Бродяга Гора - Джон Норман 5 стр.


- Между прочим, - заметил я, - и та-теера, и ошейник найдены среди твоих пожитков. Согласись, странно видеть такие предметы в гардеробе свободной женщины.

Она промолчала.

- Может быть, ты сбежавшая рабыня? - предположил я.

- Нет! - вскричала девушка. - Я не рабыня! На мне нет клейма!

- Это верно, - улыбнулся я.

- Зачем ты так со мной поступаешь? - спросила она. - Кто ты? Это какая-то нелепая шутка?

- Нет, - возразил я. - Какие уж тут шутки.

- Отпусти меня, - побледнев, взмолилась девушка.

- Есть хочешь?

- Да, очень, - смущенно призналась она.

Я кинул ей то, что осталось от корочки хлеба. Огрызок упал на циновку перед ней.

Пленница потянулась за ним.

- Не трогай руками, - предостерег я.

- Я свободная женщина, - заявила она.

- Встань на четвереньки и ешь с подстилки! - Я свободная женщина, - повторила девушка.

- Ешь, кому сказано!

После того как она съела хлеб, не прибегая к помощи рук, я поставил на подстилку миску и заставил ее вылакать воду, оставаясь на четвереньках. Затем, убрав миску в сторону, я вернулся за маленький столик и уселся, скрестив ноги. Девушка подняла на меня глаза. Во всяком случае, теперь она не была голодна и не изнывала от жажды.

- Чего ты от меня хочешь? - спросила она. - Кто ты такой?

- Раздвинь колени, - велел я вместо ответа.

Пленница неохотно повиновалась.

- Как же так получилось, - поинтересовался я, - что в багаже свободной женщины оказались такие необычные предметы, как та-теера и ошейник?

- Я была связана с женщинами-работорговцами из дома леди Таймы, - прозвучал ее ответ. - Порой мне доводилось использовать такие предметы в работе.

- Понятно, - хмыкнул я.

- Я тебя знаю? - спросила она.

- А сама ты как думаешь?

- Ты в маске. Я в невыгодном положении по сравнению с тобой.

- Точно, уж ты-то передо мной в лучшем виде.

Пленница покраснела.

- Тебе известно, кто я такая?

- Да.

- Откуда?

- Из Вонда, - коротко сказал я.

Девушка сердито пожала плечами.

- Ты можешь оказаться любым из многих тысяч мужчин.

- Ну уж нет!

- Нет так нет, - согласилась она.

- Подойди сюда, - велел я, - и ляг на стол, на спину.

Она выполнила приказ.

- Что ты собираешься делать со мной?

- Скоро узнаешь.

Стол был низенький и крепкий.

- Хочешь поступить со мной как с рабыней?

- Очень может быть.

- Я вижу, у тебя приготовлена веревка, - заметила девушка.

- Верно.

Я не торопясь начал привязывать свою пленницу к столу. Первым делом крепко примотал левое запястье девушки к одной из ножек.

- А где все остальные постояльцы? - спросила она.

- Город эвакуирован.

- Почему?

- Местные жители опасаются нападения тарнсменов из Ара, - пояснил я, прикручивая ее правое запястье к другой ножке и проверяя, надежно ли все закреплено.

После чего задрал тунику девушки, чтобы раздвинуть ноги.

- Ты действительно выбросил ключ от ошейника?

- Конечно.

- В таком случае, ты должен помочь мне выбраться отсюда, и поскорее, - сказала она. - Может быть, воспользуешься инструментами?

- Это еще почему? - поинтересовался я, приматывая ее левую ногу.

- Ты наверняка уже прочел…

На таких ошейниках обычно имеется "легенда". Данные о хозяине, чтобы сбежавшую или потерявшуюся рабыню можно было вернуть.

- Ничего я не читал, я горианской грамоте не обучен. На ошейнике написано имя твоего хозяина?

- Нет, - сказала девушка и вскрикнула, когда я, грубо подтянув ее правую лодыжку к углу стола, крепко прихватил ее прочной веревкой. После чего разорвал тунику, обнажив все ее прелести. Ахнув, пленница изогнулась и задрожала, а я отступил на шаг, любуясь на дело своих рук.

Убедившись в полной своей беспомощности, она взглянула на меня и произнесла:

- Да ты умелец!

Я промолчал.

Девушка поерзала еще и, признавая свое бессилие, откинулась назад.

- Да, связал ты меня как следует.

Я пожал плечами.

- Полагаю, - продолжала она, - тебе захочется, чтобы я называла тебя господином?

- Как тебе угодно, - сказал я, - для меня это не имеет значения.

- Мне кажется, раз уж я в полной твоей власти, с моей стороны будет вполне уместно называть тебя господином.

Я ничего не ответил.

- Я прошу твоего разрешения на это, - тихо произнесла пленница.

- Разрешаю, - сказал я. - А что написано на твоем ошейнике?

Неожиданно девушка обмякла в своих путах и умоляюще воскликнула:

- Ты должен помочь мне снять его!

- Что там написано?

- Мое имя. Рабыня Дарлин.

- Это земное имя.

- Так оно и есть. Ты вполне можешь себе представить, что со мной сделают, если поймают в этом ошейнике. Люди решат, что я женщина с Земли!

Я улыбнулся.

- Тебе, конечно, понятны мои страхи, - добавила она.

- Еще бы.

- Я раньше обучала земных девушек, - продолжала пленница, - и потому хорошо знаю, как относятся к ним мужчины.

Я кивнул. Мужчины Гора не привыкли церемониться с земными девушками. Они смотрят на них как на природных рабынь и обращаются с ними соответствующим образом.

- Ты ведь поможешь мне избавиться от этого ошейника как можно скорее, правда? - умоляюще спросила она.

- Помогу, если это будет мне угодно, - ответил я.

- Я в твоей власти!

Я присел на корточки рядом с ней.

- Ты ведь знаешь мое имя, верно? - спросила девушка.

- Знаю, - подтвердил я.

- Наверное, слышал его в гостинице?

- Я узнал бы тебя и без этого.

- Даже под вуалью?

- Даже под вуалью.

- Значит, - произнесла моя пленница, - у тебя хорошая память на женщин.

- Да уж не сомневайся.

- Как, в таком случае, меня зовут?

- Леди Тендрайт из Вонда, - сказал я. - Ты была помощницей леди Таймы, хозяйки работоргового дома.

- Кто ты? - воскликнула она в крайнем испуге.

Я снял маску.

- Кто ты? - повторила она вопрос.

- Неужели ты не узнаешь меня? - осведомился я. - Некогда я был шелковым рабом. Меня зовут Джейсон.

Не сразу, но все же в ее глазах появился ужас.

- Нет! - прошептала она, неистово забилась в своих путах, а потом беспомощно обмякла. - Нет! Нет!

- Да, - шепнул я ей. - Еще как да!

Леди Тендрайт лежала на рабской циновке. Я уложил ее туда после того, как отвязал от стола.

- Ты ведь поможешь мне избавиться от этого ненавистного ошейника? - мурлыкала она, обвивая руками мою шею и припадая губами к моим губам.

- Меня просит об этом Дарлин? - спросил я.

- Почему Дарлин? - проворчала Тендрайт, откинувшись назад.

- А разве не это имя значится на ошейнике?

- Да, - ответила она, - это.

- Так кто меня просит? Рабыня Дарлин?

- Да, - замурлыкала она, снова обвивая мою шею, - Да, тебя умоляет Дарлин.

Потом последовал поцелуй.

- В просьбе Дарлин отказано, - усмехнулся я.

Приподнявшись на колени, пленница подергала ошейник и, бросив на меня яростный взгляд, прошипела:

- Слин!

Я улыбнулся.

Туника на ней была наполовину разорвана.

- Слин! Слин! - повторяла она в злобе и отчаянии, но беспомощность и почти полная нагота делали ее особенно привлекательной и желанной. Глядя на нее, я легко понимал, почему мужчины так любят обращать женщин в рабство.

- Умолкни! - неожиданно рявкнул я.

Тендрайт взглянула на меня с испугом.

- Не вздумай сойти с циновки.

Я поднялся и подошел к одному из узких зарешеченных окошек гостиницы. По улице бежали пятеро вооруженных мужчин.

- Речные пираты, - сказал я. - По моему разумению, это могут быть только они.

Тендрайт застонала и предприняла нелепую попытку прикрыть свои прелести.

- Уж не думаешь ли ты, что, угодив в руки этих разбойников, сможешь уберечь от них свою красоту? - хмыкнул я и, вернувшись к ней, добавил: - Впрочем, вряд ли ты им достанешься. Пираты направляются не сюда. Да и вообще, как мне кажется, они решили унести ноги из Лары.

- Почему? - спросила она.

- Странно, дымом не пахнет, - пробормотал я, словно не услышав ее вопроса. - Это интересно…

- Что происходит? - снова спросила пленница.

- Неужели не догадываешься?

- Нет. Я ничего не понимаю. В чем дело?

Вместо ответа я взял ее за руки, бросил спиной на циновку и сказал:

- Моя дорогая леди Тендрайт, или Дарлин, как, может быть, мне будет угодно тебя называть! Похоже, нам стоит последовать примеру пиратов и не задерживаться здесь надолго.

- Что ты этим хочешь сказать?

- И тебе нужно будет покинуть это место чуть пораньше, чем мне, - добавил я.

- Не понимаю, - сказала она, но тут же охнула, так как я навалился на нее. Тендрайт попыталась вырваться, однако не смогла - и вцепилась в меня.

- Превосходно, Дарлин.

- Чего ты хочешь?

- Неужели трудно догадаться?

- Ты победил, Джейсон, - прошептала моя пленница, лежа рядом со мной, подложив руку под голову. - Ты заставил меня отдаться тебе, как рабыню.

- Будучи свободной женщиной, - ответил я, - ты не можешь даже отчасти осознать всю полноту той беспомощности, с какой отдается истинная рабыня.

- А мне кажется, я начинаю понимать, что значит оказаться в полной, и физической и юридической, зависимости от воли своего господина.

- Интригующие мысли, не правда ли?

- Я должна выбросить их из головы. Мне нельзя позволять себе задумываться о чем-либо подобном!

- Это еще почему?

- Потому что такого рода мысли по самой своей сути являются слишком женскими.

- А для гордой свободной женщины столь женские мысли не годятся?

- Совершенно не годятся, - заявила Тендрайт.

- Но для рабыни они, по-моему, вполне уместны и как нельзя лучше соответствуют ее положению, - заметил я.

- Да, - улыбнулась она. - Такой женщине позволительно сохранять верность своей природе.

- Подозреваю, - хмыкнул я, - что у нее просто нет иного выбора.

- Да, - согласилась моя пленница, - никакого выбора у нее нет. Она должна признать, что ее положение соответствует ее природе, причем признать это с готовностью и охотой. В противном случае о мировоззрении рабыни позаботятся хозяин и плеть.

- Похоже, ты в чем-то завидуешь этим несчастным.

- Не исключено, - признала Тендрайт.

- Но теперь на тебе тоже ошейник, - указал я.

- Однако я остаюсь свободной.

- Возможно, это лишь на время.

- Что ты имеешь в виду?

- Вставай, - приказал я вместо ответа.

Мы поднялись, и она заглянула мне в глаза.

- Ты не собираешься помочь мне избавиться от ошейника, так?

Ее пальцы легонько коснулись моего плеча.

- Не собираюсь, - ответил я.

- Ты пробуждаешь во мне странные чувства, Джейсон, - призналась она.

- Вот как? Какого рода?

- Я привыкла к другому обращению. К тому, что мужчины выполняют любые мои желания.

- Полагаю, леди Тендрайт, - усмехнулся я, - тебе пора привыкать к противоположному. Теперь тебе самой придется выполнять желания мужчин.

- Что ты делаешь?

Услышав неподалеку людские голоса и звон оружия, я оставил вопрос без ответа и потащил ее к дверям. Приоткрыл смотровую заслонку и выглянул наружу. На улице не оказалось ни души, и я поднял тяжелые запоры, открыл дверь и высунулся наружу. Поблизости действительно никого не было.

Леди Тендрайт - босую, в короткой рваной тунике и стальном ошейнике - я выволок за руку и швырнул вниз с крыльца. Слетев с широких пологих ступеней, она приземлилась на четвереньки футах в пятнадцати. Поднявшись на ноги, Тендрайт огляделась по сторонам, а я тем временем вновь закрыл дверь и задвинул засовы. Вскрикнув от испуга, Тендрайт взбежала вверх по ступеням и забарабанила в дверную панель.

- Впусти меня! - истошно кричала она. - Впусти!

Я вышел из общей залы и поднялся на второй этаж, откуда открывался лучший обзор. Снизу по-прежнему доносились стук маленьких кулачков и испуганные, жалобные крики.

- Впусти меня, Джейсон! - голосила она. - Впусти меня, господин! Я буду твоей рабыней, господин! Смилуйся надо мной! Господин мой, сжалься над своей рабыней!

Потом - из окна мне это было хорошо видно - девушка выбежала на середину улицы, сотрясаясь от рыданий и затравленно озираясь по сторонам.

- Э, да тут рабыня! Хватайте ее! - послышались мужские возгласы, и на улице появились вооруженные люди. Как я и ожидал - в мундирах армии Ара.

Тендрайт повернулась и в ужасе устремилась прочь, однако, не пробежав и нескольких шагов, застыла, когда увидела, что навстречу ей приближаются еще пятеро вояк. Она остановилась, и воины тут же обступили ее.

- Я не та, кем кажусь! - закричала Тендрайт. - Я не рабыня!

Один из воинов схватил ее за волосы, заставил наклониться и прочел надпись на ошейнике.

- Эту рабыню зовут Дарлин, - объявил он.

- Нет! - взвизгнула она. - Я леди Тендрайт, свободная женщина из Вонда!

Один из воинов завел ей руки за спину и защелкнул на запястьях рабские оковы.

- Я не рабыня! - твердила Тендрайт.

- Дарлин - самое подходящее имя для такой рабыни, - заметил один из бойцов. - Мне уже не терпится ее отведать.

- Подожди, пока мы приведем ее в лагерь, - сказал командир отряда.

- Славный улов, - промолвил другой воин, пристегивая поводок к ее ошейнику.

- Эй, девка, ты с Земли? - спросил один из них.

- Нет, - отвечала пленница. - Нет!

- Врет она все, - хмыкнул другой.

- Я не рабыня! - вскричала Тендрайт, приподнимая рваную тунику, чтобы показать бедро. - На мне нет клейма!

- Никто, кроме рабыни, не стал бы показывать свои ляжки свободным мужчинам, - хмыкнул кто-то из воинов.

- А клейма-то и вправду нет, - заметил другой.

- Эту оплошность легко исправит любой кузнец, - усмехнулся их товарищ. - Эй, Дарлин! А ну отвечай, почему на тебе нет клейма?

- Я не рабыня! И зовут меня по-другому!

- Ты слишком много болтаешь, Дарлин, - отвечали ей.

- Заберем девку с собой, - распорядился командир, - Нам нужно закончить обход.

Тендрайт почувствовала, как натянулся поводок ошейника, и попыталась упереться.

- Я не рабыня, - снова завопила она. - Я леди Тендрайт из Вонда!

- Неужто все женщины Вонда бегают по улицам полуголые, в рабском тряпье да еще и с ошейниками? - глумливо осведомился командир.

- Нет, - ответила пленница, - конечно нет. Меня поймали, привязали к столу и воспользовались мною, словно рабыней для наслаждений. Но это еще не все. Мой похититель заставлял меня притворяться, будто я и вправду его собственность.

- Прекрасно, - рассмеялся один из бойцов.

Женщина смерила его гневным взглядом.

- Бьюсь об заклад, что и я могу принудить ее к этому, - подал голос другой.

- Попозже, в лагере, - повторил командир и, обернувшись к леди Тендрайт, отвесил ей издевательски низкий поклон.

- Почтеннейшая леди Тендрайт, окажи нам честь и соблаговоли проследовать с нами в наш лагерь. Там ты сможешь убедиться в том, что женщины Вонда нам вообще-то уже знакомы. Многие из них любезно согласились подставить свои бедра для клеймения, а шеи - для ошейников. Мы полагаем, что и ты проявишь подобное великодушие.

- Эта девка будет прекрасно смотреться на помосте для продажи, - заметил один из солдат.

- Верно, - поддержал его другой.

- И вот что, леди Тендрайт, - продолжал предводитель, - пока тебя не обратят в рабство должным образом, ты будешь отзываться на имя, написанное на твоем ошейнике. А ну скажи, как тебя зовут? - рявкнул он, мигом отбросив фальшивую учтивость.

- Дарлин! - воскликнула Тендрайт. - Меня зовут Дарлин.

- Хорошо, - кивнул командир. - Кроме того, предупреждаю: коль скоро ты носишь ошейник и в ближайшее время будешь заклеймена, тебе следует вести себя по отношению ко всем нам так, как должно рабыне. Понятно?

- Да, - сказала пленница и тут же получила чувствительный тычок древком копья.

- Да, господин! - вскричала она, содрогаясь от рыданий.

Патруль продолжил путь. Леди Тендрайт со скованными руками поволокли на привязи позади солдат. Ярдов через двадцать она обернулась и, увидев в окне мое улыбающееся лицо, непроизвольно остановилась. Солдат тут же грубо дернул поводок, и женщина, спотыкаясь, заковыляла вдоль по улице следом за своими конвоирами.

5. ПОИСКИ МИСС БЕВЕРЛИ ХЕНДЕРСОН

Ухватив рыжеволосую танцовщицу, все одеяние которой составлял десяток серебряных цепочек, прикрепленных к ошейнику, владелец таверны вышвырнул ее за пределы песчаного круга. Девушка упала и оглянулась, не смея подняться на ноги.

- Этого малого зовут Джейсон! - объявил трактирщик, указывая на меня. - Он ставит десять медных тарсков на то, что одолеет любого, кто примет его вызов.

- Так оно и есть, - подтвердил я, выходя на песчаную арену и скидывая тунику.

- А я бьюсь об заклад, что это пустое хвастовство! - заявил дюжий крестьянин, прибывший откуда-то с северных верховий реки.

Подручный трактирщика держал деньги. Прислуга сновала по залу, собирая монеты у желающих сделать ставку.

Зеваки, включая и нескольких полуголых рабов в ошейниках, с бронзовыми сосудами паги на кожаных ремнях, сгрудились вокруг арены.

Деревенский здоровяк, не теряя времени, бросился на меня. Я позволил ему нанести удар и лишь в последнее мгновение отпрянул назад, так что его бросок пришелся впустую. Зрители разразились одобрительными возгласами. Парня, впрочем, это не обескураживало: он наседал и наседал, но я, держась начеку, отбивал все его наскоки и уворачивался, не давая ему схватиться со мной вплотную.

- Он хорошо дерется, - заметил кто-то из толпы.

Собравшись с силами, я улучил момент и захватил обе руки противника, лишив его возможности наносить удары.

Мне вовсе не хотелось демонстрировать, насколько велико мое превосходство над ним, ибо слишком явное неравенство сил делает поединок неинтересным. В Танкредовой Пристани я допустил подобную ошибку, с легкостью одолев лучшего тамошнего бойца. В результате никто больше на мой вызов не откликнулся, а местный начальник стражи дал понять, что мне лучше убраться из его городка куда глаза глядят.

Из-за собственной недальновидности в Танкредовой Пристани мне удалось разжиться всего лишь десятью медяками.

- Бейся как следует! - зазвучали недовольные голоса.

- Увалень неуклюжий! - заорал кто-то.

- Трус! - крикнул другой.

- Трус! - подхватил мой соперник.

Меня это разозлило, и я стал драться активнее, хотя далеко не в полную силу. Серией быстрых ударов я сшиб моего противника на песок, но при этом изо всех сил притворялся, будто и сам вымотан настолько, что едва держусь на ногах.

- Ловко он его! Славные удары! Молодчина! - кричали зеваки.

Я глянул на северянина, сидевшего на песке, и сделал вид, что и сам не могу поверить своей победе.

- Поднимайся! - орали зрители.

Назад Дальше