Ангел Экстерминатус - Грэм Макнилл 10 стр.


Белые волосы Фулгрима были заплетены во множество аккуратных косичек, которые были стянуты на затылке и перевиты в жгут, лежавший на правом плече подобно спящей змее. В отблесках светильников глаза примарха казались еще темнее. Пертурабо с облегчением заметил, что он явился без своих капитанов, избрав эльдар, которого называл Каручи Вора, единственным спутником на этот вечер историй.

- Я был уверен, что ты не разочаруешь меня, брат, - сказал Фулгрим и медленно развел поднятые руки, подразумевая грандиозное сооружение, построенное для него. - Это шедевр архитектурного искусства, который достоин самой лучшей драмы. Скажи, похоже ли воплощение твоей мечты на то, какой ты ее изначально представлял?

- Сходство близкое.

- Но не полное?

- Полного никогда не бывает.

- Это пока, - заметил Фулгрим и шагнул ему навстречу, намереваясь обнять брата.

Оба примарха обнялись под гром аплодисментов, которые бесконечным эхом разнеслись по Талиакрону. Фулгрим добродушно похлопал брата по спине и расцеловал в обе щеки, но Пертурабо такие жесты были совершенно чужды, и он понятия не имел, как нужно реагировать. Волосы Фулгрима были умащены столь ароматными маслами, что он не мог не вдохнуть их соблазнительный запах.

- Брат, а плащ тебе идет, - сказал Фулгрим и широко улыбнулся.

Они разомкнули объятья, но Фулгрим все равно продолжал удерживать Пертурабо за руку, словно не хотел разрушать возникшую между ними близость. Он воздел другую руку, будто упиваясь восторгом аудитории, будто черпая из него силы.

- Мы боги, брат! - воскликнул он, и толпа согласно заорала.

Театральность Фулгрима начала утомлять Пертурабо, и он высвободил руку. Столь нарочитое братание попахивало какой-то интригой, и первым инстинктивным желанием Пертурабо было оказаться от этого представления подальше.

Встав перед ним, Фулгрим заговорил так тихо, что даже великолепная акустика Талиакрона не могла донести его слова до остальных:

- Где твои молотоносцы? - Брат наконец заметил отсутствие Железного круга. - Они бы изумительно смотрелись на такой сцене.

- Внизу, - ответил Пертурабо и отступил на шаг. Хотя на какой-то миг изъявления родственной привязанности его обрадовали, он не любил близкие физические контакты.

- Но почему роботы? - спросил Фулгрим будто невзначай. - Почему не воины из плоти и крови, которые не подчиняются доктриносхемам Механикум?

- Стражи-автоматы не спят, не ослабляют бдительность и не предают.

- Но в них нет и чувств, которые свойственны телохранителям-смертным. Они никогда не отдадут за тебя жизнь до последней капли крови, потому что так велит им любовь.

- Любовь? А любовь-то тут причем?

Фулгрим многозначительно улыбнулся, словно изумленный тем, что Пертурабо спрашивает столь очевидные вещи.

- Как можно доверять телохранителю, который не любит того, кого защищает?

- Так твоя Гвардия Феникса тебя любит? - спросил Пертурабо резче, чем хотел.

- Еще как, - ответил Фулгрим, вновь говоря в полный голос. - Я - Фениксиец, любимый всеми, я - звезда, вокруг которой вращаются мои воины. Без меня у них не будет цели, а воин без цели недостоин жить.

Зрители ответили на это очередным хором одобрительных возгласов. Пертурабо, рассеянно кивнув, встал по правую руку от брата, чтобы лучше рассмотреть завернувшегося в плащ эльдар, который скрывался в тени Фулгрима. Вблизи в этом существе стала заметна какая-то пустота - какой-то голод, который ничем нельзя насытить. Хотя капюшон скрывал лицо ксеноса, Пертурабо увидел, что у него точеные черты, полные губы и блестящие волосы фиолетового оттенка. Эльдар был красив, но все равно, в нем чего-то… не хватало.

Ладно, если Фулгрим хочет представления, придется ему подыграть.

- Ты называешь себя Каручи Вора?

Эльдар кивнул:

- Это скорее звание, чем имя. Раньше я был врачевателем. На бьелерайском диалекте это означает…

- Я знаю, что это означает, - прервал его Пертурабо. - "Завершающий страдания".

- Повелитель знает язык эльдар? - удивился Вора.

- Помимо прочих, - Пертурабо ответил на родном языке ксеноса - и с мимолетным удовлетворением заметил, что и Фулгрим, и сам Вора удивлены.

- Или, - тут он перешел на проторечь, полную отрывистых и глухих звуков, - мы можем общаться на языке зеленокожих.

Фулгрим рассмеялся.

- Ты не перестаешь меня поражать, брат. Никогда не думал, что у тебя такие лингвистические способности.

- Я провел всю жизнь, ведя осады, рыл окопы и разрушал города, поэтому ты так легко забываешь, что я наделен не менее проницательным интеллектом, чем остальные наши братья, - Пертурабо старался не выдать голосом, насколько такая невнимательность его обижает. - Может быть, я уступаю Магнусу в знании варпа, а Хорусу - в стратегическом гении, но зато я прекрасно умею пользоваться в своих целях тем, что другие меня недооценивают.

- Я никогда не совершу подобной ошибки, - улыбнулся Фулгрим.

- Еще как совершишь, - возразил Пертурабо и, резко отвернувшись, скрестил руки на широкой груди. - А теперь рассказывай свою сверхценную историю, ради которой моему легиону пришлось построить этот амфитеатр.

- Это рассказ о богах эльдар и об их войнах, - начал Фулгрим. - Рассказ о создании столь чудовищном и столь же прекрасном, что братья заточили его в темницу, вычеркнув из истории и памяти.

- Ангел Экстерминатус? - предположил Пертурабо.

- Да, - отозвался Вора. - Ангел Экстерминатус.

- И ты заставил меня создать Талиакрон, только чтобы пересказывать выдумки ксеносов? - Пертурабо начинал злиться.

- Это не выдумки. - Фулгрим, шагнув к брату, сжал его плечо. - Это реальность, которой самой ее природой было предначертано исчезнуть. Даже звезды были против нее, ибо оружию такой силы нельзя позволить вырваться на свободу.

Хотя Фулгрим и говорил с излишней помпезностью, ему все-таки удалось пробудить в брате любопытство. Пертурабо отлично понимал, как часто под маской легенды скрывается правда.

- Где это оружие?

- Ты знаешь, где. - Фулгрим, широко улыбаясь, посмотрел на затянутое пылевыми облаками небо. - Ты всегда это знал, брат.

Пертурабо тоже поднял взгляд к небу - и увидел кипящий водоворот варп-энергии. Звездный вихрь.

- Расскажи мне эту легенду, - приказал он.

В тени, которую отбрасывали нимфы с чашами-светильниками, за встречей примархов следили, опустившись на колени, двое. Но если зрители, до предела заполнившие ярусы амфитеатра, наблюдали за сценой с упоенным восторгом, то у этих двоих происходившее не вызывало ничего, кроме ненависти. И покров тени, и слой пыли на доспехах должны были сделать так, чтобы наблюдатели не привлекли подозрительных взглядов, но на самом деле такой опасности не было: на них никто бы не обратил внимания.

Более высокий из этой пары был облачен в темную броню, на которой все знаки отличия и символика легиона были скрыты под стратегически размещенным налетом пыли и кусками ткани, исчерканными ничего не значащими каракулями. На каждой пластине виднелось множество царапин и вмятин, которые техномастера с "Сизифея" так и не выправили. Воин смотрел на Фениксийца с неприкрытым отвращением, содрогаясь от усилий сдержаться и не броситься напролом, чтобы уничтожить убийцу Ферруса Мануса.

Воина звали Сабик Велунд, и он был из легиона Железных Рук.

Его спутник, более стройный, носил броню, чернее которой не было среди Легионес Астартес, причем дополнительно измененную так, чтобы уменьшить ее видимость во всех спектрах и свести к минимуму сигналы на любой длине волны. Его звали Никона Шарроукин - воин из Гвардии Ворона, виртуоз скрытности и палач предателей.

Оба привыкли действовать глубоко в тылу врага, но это проникновение было, пожалуй, самой рискованной операцией в их карьере - по крайней мере со времен Кавор Сарты и Криптоса.

- Меня тошнит от одного его вида, - признался Велунд, имея в виду Фулгрима, вызывавшего в нем омерзение.

Шарроукин, не отвлекаясь, все так же прижимал к окуляру шлема прицел матово-черного карабина-игольника; приклад оружия надежно упирался в его плечо. Карабин был модифицирован так, чтобы работать с разными боеприпасами и в разных режимах ведения огня, - компактный инструмент смерти, способный убивать беззвучно как издали, так и с близкого расстояния, поражая цель вихрем сплошных стальных игл.

- А ты не смотри, - посоветовал Шарроукин. - Слушай. Воспользуйся тем параболическим вокс-вором, что дал тебе Таматика.

- Он фратер Таматика. К тому же, здесь такая акустика, что мы прекрасно услышим все, что говорят эти предатели. Мне не нужен этот… вор, - он практически выплюнул последнее слово.

- Пусть так, но он может записать их слова, - напомнил Шарроукин. - Брантан и остальные тоже захотят послушать.

Велунд подумал, что Шарроукину стоит напомнить, кто такой Брантан и как следует его называть. Он знал, что Ворон вряд ли примет замечание к сведению: все-таки у их боевых групп, сложившихся случайным образом и разрозненных, была слишком нестандартная организация, так какая разница, у кого какое звание? Но нет, разница была - особенно теперь, когда Ферруса Мануса не стало.

- Он носит звание капитана.

- Ну ладно, - вздохнул Шарроукин. - Капитан Брантан точно захочет услышать запись. У меня сложилось впечатление, что принимать решения на основе косвенных свидетельств - не в его характере. Даже если источником информации будет кто-то вроде тебя, друг мой.

Велунд кивнул, пристыженный этим напоминанием об одной из целей их миссии. Обычно он рассуждал с холодной четкостью машины, но вид примарха Детей Императора вывел его из себя. Убийца Ферруса Мануса беззаботно смеялся, словно не совершил никакого преступления, и одним своим видом еще больше оскорблял честь Железных Рук, так до сих пор и не отмщенную.

Со дня предательства на Исстване никто из X легиона не видел Фениксийца, и Велунду казалось, что души погибших товарищей, жаждущие мести, возлагают эту тяжелую задачу на него. Он вспомнил, как Фениксиец одним ударом отшвырнул его от Ферруса Мануса, и сердце его заколотилось, а металлические пальцы левой руки сжались в кулак.

- Сабик, сосредоточься, - сказал Шарроукин, заметив состояние товарища. - Моему легиону тоже от них досталось. Делай, что должен, и наш ответный удар станет еще сильнее.

Велунд выдохнул. Он понимал, что Шарроукин прав, но медузианская запальчивость все чаще грозила взять верх. Расстроенный собственным несовершенством, он сосредоточился на том, чтобы вернуть равновесие эмоциям, в которых главными на время должны были стать холерическая энергичность и меланхоличное бесстрастие. В отличие от многих Железных Рук, которые быстро приходили в ярость и потому действовали импульсивно, Велунд давно научился контролировать свой темперамент.

По крайней мере так он думал - пока не увидел на сцене Фулгрима. Воспоминания о том, что сделал Фениксиец, разрушили его самообладание с той же легкостью, с какой лазерный резак проходит сквозь пластек. Если бы не вмешательство Шарроукина, он мог бы даже выдать их укрытие.

- Ты прав, - согласился Велунд, стараясь выровнять дыхание. - Я позорю себя, проявляя слабость.

- Ненавидеть их - не слабость, - отозвался Шарроукин. - Используй свою ненависть, брат, оттачивай ее как оружие, занесенное для удара, и тогда в нужный момент она станет еще сокрушительнее.

Даже проявляя столь несвойственное ему красноречие, Ворон оставался неподвижным, все так же прижимая к окуляру прицел карабина.

- Неужели ты сможешь отсюда попасть? - спросил Велунд, подготавливая оборудование вокс-вора и устанавливая ничем не примечательную черную коробку на штатив. Из его наруча вылезло несколько матово-черных кабелей, которые он воткнул в заднюю часть устройства, тут же возвестившего о начале работы тихим жужжанием.

- Да, правда, они находятся на пределе эффективной дальности моего карабина-игольника, не говоря уже о том, что это примархи.

- Но искушение есть?

- Еще какое, - сказал Шарроукин, продевая тонкий палец в спусковую скобу и слегка надавливая. Дальномер щелкнул, откалибровывая нарезку ствола. - Может, я выстрелю, только чтобы посмотреть, соответствует ли этот твой "Грозовой орел" заявленным качествам.

- Поверь, у этих предателей нет ничего летающего, что могло бы его догнать.

- Я тебе верю, но будем надеяться, что проверять это на деле не придется.

Вокс-вор чирикнул, когда Велунд захватил в фокус трех людей в центре амфитеатра, и внутри прибора раздалось щелканье поворачивающихся шестеренок - запись началась. Велунд говорил Шарроукину, что услышать разговор они смогут и без прибора, но Шарроукин был прав: даже несмотря на свое состояние, капитан Брантан захочет сам услышать слова предателей, прежде чем назначать им план действий.

Да, Железные Руки оказались разгромлены в результате предательства на черных песках: их ветераны были уничтожены, их богоподобный отец - сражен вероломным братом, но это лишь сделало их еще опаснее. Как оглушенный боец, поднимающийся после каждого падения, Железные Руки вернулись в бой сильнее, чем прежде.

Велунд переключился с мыслей о возмездии на людей, стоящих внизу; примарх Железных Воинов кружил возле худого человека, закутанного в скрывавшие его одежды. Кто был этот человек, признанный достаточно важным, чтобы получить право находиться рядом с двумя примархами, являлось загадкой, но уже сам факт его присутствия здесь говорил о том, что он был достоин внимания.

Слова двух примархов-предателей взлетали к самым верхним рядам огромного амфитеатра. Шарроукин и Велунд с возрастающим ужасом слушали их разговор, в котором Фениксиец объяснял, зачем явился на Гидру Кордатус.

- Трон… - зарычал Велунд.

- Это еще слабо сказано, - прошептал Шарроукин.

- Думаю, тебе все же следует выстрелить.

Шарроукин щелкнул предохранителем и сказал:

- Думаю, ты прав.

Глава 6
МАЭЛЬША'ЭЙЛЬ АТЕРАКИЯ
ВЫСТРЕЛ ВО ТЬМЕ

Это была легенда расы, к которой принадлежал Каручи Вора, но центральное место на сцене занял Фулгрим. Фениксиец никогда не любил делить с кем-либо внимание публики, но теперь, как видел Пертурабо, он стал самовлюбленным до эгомании. Его брат театрально мерил шагами сцену - великий артист, прогуливающийся перед тем, как произнести свой величайший монолог. Наконец он принял героическую позу, больше похожий на актера, изображающего Фулгрима, чем на самого Фулгрима.

- Братья и сестры, - начал Фулгрим, низко поклонившись. - Сегодня я поведаю вам легенду о забытых временах, о потерянных империях и о Галактике, какой она была до возвышения человечества. Ныне мы правим звездами, когда-то бывшими во владении древней расы, и хотя сейчас гибель ее близка и неизбежна, в тайных уголках Галактики еще сохранились останки когда-то великого царства. Слушайте внимательно, и я перенесу вас сквозь туманы времен в последние дни этой угасающей расы…

Фулгрим говорил величественно, блестяще играя интонациями, прочно захватывавшими внимание зрителей. Пертурабо же его слова казались излишне вычурными: эту информацию можно было донести в два раза быстрее. Пертурабо не знал, что будет из себя представлять история, но был уверен, что смог бы рассказать ее, не тратя попусту времени и не скрывая смысл за красотами, но Фулгрим, отдавшись странному безумию, казалось, уже не мог обойтись ни без первого, ни без второго.

Он стоял, сложив на груди руки, а Фулгрим крался по сцене, как убийца на охоте, и черные глаза на бледном лице скользили по толпе, словно он высматривал кого-то.

Фулгрим поднял одну руку к небу.

- Наша история начинается во времена до начала времен, когда человечеству лишь предстояло выползти из первичного океана в грязь на берегу. Мы еще не были достойны надеть короны богов, ибо их носила другая раса, а во Вселенной есть место лишь одному пантеону. Были они детьми Азуриана. Он создал их из своей плоти и бросил в Галактику, как пахарь бросает в землю семя. Они называли себя эльдар, и их империя протянулась от одного края Кольца Единорога до другого, от рукава Персея до самых дальних краев рукава Центавра. Могущественна и горда была их империя, ибо боги даровали им возможность перемещаться в любое место своих владений в мгновение ока. Цари-воины, Эльданеш и Ультанеш, повели армии в завоевательные походы, низвергавшие всякого, кто осмеливался противостоять им. Но хотя вся Галактика принадлежала им, эгоистичные эльдар не были удовлетворены. Эльданеш тосковал, что ему не с кем играть, и тогда Иша, блудная богиня, из лона которой вышли эльдар, пролила горькие слезы, превратившиеся в новую жизнь. Ее печаль стала созидательным источником, породившим многие удивительные расы. И все это - лишь для развлечения ее детей. Сложно поверить, что можно столь бездумно потворствовать чьим-то желаниям.

Пока Фулгрим говорил, Пертурабо смотрел на Каручи Вору, и хотя тот до сих пор не сбросил капюшон, было видно, какие чувства вызывает в нем сказание. После каждого уничижительного слова в адрес эльдар на лице Воры дергался мускул. Нервный тик был почти незаметен - только острые глаза примарха могли его увидеть.

Зрителям история Фулгрима, может, и нравилась, но Вора определенно не испытывал восторга.

Фулгрим кружил по сцене, и его голос был словно мед - ласкающая слух звуковая гармония, которая затягивала Пертурабо в мир придуманных персонажей и событий против его воли, пока Фулгрим рассказывал об эльдарских героях и королях, об их великих мыслителях и, разумеется, врагах.

Что за драма без коварного зла, которому надо противостоять?

- Как известно всем вам, сила порождает зависть, и король завоеванной расы Хреш-селейн, укрываясь в самых дальних уголках Галактики, начал строить козни.

Упомянув короля, Фулгрим ссутулился и потер руки, как детский сказочник, изображающий злодея. Это выглядело комично, но толпа, разместившаяся на рядах амфитеатра, отреагировала гневными, возмущенными криками. Подобная реакция на манипулятивные слова брата ошеломила Пертурабо, но даже он был вынужден признать, что разворачивающаяся перед ним мифологическая история вызывала в нем все больший интерес.

- Наконец армии Хреш-селейн, тайно восстановленные и скрытые в измерениях, куда эльдар проникнуть не могли, собрались и нанесли завоевателям ответный удар. Хреш-селейн, ведомые своим королем, убивали эльдар десятками тысяч, и после этих битв целые регионы Галактики оставались пустыми на тысячелетия. О да, эльдар были могущественны, а их воины - несравненны, но в армиях Хреш-селейн было больше солдат, чем звезд на небе, и хотя каждая битва уносила миллионы жизней, для их невообразимо огромных воинств эти жизни были как капля в океане.

К этому моменту Фулгрим извлек из ножен меч, и золотой клинок давал новые поводы для восторженных возгласов и одобрительных криков. Фулгрим кружился и подпрыгивал как танцор, но Пертурабо видел, что в каждом его движении скрывалось исключительное мастерство, убийственное изящество, сделавшее его брата непревзойденным мечником, которому ничего не могли противопоставить ни Жиллиман с его техничностью, ни Ангрон с его концентрированной яростью.

Назад Дальше