настроение улучшилось. Еще с того времени, когда они были грудными детьми, она понимала его состояние и желания лучше, чем он сам. Для любящего ее народа она сохраняла красоту и форму благодаря гимнастике и искусным омолаживающим процедурам.
Рэвену было известно больше.
Многие из долгих отлучек его жены в тайные долины Луперкалии проходили в кошмарных хирургических процедурах, которые проводил Шаргали-Ши и его ковен андрогинных культистов Змеи. Рэвен был свидетелем одной из этих операций, ужасного смешения хирургии, алхимии и плотского ритуала, и дал клятву более этого не повторять. Змеепоклонник утверждал, что управляет Врил-йа, силой Змеиных богов, которым поклонялись по всему Молеху в прежнюю эпоху. Рэвен не знал, правда это или нет, но результаты говорили сами за себя. Хотя Ликс было около шестидесяти пяти, ей легко можно было дать менее половины этого возраста.
- Змеиные луны набирают полноту, - произнесла Ликс. - Скоро Шаргали-Ши призовет Врил-йа на собрание.
Рэвен улыбнулся. Шестидневная вакханалия с пьянящими ядами и гедонистическими сплетениями в тайных храмовых пещерах была именно тем, что ему требовалось, чтобы облегчить предстоящее бремя управления планетой.
- Да, - отозвался он с ухмылкой предвкушения и перепрыгнул несколько последних ступеней.
В проходном вестибюле верхних покоев царил мрак. Двое Стражей рассвета, стоявших на часах у дверей впереди, казались лишь темными силуэтами. Несмотря на скудное освещение, Рэвен узнал обоих - солдаты из личной охраны его матери. Он задумался, не делили ли они с ней ложе, и по тому, как они заметно отводили глаза, счел, что это более чем вероятно.
Когда Рэвен приблизился, они отступили в сторону. Один отворил перед ним дверь, второй низко поклонился. Рэвен важно прошествовал между ними и двинулся по богато убранным передним, медицинским нишам и наблюдательным камерам.
Перед входом в личные покои Альбарда их ожидали трое взволнованных сакристанцев. Все они носили красные одеяния, подражая своим хозяевам из Механикум, были утыканы бионикой и смердели потом и смазкой. Не совсем Культ Механикум, но слишком измененные, чтобы считать их людьми. Если бы они не знали наизусть, как обслуживать рыцарей, Рэвен еще много лет назад призвал бы к их уничтожению.
- Мой господин, - произнес один из сакристанцев. Рэвену казалось, что этого звали Онак.
- Он знает? - спросил Рэвен.
- Нет, мой господин, - ответил Онак. - Ваши указания были совершенно определенны.
- Хорошо, ты умелый сакристанец, и мне было бы неприятно свежевать тебя заживо.
Рэвен толкнул дверь, и все трое сакристанцев быстро отодвинулись в сторону. Вырвавшийся изнутри воздух был затхлым и душным, он смердел мочой, кишечными газами и безумием.
Возле тусклого голографического камина стоял глубокий диван с прогнувшейся скамеечкой для ног. На диване сидел человек; он выглядел достаточно старым, чтобы быть дедом Рэвена. Лишенный доступа к солнечному свету и хирургическим процедурам, омолаживавшим его единокровного брата, Альбард Девайн представлял собой жалкое существо с лысым черепом, бледное, словно новорожденный червь.
До того как разум Альбарда надломился, его тело было крепким и коренастым, но теперь он стал не более чем иссохшим живым мертвецом с сухой, как пергамент, плотью, осевшей на каркасе из перекошенных костей.
Прямо сказать, раньше Альбард обладал жестокой красотой и той холодной грубостью, которой люди ожидают от короля-воина. Этого человека уже давно не было. Из студенистых ран, в которые превратились рубцы ожогов, полученных им при достижении зрелости, на длинную бороду сочился желтоватый гной. Слипшаяся от слизи и остатков пищи борода доходила Альбарду почти до пояса, а уставившийся на огонь единственный глаз был желтым и покрыт млечными катарактами.
- Это ты, Онак? - спросил Альбард дрожащей пародией на голос. - Должно быть, огонь гаснет. Мне холодно.
"Он даже не понимает, что это голограмма", - подумалось Рэвену, и уверенность матери, будто единокровный брат будет в состоянии относительного просветления, показалась ему безнадежной.
- Это я, брат, - произнес Рэвен, подходя к дивану. Запах гнили усилился, и он пожалел, что не захватил флакон с корнем цебы, чтобы подносить к носу.
- Отец?
- Нет, идиот, - сказал он. - Слушай внимательно. Это я, Рэвен.
- Рэвен? - переспросил Альбард, беспокойно заерзав на диване. В ответ на его движение внизу что-то зашелестело, и Рэвен увидел толстое змеиное тело Шеши. Последняя оставшаяся нага его отца перемещалась с кожистым поскрипыванием, в клыкастой пасти мелькал раздвоенный язык. Шеше было уже более двух столетий, и ей оставались считаные годы. Она почти ослепла, ее длинное чешуйчатое тело уже начинало костенеть.
- Да, брат, - произнес Рэвен, опускаясь на колено рядом с Альбардом и неохотно кладя тому руку на колено. Ткань покрывала была жесткой и заскорузлой, но Рэвен почувствовал под ней хрупкие птичьи кости. Из-под покрывала потянулся омерзительный дымок, и Рэвен ощутил тошноту.
- Я не хочу, чтобы ты тут находился, - сказал Альбард, и Рэвен позволил себе надежду, что единокровный брат его находится в относительно здравом уме. - Я велел им тебя не впускать.
- Я знаю, но мне есть что тебе сказать.
- Я не хочу этого слышать.
- Услышишь.
- Нет.
- Отец мертв.
Альбард наконец удосужился посмотреть на него, и Рэвен увидел в глянцево-белом бесполезном глазу собственное отражение. Аугметика давно уже перестала функционировать.
- Мертв?
- Да, мертв, - подтвердил Рэвен, подаваясь вперед, несмотря на окружавшие Альбарда гнилостные миазмы. Единокровный брат моргнул своим единственным глазом и посмотрел ему через плечо, заметив, что в комнате присутствуют и другие.
- Кто еще здесь? - произнес он в испуге.
- Мать, моя мать, - ответил Рэвен. - И Ликс. Помнишь ее?
Голова Альбарда склонилась на грудь, и Рэвен задумался, не соскользнул ли тот в какую-то вызванную химикатами дрему. Сакристанцы постоянно держали Альбарда в умеренно успокоенном состоянии, чтобы не дать растерзанным синапсам мозга вызвать резкую аневризму внутри черепа.
- Я помню шлюху, которую так звали, - сказал Альбард, и из сухой щели его рта потек ручеек пожелтевшей слюны.
Рэвен ухмыльнулся, почувствовав нарастающую ярость Ликс. За куда меньшее люди подвергались многим дням невообразимых страданий.
- Да, это она, - произнес Рэвен. За это его ожидала расплата, но он все больше и больше наслаждался наказанием сильнее, чем удовольствием.
- Ты его убил? - спросил Альбард, вперив в Рэвена взгляд своего влажного глаза. - Ты убил моего отца?
Рэвен обернулся через плечо, а Кебелла и Ликс приблизились, чтобы сильнее насладиться унижением Альбарда. Лицо матери было неподвижно, но щеки Ликс покраснели на свету голографического пламени.
- Да, убил, и воспоминание об этом все еще вызывает у меня улыбку, - сказал Рэвен. - Мне следовало так поступить давным-давно. Старый ублюдок никак не уходил, не передавал мне то, что мое по праву.
Альбард испустил хриплый вздох, такой же сухой, как ветры над степью Тазхар. Рэвену потребовалась секунда, чтобы распознать в звуке горький смешок.
- Твое по праву? Ты помнишь, с кем говоришь? Я - перворожденный дома Девайнов.
- Ах, разумеется, - произнес Рэвен, поднимаясь на ноги и вытирая руки шелковым платком, который достал из парчовой куртки. - Да, но не похоже, чтобы наш дом мог возглавлять калека, не способный даже соединиться со своим рыцарем, не так ли?
Альбард закашлялся в бороду. Сухие отрывистые спазмы извергли наружу еще больше слизи. Когда он поднял взгляд, его глаз был яснее, чем когда-либо за прошлые десятилетия.
- У меня была масса времени для размышлений за эти долгие годы, брат, - произнес Альбард, когда кашель стих. - Я знаю, что мог бы достаточно оправиться, чтобы покинуть эту башню, но вы с Ликс позаботились, чтобы этого никогда не случилось, не так ли?
- Мать помогла, - сказал Рэвен. - Так каково это, брат? Видеть, как все, что должно было быть твоим, теперь мое?
- Честно? Мне безразлично, - ответил Альбард. - Думаешь, спустя столько времени меня заботит, что со мной происходит? Ручные сакристанцы матери поддерживают меня едва живым, и я знаю, что никогда не выйду из этой башни. Скажи, брат, с какой стати мне еще тревожиться о том, что ты делаешь?
- Значит, мы здесь закончили, - произнес Рэвен, силясь не выдать своей злобы. Он явился унизить Альбарда, но жалкий ублюдок оказался слишком опустошен, чтобы оценить боль.
Он развернулся к Кебелле и Ликс.
- Бери кровь, которая тебе нужна, но сделай это быстро.
- Быстро? - надулась Ликс.
- Быстро, - повторил Рэвен. - Лорды-генералы и легионы созвали военный совет, и мое губернаторство не начнется с того, что кто-нибудь усомнится в моей компетентности.
Ликс пожала плечами и извлекла из-под складок своего платья филетировочный нож, выполненный из клыка наги, встав над иссохшей тенью своего бывшего мужа и единокровного брата.
- Шаргали-Ши нужна кровь перворожденного, - сказал Ликс, опускаясь на одно колено и поднося клинок к шее Альбарда. - Не вся, но много.
Альбард плюнул ей в лицо.
- Может, все и пройдет быстро, - произнесла она, утираясь, - но обещаю, что будет больно.
Глава 7
БЕЗЫМЯННАЯ КРЕПОСТЬ
ВОЕННЫЙ СОВЕТ. ПОДАРОК
Локен шагнул на холодную погрузочную палубу орбитальной крепости. Зафиксированная в сотне километров над поверхностью Титана и окутанная мраком его ночной стороны, безликая станция тихо вращалась над действующим криовулканом. Рассуа, умело управляя "Тарнхельмом", подвела его к погрузочной палубе. Все ауспики предупреждали, что ее держит на прицеле смертоносная артиллерия.
От холодных после пребывания в пустоте бортов "Тарнхельма" поднимался пар, а Локен вспотел в своем доспехе. Палуба была огромна, на ней хватало места, чтобы громадные тюремные барки выгружали свой груз - людей, а стражи крепости принимали его.
У основания рампы его ожидало отделение, забитое смертными воинами в глянцево-красной броне и шлемах с серебристыми визорами, но Локен не обратил на них внимания. Куда более его интересовал широкоплечий ветеран, что стоял перед ними.
Воин был в таком же доспехе, как и Локен, а его сильно загорелое и еще сильнее изрезанное морщинами лицо было тому хорошо знакомо. Коротко подстриженные седые волосы и аккуратная борода придавали ему вид старика. Светлые глаза, повидавшие многое, казались еще старше.
- Локен, - чуть громче, чем шепотом, произнес Йактон Круз. - Рад тебя видеть, парень.
- Круз, - отозвался Локен, шагнув вперед и взяв старого воина за руку. Пожатие было крепким и жестким, словно Круз опасался его отпускать. - Что это за место?
- Место забвения, - сказал Круз.
- Тюрьма?
Круз кивнул, как будто ему не хотелось распространяться касательно мрачного предназначения безымянной крепости.
- Недоброе место, - произнес Локен, оглядывая безликие стены и невыразительно-формальное суровое убранство. - Не из тех, где легко закрепляются идеалы Империума.
- Может, и нет, - согласился Круз, - однако только юные и наивные могут верить, будто войны можно выигрывать без подобных мест. И, к моему постоянному сожалению, я не отношусь ни к тем, ни к другим.
- Никто из нас не относится, Йактон, - сказал Локен. - Но почему ты здесь?
Круз замешкался, и Локен заметил, как его взгляд метнулся в сторону Тизифона, громадного обоюдоострого меча, пристегнутого за спиной.
- Ты их взял? - спросил Круз.
- Всех, кроме одного, - отозвался Локен, гадая, почему Круз оставил его вопрос без внимания.
- Кого ты не забрал?
- Севериана.
Круз кивнул.
- Изначально предполагалось, что его будет сложнее всего убедить. Что ж, наше задание из почти невыполнимого только что стало практически самоубийством.
- Думаю, потому-то он и не согласился.
- Он всегда был умен, - заметил Круз.
- Ты его знал? - спросил Локен и немедленно пожалел об этом, увидев, как взгляд Круза стал отстраненным.
- Я сражался рядом с Двадцать пятой ротой на Дахинте, - сказал Круз.
- Смотрители, - произнес Локен, вспомнив тяжелые кампании по зачистке брошенных городов от машин-падальщиков.
- Да, это Севериан провел нас через защитные контуры Кремниевого дворца во внутренние районы Архидроида, - отозвался Круз. - Он избавил нас от месяцев мясорубки. Помню, как он впервые сообщил о…
Локен привык к блуждающим воспоминаниям Круза, однако сейчас было не время потакать его любви к древней истории легиона.
- Нам нужно идти, - произнес он прежде, чем Круз успел продолжить.
- Да, ты прав, - со вздохом согласился Круз. - Чем скорее я уберусь из этого проклятого места, тем лучше. Необходимость - это прекрасно, но наши поступки во имя нее от этого не становятся легче.
Локен повернулся, чтобы взойти на борт "Тарнхельма", но Круз не двинулся за ним.