Пираты. Книга 4. Охота на дельфина - Игорь Пронин 16 стр.


Он изменился. Исчезла мягкая складка возле рта, так шедшая образу толстого добряка, жестче стал взгляд внимательных глаз, и даже щеки каким-то образом перестали быть пухлыми. Кристин видела Фламеля всего несколько минут, но и она почувствовала произошедшую в нем перемену. Особенно ее удивили и даже немного напугали глаза: они будто мгновенно постарели, хотя морщин вокруг них вовсе не прибавилось.

- Вы напрасно ввязались в это, - сразу сказал француз. - Совершенно напрасно, мадмуазель. Насколько я понимаю, дело пирата - нападать на корабли и колонии. Вы замахнулись на большее. Мне сообщили, что вы, кажется, хотели ограбить самого "Эль Драко", сэра Дрейка, и для этого переместились в то время, когда он захватил караван с серебром?

- Вы сами сказали: дело пирата - грабить. Да, таков был наш первый план, но потом мы нашли добычу пожирнее. Вы обещали быть короче, так я вам подскажу, как это сделать: расскажите все по порядку. Кто вы?

- О, это была бы слишком длинная история! - улыбнулся Фламель. - А многие знания - многие печали, вы теперь и сами это знаете. Вот что важно для вас: я живу на этом свете давно и знаком со многими людьми. Некоторые из них всегда представляли для меня загадку, но я - ученый, а не следователь. В конце прошлого года один из таких моих знакомых отыскал меня в Европе и показал нечто, относящееся к предмету моих научных изысканий. Речь об орихалке, металле с совершенно необычными свойствами, который дал необыкновенную власть и славу Атлантиде. Секрет орихалка был утерян, и никто не знает, существуют ли еще его залежи где-либо на земле. Мне показали древнейшие книги, и мне страшно подумать, из какой библиотеки их могли принести. Боже, что еще там может пылиться! Я узнал о том, что атланты предвидели катастрофу и собирались переселиться сюда, на Флориду. Они что-то нашли здесь, но что - я не знаю… Перед самой гибелью Атлантиды сюда отплыл корабль с грузом орихалка. Мне показали карты, где было четко отмечено место. А потом рассказали о "Ла Навидад".

- Наконец-то! - Кристин, начавшая терять терпение, поглядывала в сторону Алонсо. Сеньор, подкручивая усы, пытался завязать разговор с Бартоломеу. - Вот и я заметила, что слишком много людей, оказывается, знают о моем корабле едва ли не больше, чем я! Что вам рассказали и кто рассказал, черт вас возьми?

- Вам ничего не скажут их имена, - уверенно сказал алхимик. - Имена меняются, люди остаются. Их нельзя найти, они сами могут отыскать вас, если захотят. И у них есть враги, столь же неуловимые. Мне рассказали, что вы вернетесь, с золотом и… кое-чем еще, более ценным. Вы рискнули воспользоваться шансом перенестись во времени, капитан Кристин. Как естествоиспытатель и ученый, я вас понимаю и завидую. Но вы ограбили золотой запас тех, кто куда сильнее вас. И даже не в золоте дело, золото для них как пыль под ногами. Вы завладели несколькими предметами.

Кристин вздрогнула. Француз, не отрываясь, смотрел в ее разноцветные глаза.

- Я могу хотя бы взглянуть? - вдруг спросил он.

- Нет, - отрезала девушка. - И я не понимаю, о чем вы говорите.

- Перестаньте, пожалуйста! Вы забрали самое ценное для охотников. Мне ничего, почти ничего не известно о предметах и охоте на них. Но что, если они созданы из орихалка… - Ученый вздохнул, и сосредоточенное выражение вернулось на его лицо взамен мечтательного. - Хорошо, оставим орихалк. Этот человек, мой странный знакомый, сказал, что я обязательно увижу поселение атлантов, и вот теперь я полностью ему верю. Еще он сказал, что я увижу вас и должен передать вам вот что: капитан "Блэк стар" обладает предметом в виде рыбы-паруса. Она будет идти за вами, чувствуя ваш предмет. Эта фигурка обладает свойством выслеживать добычу. Если хозяин предмета намерен что-то получить, то рыба-парус подскажет ему, где найти искомое, будь то золото, человек или предмет, как у вас. Мне сказали также, что рыба-парус могла начать преследовать жертву еще до того, как попала к нынешнему обладателю. Его тоже могут просто использовать, а он не в силах сопротивляться и стал лишь приложением к предмету.

- Рыба-парус - предмет, который может найти человека? - заинтересовалась капитан. - Любого, везде?

- Рыба-парус преследует жертву. Человека или вещь. Например - ваш предмет, - повторил Фламель. - Укрыться от нее можно только или на очень большом расстоянии, что невозможно в создавшейся ситуации, или… В другом времени, например. Насколько я понимаю, оттого "Блэк стар" и поджидал вас в засаде. Я прав? Вы пришли из другого времени?

Кристин, услышав, что от рыбы-паруса можно скрыться в другом времени, почти утратила к разговору интерес и молча смотрела на француза. Он пожал плечами.

- Напрасно вы мне не доверяете, у меня нет причин для вражды. Я всего лишь передаю вам то, что обещал. А мне сказали: если ваш корабль больше не может уходить от преследования, вы должны оставить его и попытаться скрыться от быстроходного "Блэк стар" каким-то иным способом.

- Оставить "Ла Навидад"? - Кристин немного неестественно удивилась. - Я - капитан. Я могу оставить только тонущее судно.

- Еще этот человек просил передать вам, что предметы, вам принадлежащие, не должны достаться ни капитану "Блэк стар", ни другим претендентам. Это повлечет за собой неблагоприятные для вас, и не только, последствия. Да, и последнее: пока с вами тот предмет, что привел вас к острову Оук, вы еще можете снова увидеть Дюпона. Я передал вам все дословно, что именно это означает - вам видней. Могу только добавить, что человек, говоривший со мной, явно имел некоторое представление о будущем. Например, о сроках возвращения "Ла Навидад". Откуда на островах взялась легенда - понятия не имею.

- О чем-то он имел представление, а о чем-то почему-то нет… - Она вздохнула, с подозрением разглядывая француза. - Если ваш знакомый знал будущее, зачем ему понадобилось вас посылать? Мы бы и так встретились, если все предопределено.

- В другом нашем разговоре он заметил как-то раз, что будущее не может быть определенным, оно всегда неизвестно. А если так, то не может быть определенным и прошлое. Тут дело в одном довольно забавном уравнении, о котором нам, наверное, не время говорить…

Кристин совершенно не понравилось предложение Фламеля покинуть корабль. Не понравилось потому, что сама она часто об этом думала в последние дни, а теперь услышала от человека, доверять которому не имела никаких оснований. Если, конечно, не считать основанием сон о Клоде Дюпоне, где тот советовал научиться снова доверять людям. "Только не ошибись!" - предостерегал Клод. И капитан "Ла Навидад" понимала - сделав ошибку, она потеряет все.

- А зачем вы привели сюда Старка? Насколько я поняла, он служит другим людям.

- Не то чтобы служит… - Фламель замялся, подбирая слова. - Его шантажировали безопасностью близких. Уверен, что на каждом из кораблей, ждавших вас у Флориды, были такие. Старк - авантюрист, сорвиголова, такие люди очень не любят, когда их берут за горло. Да вы, простите великодушно, и сама такая… Одним словом, Старк с самого начала решил во что бы то ни стало заполучить ваши предметы, а потом начать торг со своими нанимателями. Но он не питает зла лично к вам. Я объяснил мсье Тому, что, пока предметы не попали ни к кому другому и судьба их неизвестна, за свою семью он может не беспокоиться - в Европе будут ждать от него вестей. Таким образом, Старк сейчас совершенно безопасен: даже похитив предметы, он не сможет в одиночку выбраться отсюда. Разве что долгим маршем по берегу, но это рискованно, а рисковать он, по понятным соображениям, никак не может. Уверен, я уже почти убедил его связаться с моими друзьями и воспользоваться их помощью.

- Ваши друзья, его наниматели… Всем им нужно одно! - Кристин слегка оттолкнула Фламеля, давая понять, что разговор окончен, и вернулась к пиратам. - Разоружили? Обыскали? Отведите их на палубу, пора перекусить и продолжить работу. Нечего ждать, попробуем пройти немного по заводи - проверим работу Бена.

Несмотря на возражения плотника, так они и сделали. Вода почти не проникала в трюм "Ла Навидад", и паруса позволяли кое-как с ним управляться. Вот тогда О’Лири и сказал, что подумал бы еще, прежде чем стать капитаном такого корабля…

- Я забыл сказать! - Фламель, рискуя получить пулю от боцмана, шагнул к Кристин и горячо зашептал ей прямо в ухо: - На островах рассказывают сказку о возвращении "Ла Навидад", но говорят, что приведет корабль капитан, который не уходил с Ван Дер Вельде на север.

- И что? Это должно стать для меня поводом уступить кому-то мостик? - скривилась девушка.

Алонсо в этот момент впервые обратил внимание, что у нее разноцветные глаза: один голубой, а другой ярко-зеленый. В памяти арагонца всплыли некоторые строчки из прочитанных документов. "Отличительный признак обладателя предмета - глаза! - вспомнил он. - Так вот что случается с глазами!"

Кристин, между тем, о чем-то тихо посовещалась с боцманом и китайцем.

- Скажи мне, О’Лири, как опытный и славный капитан, - спросила она, вернувшись к пленникам, - а как бы ты спас корабль и команду на моем месте?

- На твоем? Никак, все погибло, - серьезно ответил Джеймс, в то же время холодно усмехаясь в лицо Кристин. - Но на своем месте я бы довел "Ла Навидад" до самой Тортуги вместе с командой. Не так давно я побывал на совещании капитанов четырех кораблей. Мы делили твое золото, уж извини. Но удалось немного переговорить и между собой, я хочу сказать - без испанского капитана… Пираты не любят королевских капитанов, да еще на больших кораблях. Так вот, и негодяй Стивенс, и голландец Ван Бателаан - испанцу не верят ни на грош. Он слишком силен и слишком заносчив. А еще - слишком легко согласился на всего лишь пятую часть добычи. Он что-то задумал, этот испанец, и… Я легко договорюсь со Стивенсом и Ван Бателааном. Моя бывшая команда на "Монморанси", который наверняка уже снят с мели, будет вынуждена присоединиться к договору - не с военным же флотом Испании им договариваться? Нас будет четверо против него. Но золотом придется поделиться. Его много, Кристин? Я хочу посмотреть.

Девушка кивком позвала его и первая спустилась в трюм. Бросив сухари, О’Лири почти бегом отправился за ней. Попытался присоединиться к ним и рыжий боцман Моррисон, но его капитан отослала наверх.

- И что это значит? - Диего чувствовал себя не в своей тарелке. - Она что, в самом деле так вот возьмет и отдаст Джеймсу корабль?

- Возможно, у капитана Кристин есть на это какие-то причины, - веско заметил Фламель и взял еще один сухарь. - А вы, мсье аббат, или бывший аббат, что предпочтете: отплыть с вашим другом или сопровождать мадмуазель Ван Дер Вельде?

- Будто вы сами не знаете! - оскалился Алонсо. - Ох, Фламель, как я не люблю, когда меня водят за нос… Лучше бы вам, мсье алхимик, этого никогда не узнать.

От Фламеля он дождался только усмешки, а спустя пару минут на палубу поднялась Кристин. Она отправила вниз боцмана, а сама отошла в сторону, чтобы спокойно поговорить с Ли.

- Решение принято, - сказала она. - О’Лири - балабол, но моряк стоящий, да и удача редко ему изменяет.

- Ты же говорила, что договориться с пиратами нельзя и они заберут все золото! - напомнил Ли.

- Да, но О’Лири имеет авторитет больший, чем я. Я для них - девчонка, которая почему-то вдруг оказалась капитаном корабля. С О’Лири они пойдут на переговоры. Не знаю, что выйдет… Но команда будет жива, и корабль вернется на острова. А золото - черт с ним! Я разрешу матросам взять себе, кто сколько захочет. Часть они найдут где спрятать, а остальное наденут на себя. Не станут же Стивенс и этот голландец срывать с них цепи и перстни? Так не принято поступать с членами берегового братства. Ты тоже можешь взять все, что захочешь, - там всем хватит, ты знаешь.

- Воздержусь, - склонил голову китаец. - Не люблю золота, люблю только то, что на него можно купить. С тобой также хотят пойти Самбо и Бартоломеу. Мы трое - одиноки в этом мире, в этом времени. Нас никто не ждет.

- Хорошо, - кивнула Кристин. - Я рада, потому что этих трех подозрительных джентльменов придется взять с собой. О’Лири думает только о золоте. Выторговал себе двойную долю от всего, что сможет доставить на острова. Он не просился со мной, а значит, то ли совсем ничего не знает о предметах, то ли не интересуется ими.

- А нашим путешествием? - спросил Ли. - Неужели совсем ничего не спросил?

- Спросил, правда ли, что мы ходили грабить в другие времена. Я призналась, что Ключ от Подземелья Демона у нас был, но он больше не поможет. О’Лири сделал вид, что поверил. Он не глуп, Ли, и я думаю, что Джеймс просто не хочет навлечь на свою голову все те неприятности, что преследуют нас. Золота ему вполне достаточно. Он даже обещал оставить наши доли, если мы когда-нибудь объявимся. И почему-то просил беречь Фламеля, который хорошо печет оладьи, но этой шутки я не поняла.

- Ты доверяешь этим троим?

- Не совсем. Но это лишний повод не оставлять их на "Ла Навидад". Скажи Моррисону, что отплытие назначено на раннее утро, пусть будет готов. Надо спешить вывести в море корабль и людей, пока "Блэк стар" еще не может всех нас уничтожить. А потом уйдем от реки прочь, и ночные труды "чернышей" окажутся напрасны - их капитану тоже придется оставить судно.

Глава двенадцатая
Капитаны без кораблей

На рассвете "Ла Навидад" выбрал якоря и тихо отошел от берега с новым капитаном. О’Лири, сияющий, словно получил не едва живой корабль, а как минимум новенькое стопушечное судно, помахал на прощание с мостика. Горстка оборванных матросов, составлявших команду, вовсе не выглядели веселыми.

- Вы и в самом деле так доверяете Джеймсу? - спросил у Кристин Диего. - Надо признать, капитан - человек непростой.

- Пытаюсь доверять, - У Кристин подозрительно блестели глаза, когда она смотрела на уходящее судно. - Ну, в крайнем случае Моррисон его пристрелит, такой у него приказ. Вы же не думаете, что команда подчиняется новому капитану беспрекословно? Они его не выбирали. О’Лири нужен только затем, чтобы было кому договариваться. Это он умеет, когда очень надо. Но он - временный капитан. Я еще вернусь к своему кораблю.

Очертания "Ла Навидад" быстро растаяли в рассветном тумане. Надев шляпу, которой она махала скорее боцману, чем новому капитану, Кристин повернулась к Фламелю.

- Вы начертили карту?

- Да! - Он протянул ей обрывок старого пергамента, на котором в восточном красочном стиле было изображено побережье Восточной Африки, и пояснил: - Боцман не нашел ничего пригоднее, и я нарисовал карту на обороте.

- Так… - Кристин перевернула пергамент и брезгливо всмотрелась в неловкие каракули француза. - И где север?

- Примерно в направлении правого верхнего угла. Я думал, важнее понять, где мы находимся, и тогда по изгибам реки станет понятно, что…

- Вы и маршрут наметили? - Кристин поджала губы. - Вот об этом я вас не просила. Зачем нам идти вверх по течению?

- Но город атлантов?.. - Ошеломленный таким отношением к своим изысканиям, француз повернулся к Диего и Старку в поисках сочувствия. - Орихалк намного дороже золота, мадмуазель Ван Дер Вельде! И, хотя для меня дело не в цене, не можем же мы пройти мимо, оказавшись так близко…

Алонсо, сделав бесшумный шаг, заглянул через плечо Кристин. Линия реки на карте описывала широкий полукруг, обходя скалистую возвышенность.

- Вот там сухой лес и идти можно быстро, - сказал он, заставив девушку вздрогнуть и отшатнуться. - И еще там скалы. Скалы всегда лучшее место для засады, чем заболоченный берег.

- Но город атлантов! - Алхимик повысил голос. - Да с помощью орихалка я без особого труда создам вещество, которое будет взрываться с силой, в тысячу раз превосходящей порох!

- Мистер Алонсо туда и предлагает идти. - Кристин сунула карту под нос Фламелю. - Только не вдоль берега, а напрямик. Это ведь возможно? Местность позволит нам сократить путь?

- Не знаю, я не запоминал эту часть карты. - Француз насупился. - Я когда-то строил планы серьезной экспедиции, а она возможна только по реке.

Кристин в который раз вздохнула. Эта троица успела ей надоесть. Старк все время молчал, и это раздражало. Пришлось поручить Бартоломеу следить за ним постоянно и в случае чего - сразу прикончить. Португалец, не любивший тянуть, ждал подходящего момента с нетерпением. Второй, которого О’Лири охарактеризовал как "неплохой человек и хороший стрелок, только вот бывший аббат", кажется, вздумал проявить к ней интерес как к женщине - постоянно разглядывал, когда думал, что Кристин этого не замечает, и старался хоть как-то помочь. Наконец, Фламель - этот то говорил загадочно и тогда выглядел даже угрожающе, то превращался в малохольного ученого. Когда он валял дурака, а когда был самим собой, Кристин не могла взять в толк. И тем не менее всем им пришлось вернуть оружие.

- Скалы - это хорошо, - решил помочь капитану Ли. - Мы пойдем впереди, а значит, успеем найти местечко для обороны или даже засады.

- Хорошо, - кивнула Кристин. - В сущности, нам все равно, куда идти. Рыба-парус не потеряет след. Скалы так скалы, а там хоть в город этих ваших атлантов. Если так, то сделаем еще небольшой крюк. Посмотрим, в самом ли деле они вытащили корабль из протоки.

Для этого им пришлось идти несколько часов, продираясь через густой прибрежный кустарник. Диего, которому хотелось заслужить доверие Кристин и проникнуть наконец в тайну путешествия "Ла Навидад", старался держаться впереди и заботливо придерживал ветви. Не привыкшую к такому обращению девушку это скорее раздражало, но он ничего не замечал. А еще не замечал Диего, что ему нравится заботиться о необычном капитане.

- Тише! - сказал он, когда впереди блеснула вода. - Где-то здесь мы подходили к берегу. Судя по тому, как поломаны кусты и перепахана земля, они ушли дальше к выходу из протока.

- Работали ночью, - хмыкнул Ли. - Вовремя, значит, мы отпустили "Ла Навидад".

Со стороны разлива реки донесся громкий всплеск. Кристин, отпихнув Диего в сторону, выглянула из кустарника. Там, где подгоняемый мощным ветром "Ла Навидад" вышел из протока с ободранными бортами и рваными парусами, теперь качался на воде "Блэк стар". Ночью матросы не только тащили его, но и чинили на ходу - снасти корабля были приведены в порядок.

- И правда, словно муравьи, - пробормотала она. - Мои разгильдяи так работать могли только перед лицом смерти.

- Может быть, и эти - тоже? - прошептал ей в ухо Ли. - Надо уходить, капитан. Фламель ведь сказал тебе, что парусник чует добычу, а его добыча - это ты и…

Он замолчал, в последний момент заметив навострившего уши Диего. Арагонец сделал вид, что ничего не слышал, но ему сделалось обидно. И Фламель, и даже Старк стали будто бы приятелями Кристин, обладали каким-то общим знанием, и только он оставался чужаком.

Назад Дальше