Бродяга Гора - Джон Норман 9 стр.


Не мешкая больше ни мгновения, мы покинули торговый барак.

- Где ты живешь? - поинтересовалась она.

- Снял маленькую комнату неподалеку от верфей, - ответил я.

- Мне тоже понадобится комната, - заявила Беверли.

- На две комнаты у меня нет денег.

- Тогда придется разделить надвое твою. Ширмой или какой-нибудь перегородкой.

- Конечно, - согласился я.

- А еще тебе придется добыть мне приличную одежду. Не могу же я разгуливать в простыне!

- А как насчет туники, в каких ходят все рабыни?

- Нечего надо мной издеваться, Джейсон! Это не самая удачная шутка!

- Нам туда, - промолвил я, указывая на улочку, ведущую к реке.

- У меня нет ни денег, ни Домашнего камня, - произнесла Беверли, но, не закончив свою мысль, прислушалась к чему-то. - Что это?

Под звон колокольчика, которому вторило звяканье монет, из тени выступила девушка в лохмотьях рабыни. Бронзовый колокольчик свисал на цепочке с ее ошейника, на другой цепи болталась металлическая коробка с прорезью для монет. Упав на колени и ухватившись за край моей туники, рабыня поцеловала мне ногу и умоляюще произнесла:

- Возьми меня, господин. Это стоит всего лишь малый тарск.

Руки ее были скованы за спиной.

- Не хочу, - ответил я.

- Убирайся прочь, грязная тварь! - крикнула мисс Хендерсон.

- Если я вернусь, не набрав мелочи хотя бы на медный тарск, хозяин меня выпорет, - промолвила девушка, не вставая с колен.

- Проваливай! - повторила мисс Хендерсон.

- Твоя рабыня не слишком-то вышколена, - заметила девушка.

- Она не рабыня, - сказал я.

- Но рабыня из нее могла бы выйти неплохая.

Я достал медяк, вознамерившись бросить его в прорезь коробки, однако не успел я сделать это, как девушка быстро легла передо мной на спину прямо на камнях мостовой.

- Сначала воспользуйся мною, господин, а заплатишь потом, если я сумею тебе угодить.

- Нечего переводить наши деньги на шлюх! - заявила Беверли.

- Это мои деньги, - заметил я.

- Ты же сам сказал, что у тебя их немного.

- Много ли, мало ли, но они мои, и распоряжаться ими я буду по своему усмотрению. А не по твоему!

- Как хочешь, Джейсон, - недовольно проворчала она.

- Я не стану пользоваться тобой, но монету дам, - сказал я, но когда потянулся, чтобы бросить медяк в щель коробки, рабыня быстро перекатилась и встала на ноги.

- Я стою медяк, - заявила она. - Мой господин - гордый человек, он посылает меня торговать собой, а не побираться.

- Но тебя могут выпороть, - напомнил ей я.

- Я добуду деньги где-нибудь в другом месте.

Вот кого несомненно стоило бы выпороть, так это ту дерзкую рабыню, которая стоит рядом с тобой.

- Проваливай! - закричала мисс Хендерсон.

Девушка убежала, позвякивая колокольчиками и монетами.

- Какой ужас! - повторяла Беверли. - Это отвратительно! Отвратительно!

- Некоторые мужчины покупают подобных девиц не для собственного использования, а для извлечения материальной выгоды. Их держат в конурах и посылают на улицы торговать своим телом. Таким образом они отрабатывают питание и приносят хозяину доход. Тебе, кстати, тоже стоит подумать о средствах к существованию.

- Я уже говорила, что у меня нет ни денег, ни Домашнего камня, ни ремесла, способного дать заработок.

- Существует ремесло, доступное каждой женщине, - заметил я.

- Нечего надо мной насмехаться, Джейсон. То, что ты имеешь в виду, для меня не подходит.

- Да? Вообще-то я имел в виду ремесло поварихи.

- Очень смешно! - фыркнула Беверли.

- А как ты собираешься зарабатывать себе на жизнь?

- Вот чего я не собираюсь делать, так это зарабатывать. Я рассчитываю, что меня будешь обеспечивать ты.

- А что ты предложишь мне взамен?

- Ничего, - объявила мисс Хендерсон. - Я, между прочим, не просила меня покупать.

- Сдается мне, что я сделал не самую выгодную покупку, - буркнул я.

- Ну, если тебя так заботит выгода, можешь повесить мне на шею ошейник с колокольчиком да коробку для монет и отправить собирать медяки.

- А что, интересное предложение…

Она буркнула что-то невнятное, и мы пошли дальше.

- У тебя есть работа? - спросила мисс Хендерсон некоторое время спустя.

- Нет, - ответил я.

- Придется найти.

- Наверное, стоит.

Меня, с моими мускулами, охотно наняли бы гребцом или портовым грузчиком. Во всяком случае, зарабатывать, участвуя на пари в кулачных боях, мне больше не хотелось. Этак недолго нарваться на нож или на меч. Неизвестно, чем бы обернулась для меня встреча с задиристым пиратом по имени Клиомен, не вступись за меня тот спившийся малый - кажется, из Порт-Коса, - которого звали Каллимахом.

- Нам потребуются деньги, - напомнила мисс Хендерсон.

Я промолчал.

- Ты можешь называть меня Беверли, - сказала она.

- А как насчет Веминии? - спросил я. Так назывался голубой горианский цветок, маленький, красивый, с нежными лепестками.

- Это рабская кличка, - ответила она, - так меня называли в доме Онеандра из Ара.

- Для слуха большинства жителей Гора имя Беверли тоже звучит как рабское.

- А как, интересно, звучит для них имя Джейсон? - сердито осведомилась она.

- Прости, если разочарую тебя, - сказал я, - но это довольно распространенное имя на Горе, особенно, насколько мне известно, к западу по реке, а также на островах Кос и Тирос.

- Вот оно что!

- К тому же, - добавил я, - оно везде рассматривается как имя свободного человека.

- Вот как!

- Да. В отличие от Беверли.

- Понятно, - промолвила она язвительным тоном. - Но имя Беверли может принадлежать не только рабыне. Я буду носить его как свободная женщина.

- Дело твое.

- А еще нам с тобой надо будет договориться о всех деталях, касающихся нашего совместного проживания.

- Само собой.

- Первым делом мне хотелось бы помыться.

- У меня есть маленькая медная ванна.

- Что же до готовки, уборки и прочих домашних дел, то мы поделим их поровну, и каждый будет отвечать за свою долю, - заявила Беверли.

- Интересно! - возмутился я. - Выходит, мне предстоит целыми днями работать, а потом, приходя домой, еще и хлопотать по хозяйству?

- Не рассчитывай, будто я буду выполнять за тебя черную работу, - отрезала она. - Я свободная женщина. Я буду делать свои дела, а ты свои. Понятно?

- Чего тут непонятного?

- Надеюсь, ты снял комнату не в этом убогом квартале? - осведомилась Беверли, подняв глаза на фонарь, раскачивающийся над входом в трактир.

- Зря надеешься, - сказал я.

- Надо будет присмотреть что-нибудь получше.

Я промолчал, подумывая, что было бы недурно сорвать с Беверли простыню. Надо полагать, она прекрасно смотрелась бы с колокольчиком на ошейнике.

- Я обошлась тебе меньше чем в сребреник, - сердито проворчала Беверли после непродолжительного молчания. - А между тем некоторых девушек покупали за два, а то и за три серебряных тарска.

- Это были очень красивые женщины, - пояснил я - некоторые принадлежали к высокой касте, а две были даже особо обучены для утонченных удовольствий.

- Но уж я-то, конечно, куда дороже, чем любая из них, - раздраженно заявила она.

- Ты сердишься? - удивился я.

- Конечно! Я стою гораздо больше, чем девяносто восемь медных тарсков.

- А вот я вовсе не уверен в том, что ты стоишь и этих девяноста восьми медных тарсков.

Беверли охнула от злости.

- Если девушке на рынке Гора цена полновесный сребреник, так за нее сребреник и дадут, - пояснил я.

- Ты отвратителен!

- А ты никак не стоишь серебряного тарска.

- Ненавижу тебя!

- По мне, так ты не стоишь и пары медяков.

- Животное! - воскликнула Беверли. - Животное!

- Помни, - сказал я ей, - у тебя нет Домашнего камня.

- Иными словами, ты говоришь, чтобы я попридержала язык?

- Тебе бы это не повредило.

- Ну конечно. У меня нет Домашнего камня, значит, надо мной можно измываться как вздумается. Можно сорвать с меня эту простыню, швырнуть прямо на камни, овладеть мною силой и снова обратить в рабыню!

- У меня и в мыслях не было ничего подобного. Хотя… такое возможно.

- Ха, возможно! Да у тебя духу не хватит!

- Не дразни меня.

- Ты слишком слаб для этого. Куда тебе?

Я схватил ее за укутанные простыней плечи и яростно встряхнул.

- Ой! - воскликнула она. - Не гневайся, господин. Пощади меня.

- Слово "господин" легко слетело с твоих губ, - заметил я.

Беверли поспешно завернулась в простыню. Выглядела она подавленно.

- Не сердись, - сказал я, - мне следовало вести себя сдержаннее.

- Мне угрожает опасность, Джейсон? - спросила она.

- Нет, - постарался успокоить ее я, - конечно нет.

Беверли подняла на меня глаза.

- Я женщина Земли, а не девушка Гора.

- Я прекрасно это понимаю, - сказал я, - Мне действительно очень жаль, что так получилось.

- Надеюсь, ты никогда не будешь вести себя со мной с позиции силы.

- Я ведь уже извинился.

Происходящее начинало действовать мне на нервы.

- Ты ведь тоже уроженец Земли, настоящий джентльмен, а не здешний невежественный дикарь. Такие мужчины, как ты, служат и угождают женщинам, поэтому бояться их нечего. Намотай это себе на ус.

- Прости меня, - повторил я, - мне очень жаль.

- На будущее - не вздумай распускать руки. Я не игрушка для удовольствий. Сегодня на этом торжище ты наверняка видел, как меня заставляли принимать разные позы и проделывать всякие гадкие вещи?

- Видел, - согласился я.

- Так вот, забудь об этом. Никогда даже не думай ни о чем подобном. Торговец, гнусная скотина, захватил меня врасплох. От неожиданности и растерянности я словно перестала быть собой. Можешь считать, что там, на помосте, находилась другая девушка. Так что успокойся. Ни на что, подобное тем извращенным удовольствиям, тебе рассчитывать не приходится. Я гораздо сильнее, чем может показаться, и ты скоро убедишься в этом.

- Понятно, - сказал я.

- Я не какая-то потаскуха, дрожащая при мысли о плети. Мне легко будет доказать, что я достойна уважения, как и подобает свободной женщине.

- Я понял, - сказал я.

- Давай теперь зайдем внутрь. Комнату надо как следует разгородить.

- А ты разве не благодарна мне за то, что я избавил тебя от уз рабства? - поинтересовался я.

- Чрезвычайно благодарна, - сказала Беверли. - Ты даже не представляешь себе, как прекрасно вновь обрести свободу. Именно это и нужно каждой женщине.

- Что-то ты не слишком выразила свою благодарность, - заметил я.

- И каким, интересно, образом ты предлагаешь мне ее выразить? - язвительно осведомилась она.

Я покраснел.

- Я не рабыня, Джейсон, - проговорила мисс Хендерсон. - Я свободная женщина. А ты, надо думать, купил меня для того, чтобы я, слабая и глупая, преисполнившись благодарности, принялась исполнять все твои желания? Впрочем, не думай, что я неблагодарна, - добавила она, помолчав. - Я научу тебя, как стать истинным мужчиной, заботливым, внимательным и нежным.

- Понятно, - повторил я.

- Но не вздумай ко мне прикасаться!

- Позволь мне хотя бы поцеловать тебя, - попросил я, продолжая любоваться ее потрясающей красотой.

- Нет, - отрезала Беверли. - Я не объект для удовольствий.

Похоже, мне суждено все время попадать впросак.

- Впрочем, я действительно признательна тебе, - добавила она, - а потому легкий, быстрый поцелуй тебе позволяется.

Я коснулся губами ее щеки.

- Достаточно! - сказала Беверли.

Мои руки крепко сжали ее плечи, укутанные простыней.

- Ты очень сильный, Джейсон, - заметила она.

Я приподнял ее на цыпочки и, держа почти на весу, прижал к стене гостиницы, Беверли посмотрела на меня испуганно. Я увидел прелестные вишневые губы, маленькие белые зубы за ними и захотел подарить ей поцелуй господина.

- Нет! - воскликнула она.

Руки мои дрожали, тело переполняло желание.

- Мы оба с Земли, и ты и я! - настаивала Беверли.

Я не отпускал ее.

- Ты не должен применять ко мне силу, Джейсон!

- Не буду.

Со вздохом я поставил ее на ноги и разжал объятия.

- Сейчас же проси прощения! - велела она.

- Прости меня, - сказал я, - Прости!

- Никогда больше не смей смотреть на меня так похотливо и властно! Я женщина Земли!

- Прости…

- Вижу, тебя нелегко будет научить быть истинным мужчиной, - сердито произнесла Беверли.

Я пожал плечами.

- Но, думаю, Джейсон, у тебя получится.

- Может быть.

- Ладно, зайдем внутрь, посмотрим твою каморку.

- Пожалуйста, позволь мне поцеловать тебя еще раз, - попросил я.

- Сегодня у меня был тяжелый день. Не думаю, что я разрешу тебе целовать себя в ближайшее время. И не уверена в том, что вообще когда-нибудь разрешу.

- Может быть, ты позволишь мне целовать тебя время от времени? Это поощряло бы меня к хорошей работе.

- Не исключено, - буркнула она. - Поживем - увидим.

- Ну пожалуйста, Беверли!

- Нет.

- Пожалуйста…

- Я устала, у меня голова болит. Отстань!

- Давай еще немножко побудем здесь.

- Становится прохладно, а я неважно себя чувствую.

- Пожалуйста, - настаивал я.

- Не будь таким бесчувственным, Джейсон. Сказано же тебе, у меня болит голова.

- Прошу прощения, мне вовсе не хотелось быть бесчувственным, - промолвил я, вообразив ее обнаженной, привязанной к кольцу и основательно отхлестанной плетью.

- Пошли внутрь, нечего тянуть, - заявила Беверли. - Завтра тебе рано вставать. Ты должен будешь пройти на рынок, купить мне одежду и отправиться искать себе работу.

- Да, Беверли.

Я придержал для нее дверь, и она вошла первой. Трактирщик озадаченно поднял голову, недоумевая, с чего это девушка не следует за мной по пятам.

Я указал на лестницу, и она опять же первой начала подниматься по ступенькам.

- Нам обязательно надо будет подыскать жилье получше. Причем не мешкая, - потребовала она.

- Хорошо, Беверли, - отозвался я.

На лестнице было темно, если не считать маленьких дрожащих лужиц света, отбрасываемых от мерцающих ламп на масле тарлариона.

Когда мисс Хендерсон поднималась по лестнице, я смотрел на ее лодыжки. В кандалах, на рынке, они смотрелись совсем неплохо. Потом мне вспомнилось кое-что. Давным-давно, перед тем как потерять сознание в салоне такси, я видел ее на заднем сиденье с задранными ногами. Лодыжки и тогда выглядели что надо! А уж как бы они смотрелись в оковах!

11. ПЕГГИ

- Возьму ту, что в алькове, - сказал я Тасдрону и кинул монету на заляпанный прилавок.

- Она твоя, - ответил Тасдрон, протирая кубок для паги мягким полотенцем. Я пересек таверну и вошел в альков. Там, у стены, выложенной красной плиткой, дожидалась на коленях обнаженная блондинка. Отвернувшись, я задернул и застегнул тяжелые кожаные занавеси, после чего снова обратился к ней.

Запястья рабыни были привязаны к железным кольцам по обе стороны ее тела, чуть ниже уровня плеч. Предыдущий клиент, воспользовавшись девушкой, оставил ее в этом положении, и не подумав освободить. Меня это вполне устраивало, ибо я собирался допросить эту рабыню.

Девушка стояла коленями на рыже-красных мехах в тусклом свете крохотной коптилки с жиром тарлариона.

- Что угодно господину? - спросила она, вжимаясь спиной в красную плитку.

- Помнишь меня? Я тот самый малый, который на пари бился в этой таверне врукопашную и к которому потом стал задираться пират по имени Клиомен. Тогда меня выручил некто Каллимах.

- Да, господин, - отвечала она. - Я находилась здесь и все помню. Это Каллимах из Порт-Коса.

- Он когда-то был воином, да?

- Среди девушек хотят такие слухи.

- А раньше ты меня не видела?

- Навряд ли, господин. Я всего лишь рабыня.

- А вот мне показалось, будто в тот раз ты смотрела на меня по-особенному, словно я тебе знаком.

- Это правда, господин. Мне действительно показалось, будто я видела тебя раньше. Но почему - я и сама не знаю.

- Ты всегда была рабыней?

- Нет, господин, я родилась свободной женщиной.

- На Горе? - уточнил я.

- Нет, господин, - девушка улыбнулась. - Боюсь, что на Горе таких женщин, как я, считают созданными для рабства.

- Так где же ты была свободной? - спросил я.

- В далеком, нездешнем мире.

- Где не существует рабства?

- Да, господин.

- Как тебя зовут?

- Пегги, если гак будет угодно господину.

- Это земное имя, - сказал я, - Ты с планеты Земля?

- Да, господин, но, пожалуйста, не бей меня. Я ведь не виновата, что родилась на Земле, и сделаю все, чтобы угодить тебе. Из земных девушек выходят превосходные рабыни.

- Ты говоришь по-английски? - спросил я.

- Да, господин, - ответила девушка по-английски.

- Какое имя было у тебя на Земле?

- Пегги, - проговорила она, - Пегги Бакстер.

- Где ты работала?

- В городе под названием Нью-Йорк, в тамошней таверне, которую называли рестораном.

- Да! - воскликнул я. - Именно!

- Что, господин? - растерянно произнесла она.

- Я вспомнил. Это было там.

- Где?

- На тебе были черные туфли на высоких каблуках, без ремешков.

- Лодочки, - поправила Пегги.

- А еще чулки в черную сеточку, черная мини-юбка и белая блузка с длинным рукавом и глубоким декольте. И черная лента в волосах.

- Не чулки, а колготки, - покачала головой Пегги, - У меня их забрали.

Я понимающе кивнул. Мужчины Гора редко позволяют рабыням прикрывать свои прелести.

- Очевидно, я был не единственным, кто видел тебя. Некто рассудил, что на Горе ты сможешь стать прекрасной рабыней.

- Именно так, господин.

- Не могу не воздать должное вкусу этих людей.

- Спасибо, господин.

- Как же случилось, что ты попала сюда?

- После работы, в поздний час я вышла из ресторана и очень обрадовалась, увидев поблизости свободное такси, - рассказала Пегги. - Это оказалось ловушкой для таких беспечных девушек, как я. Пассажирский салон превратился в камеру, куда накачали усыпляющий газ.

Я потеряла сознание, а пришла в себя уже на Горе, закованная в цепи. Ну а уж потом жестокий хозяин с помощью плети быстро заставил меня усвоить, кто я такая. Ничтожная, жалкая рабыня!

- Я и сам попал на Гор таким же образом. Ты ушла с работы в два часа ночи? - спросил я.

- Да, - ответила девушка, - откуда ты это знаешь?

- Этот чертов таксист говорил, что собирается захватить еще кого-то, кто заканчивает работу около двух ночи.

- Несомненно, речь шла обо мне, - промолвила Пегги с дрожью в голосе.

- Мне тоже так кажется. А куда тебя доставили? В Вонд, в Дом Андроникаса?

Назад Дальше