– Ты как всегда прав, но мы не на войне, а поэтому… – Койт поймал пробегавшую мимо служанку и опустил непонятно откуда материализовавшийся в руке серебряный ригель в кармашек её блузы, покрывающей внушительную грудь. – Милая, сбегай-ка на кухню со своим чудным подносом и принеси нам его обратно, нагруженным лучшим, что у вас есть этим вечером.
– Сию минуту, мессир, – девушка поклонилась в некоем подобии реверанса, прыснула, подхватила деревянный поднос и умчалась в сторону кухни.
– Итак, какие новости? – спросил Феликс.
– Новостей много, но все не очень радостные, – вздохнул маг, бесцеремонно отрубив от лежащего перед Ройсом окорока внушительных размеров ломоть и вгрызаясь в мясо. – Во-первых, король, с малым числом приближенных, в которое вошел и небезызвестный нам Могадо, удалился в один из загородных дворцов. Вроде бы располагается где-то в пяти милях от города.
– И что говорят об этом при дворе?
– Что говорят при дворе, меня, по чести, не очень волнует, – Койт с видимым удовлетворением проследил взглядом за примчавшейся из кухни служанкой, начавшей выгружать с подноса и расставлять перед магом разнообразные блюда, миски, плошки и соусники. – Спасибо, милая, – маг наполнил из доставленного девушкой кувшина свою чашу и продолжил.
– В данном случае меня интересует, что думает наш общий знакомый, граф Ландро. Надо сказать, что он в недоумении. В еще большее недоумение его привело то, что дворец и, соответственно, короля, охраняют – кто бы ты думал?
– Алые, – пожал плечами Феликс.
– Клесийцы. – Койт с ухмылкой посмотрел на Ройса. – Да, моя челюсть, наверно, выглядела примерно также, когда я услышал от графа эту новость. Ландро рвет и мечет, но что он может сделать? Воля короля.
– Дела, – протянул Феликс.
– Но и это еще не всё. Есть и другая новость: наконец-то из Сфиона, от Элдеринда, прибыл вестовой грифон с ответом на письмо Лервуа. Оказывается, что наш Могадо, который, как ты помнишь, также именуется Рене ван Гофт, имеет и третье имя – Эрик Кершо.
– И что тут любопытного? Надеюсь, они пришлют кого-нибудь из Элдеринда, как просил Лерува?
– Боюсь, что нет. По крайней мере, торопиться они не будут. Ты помнишь, Магистериум ответил на прошлое письмо Лервуа, что вскоре в Мирр прибудут трое магов высшей ступени посвящения, а с ними – член Элдеринда, достопочтенный Атридус. Но сейчас Атридус, вроде бы, задерживается в Кхазарде, в гостях у Великой арии, а какой-либо опасности от этого Кершо Магистериум не усматривает.
– Это еще почему, прах их побери?! Откуда им там, сидя в Сфионе, знать, с чем, вернее, с кем, мы тут столкнулись?
– Да потому, что Эрик Кершо, – Койт оторвался от обгладывания перепелиного крылышка и взглянул на Ройса, – когда-то учился в Магистериуме. И был изгнан из него, из-за недостатка природного таланта и ненадлежащего рвения в развитии имеющегося. Именно поэтому в Элдеринде уверены, что Лервуа паникует напрасно и Атридусу, по их убеждению, нечего торопиться.
– И что, ты думаешь, они правы? – задался вопросом Ройс. Огаст, не принимавший участия в беседе, лишь хмыкнул: по-видимому, он считал, что Койт ещё не закончил, что сразу же и подтвердилось.
– Может, и правы. А может, и нет. Дело в том, что мне доводилось как-то слышать о человеке по имени Эрик Кершо.
– И что именно?
– Сейчас это не важно, – отмахнулся Койт. – Важнее то, что сегодня я встречался с Публием. Моя магия ему всё-таки помогла и он вернулся на службу. Но, к сожалению, он так и не смог найти книгу, о которой рассказывал тебе. Хотя клянется и божится, что обыскал всю библиотеку сверху донизу.
– А это значит, – сделал вывод Ройс, – что кто-то покопался в библиотке в отсутствие Публия и забрал книгу.
– Именно, – кивнул Койт. – А поскольку до короля сейчас не добраться, то я так и не смог осмотреть ни перстень, ни зеркало. Так что, какой именно предмет Кершо использует для своих целей, похоже, мы уже не узнаем.
– Возможно, в этом смогу помочь я, – вмешался в разговор Огаст. Койт и Феликс выжидающе глянули на ардара.
– Я решил не рассказывать Феликсу, чтобы не повторяться дважды, – словно извиняясь, сказал Огаст. – Сегодня я разговаривал с одним своим знакомым, ардаром. Он – большой знаток истории нашего народа и всего, связанного с дэргарами, в частности, с Каменным принцом. Я расспросил его о предметах, будто бы созданных Седриком с применением магии и механики. Он уверил меня, что всё, о чем я слышал, это всего лишь малая часть правды. Седрик действительно создавал при помощи магии и механики такие создания и предметы, каких Хион не видел ни до, ни после него. Сейчас тайной создания таких вещей владеют лишь единицы из магов дэргаров. Так вот, – Огаст отхлебнул из чаши и продолжил. – Среди прочего мой знакомый упомянул одну легенду. Согласно ей, Седрик создал первые предметы с помощью магии и механики, ещё будучи просто младшим сыном Великой арии. И он не подсыпал яд своей сестре. Просто однажды подарил ей зеркало…
– Зеркало? – воскликнул Феликс. – Койт задумчиво нахмурился.
– Да, – кивнул Огаст. – В одной из книг неизвестный автор пишет, что Седрик заключил душу сестры в бронзовый храм, где она пребывает и поныне.
– Это вполне может быть оно, – медленно кивнул Койт. – Конечно, в тех случаях, о которых знаю я, для похищения души человека использовались исключительно нефритовые зеркала, однако, если учесть, что многие приспособления ардарских механикусов выполнены из бронзы…
– Уверен, что это оно и есть, – пристукнул ладонью о стол Феликс. – Только вот, что это нам сейчас дает? Если к Стефану все равно нет доступа.
– Как минимум, мы можем понять, что задумал Кершо, – отозвался Койт. – Теперь понятно, что он собирается провести Обмен. Это обряд, в результате которого душа человека поглощается миром зазеркалья, а в его тело входит так называемый морок, – пояснил он на недоуменный взгляд Феликса. – Теперь вопрос только в том, когда он собирается его завершить.
– И что же нам делать? Ведь Беата тоже наверняка во дворце. – И Ройс наскоро пересказал магу свои дневные похождения и встречу с юным вором. – Если сейчас она во дворце с Могадо, ей может грозить опасность, – закончил он рассказ.
– Ты о чем? – взглянул на него Койт, а затем, после некоторого раздумья, расхохотался. – Это ты о всяких магических трюках, для которых, вроде бы, требуется кровь девственницы?
– Ну, необязательно девственницы, – смутился Ройс. – Мало ли…
– Во-первых, друг мой, для магии крови подойдет хоть вон тот пьянчужка, – Койт указал на старика за соседним столом, чей характерный, в синих прожилках красный нос выдавал любителя крепких напитков, – хоть мы с тобой. Или хоть Огаст.
– Боюсь, в этом случае любого мага ждет сюрприз, – отозвался полуардар из-за кружки с элем. – Учитывая, что во мне лишь половина крови от человека.
– Ну что ж, Огаст, может, и не подойдет, – согласился Койт. – Но в любом случае, для магии крови Могадо подойдет любой нищеброд из портовых закоулков или какой-нибудь каторжанин из Холодной башни. Да к тому же, магия крови не всякому магу под силу. Особенно, если верить сообщению Магистериума о способностях этого Кершо.
– Не знаю, – угрюмо отозвался Ройс. – Но, судя по всему, что я узнал об этом Кершо, или Могадо, у него мстительная натура. Вдруг он просто хочет отомстить принцессе за ее отношение к нему в Клесии?
– Может, и так, – согласился Койт. – Однако, чтобы там с ней не произошло, сейчас нам остается только одно.
– И что же?
– Ждать. И наблюдать.
Глава 26
– Так не может продолжаться вечно.
– Не может.
– Надо что-то делать.
– Надо.
– Это невыносимо.
– Согласен.
– И ты так спокойно к этому относишься?
– Не так спокойно, как тебе кажется.
Койт, Феликс и Огаст сидели за уже привычным для них столом, в углу нижнего зала таверны. Колокол собора Святого света пробил полдень. Со времени внезапного отъезда короля в загородный дворец прошло уже пять дней, не принесших особых изменений. Стефан оставался во дворце, под охраной клесийцев, которых в столице уже в шутку стали называть Черными плащами, видимо, имея в виду цвет кожи новоявленных гвардейцев короля. Попасть во дворец можно было лишь по специальному приглашению короля и такого приглашения, по сведениям Койта, удостаивались немногие. Более-менее регулярно во дворце бывали лишь лорд-канцлер королевства Реджинальд Строгард и невеста короля. Граф Ландро не получил аудиенцию ни разу, хотя направил письменное прошение. О лорде Форгане ходили противоречивые слухи: кто-то утверждал, что разгневанный ссорой с королем, Эйдрик вновь отправился куда-то в Восходные горы, отлавливать двергов; кто-то, что лорд отправился к своим знакомцам-ардарам на Хребет мира; а кто-то настаивал на том, что Форган все еще в городе.
На третий день после отъезда короля, трое друзей съездили взглянуть на дворец. Преодолев по Королевскому тракту почти пять миль, отделяющих столицу от поместья, меньше чем за час, они свернули с дороги и вскоре, по взбегавшей среди кустарников и редких деревьев тропе, въехали на холм. С его вершины открывался отличный вид на окрестные земли, занятые, преимущественно, лесом.
Но примерно в полумиле от холма раскинулось огромное благоустроенное пространство, занимавшее, по прикидами Ройса, не менее ста акров. Среди обнесенного высокой стеной парка вкраплениями виднелись изящные здания, беседки и фонтаны, между которыми прихотливо вились дорожки, засыпанные белым песком или замощенные камнем. В дальнем конце парка пускала зайчики водная гладь большого пруда, наверняка наполненного рыбой, которую было некому ловить, а в центре возвышался дворец – изящное, хоть и внушительных размеров, четырехэтажное здание, облицованное мрамором. От средней, основной части дворца, отходили два крыла, между которыми размещались разнообразные дворцовые службы.
Присмотревшись, можно было различить мелькающие то тут, то там в зелени деревьев смуглые фигуры клесийских воинов. Закончив осмотр, друзья вернулись в город, а на следующий день Феликс, снедаемый беспокойством больше за судьбу Беаты, чем короля, резонно рассудив, что уж о короле позаботиться есть кому, подступил к Койту с разговором о необходимости действовать.
– Мы не можем просто так сидеть и ждать неизвестно чего, – Ройс сердито взглянул на мага. – Мы должны что-нибудь предпринять.
– Ну и что ты предлагаешь? – Койт, морща лоб, выбирал из стоящей перед ним миски с орехами ядрышки покрупней и неторопливо отправлял их в рот. – Не будешь же ты штурмовать замок.
– А это мысль, – подал голос Огаст и улыбнулся. – Сидение на одном месте не по мне, ты же знаешь.
– Мы не можем просто так взять и ворваться в королевский дворец. Не говоря уже о том, что нас всего лишь трое.
– А вдруг в этом дворец уже не король, а марионетка Могадо?
– Ещё нет.
– Как ты можешь быть уверен?!
– Сегодня утром я был в библиотеке. Публий разыскал для меня пару книг, где есть упоминание об артефакте с названием Похититель душ.
– Правда? – оживился Ройс. – Почему сразу нам не рассказал? Нашел что-нибудь интересное?
– Немного, но нашел, – кивнул Койт. – В частности, в одном месте говорится, что артефакт может влиять на поведение и действия человека, но похитить его душу оно может только в день Черной луны.
– В день Черной луны? – недоуменно повторил Ройс. – И что это значит?
– Лунное затмение, – снова вступил в разговор Огаст. – Темный бог пожирает луну, чтобы затем выплюнуть её. У магов дэргаров в такие ночи творились самые мощные заклинания.
– Да, – подтвердил Койт. – Так вот, я переговорил с одним знакомым из Королевского университета. Он уверен, что ближайшая черная луна наступит через четыре дня.
– Значит, у нас есть всего четыре дня, – Ройс мрачно вертел в руках пустую чашу. – Ты сообщил об этом Ландро?
– Пока нет. Боюсь, если я ему расскажу, он может наделать глупостей. Священный долг перед династией и все такое. А тут надо действовать тоньше.
– И как именно? – Феликс хмыкнул, поставил чашу на стол и взглянул на мага.
– Как насчет того, чтобы проехаться в гости во дворец?
– Но ты же сам сказал, что к королю…
– А кто говорит о короле? Я полагаю, пришло время поговорить непосредственно с виновником всей этой неразберихи.
– Ты хочешь встретиться с Могадо? – удивился Ройс.
– Именно. В конце концов, своих друзей надо знать в лицо, а врагов – особенно. Думаю, наша встреча поможет мне кое в чём разобраться.
– Я пас, – снова вступил в разговор Огаст. – Не люблю магов. Когда они не на моей стороне, – уточнил он, кинув взгляд на Койта.
– Если ты серьезно, то я с тобой, – Феликс откинулся к стене, размышляя о неожиданном предложении мага. – Только с чего ты взял, что он нас примет? Наверняка у него сейчас есть дела и поважнее, чем развлекать себя беседами с незнакомцами.
– Помнишь, как я сказал тебе, что мне знакомо имя Эрик Кершо? После вестей из Сфиона. – Ройс кивнул. – Так вот, думаю, что и одно из моих имен также должно быть ему знакомо. Достаточно, чтобы он заинтересовался и принял нас.
– Одно из имен? Я думал, Койт Мелвилл твое настоящее имя.
– Многим иногда приходится менять свое имя, – пожал плечами маг.
– Что ж, решено. Едем.
Глава 27
Койт и Феликс подъехали к воротам королевского поместья незадолго до полудня. Сейчас Ройс мог разглядеть стену, окружавшую поместье, более подробно, чем два дня назад с вершины холма, склоны которого виднелись в нескольких милях севернее поместья.
Стена возвышалась над землей на добрый десяток ярдов и была сложена из больших гладко тесаных камней, кое-где заросших вездесущим плющем. Её вершину венчал частокол металлических пик, длиной не менее полутора ярдов. Бросалось в глаза, что на расстоянии нескольких десятков ярдов от стены не росло ничего выше можжевелового кустарника. Королевские лесничие явно заботились о том, чтобы деревья, с крон которых можно было наблюдать, а то и перебраться через стену, держались от нее на почтительном расстоянии. Через кованые двустворчатые ворота можно было рассмотреть посыпанную песком дорожку, уводящую вглубь зеленеющих кустарников и деревьев.
Ворота, несмотря на дневное время, были затворены, а перед ними со скучающим видом расположилось двое смуглых воинов. За воротами виднелось небольшое здание, в котором, видимо, располагались остальные караульные. Словно в подтверждение, из здания вышел третий стражник и уселся на небольшом крыльце, изучая прибывших.
– Кто такие? Назовитесь. Приглашение есть? – Вперед выступил младший из воинов, положив руку на эфес необычно изогнутого меча. В другой он сжимая копье с широким листообразным наконечником, около фута длиной. На нем был кожаный панцирь, голову защищал легкий полушлем, из-под которого выбивались жесткие курчавые волосы, свойственные многим южанам. Лицо под шлемом было молодое, безусое. Ройс дал бы ему не больше двадцати. Не смотря на полуденный зной, лицо парня, привыкшего к влажной жаре юга, в отличие от Феликса не блестело от бисеринок пота. Говорил воин на общехионском с легким акцентом, выдающим уроженца другой страны. Второй стражник, лет тридцати, явно старший из этой пары, не сдвинулся с места, оставаясь в тени стены. Ройс вновь задумался, каким же образом удалось внушить королю, что его жизнь должны оберегать не преданные королевские гвардейцы, а эти чужеземные варвары, возможно, и неплохие воины, но наверняка имеющие самые смутные представления как о Нолдероне, так и о его короле.
– Теодор Клейст, маг, и Феликс Ройс, барон Лерна, к его милости королевскому магу Рене ван Гофту. – Койт снисходительно взирал на воина с высоты коня, всем видом показывая, что они с Феликсом – важные шишки, которые не привыкли долго ждать и ожидают от солдата немедленного повиновения. Ройса не удивило имя, которым представился маг: по словам Койта, именно под ним Могадо должен был знать его когда-то. К неудовольствию Феликса, тот так и не рассказал, на чем зиждится его уверенность в осведомленности Могадо, сказав лишь, что со временем Феликс всё узнает.
– Его милость Рене ван Гофт не ждёт сегодня гостей, – подал голос напарник юноши, сделавший пару шагов в сторону всадников.
– Думаю, когда вы доложите своему господину, – Койт выделил последнее слово, – о нашем прибытии, он изменит свое мнение. И лучше бы вам сделать это побыстрее. Маги не любят ждать. – Он прищелкнул пальцами и вокруг головы молодого воина заплясал разноцветный венец, струясь невесомыми лепестками по шлему. Юноша замер, опасаясь, что сейчас приезжий маг сотворит с ним какую-нибудь пакость, но венец, поплясав еще немного, с тихим шипением растворился в воздухе.
Юноша обернулся к старшему. Тот кивнул и приоткрыл небольшую калитку, искусно вписаную в одну из створок ворот. Молодой клесиец, ощупывая шлем, словно проверяя, на месте ли он и то, на что он надет, прошел за ворота и кинулся бегом по дорожке вглубь парка.
Потянулись минуты ожидания. Ройс, следуя примеру Койта, спокойно восседал в седле. Родинка, которую он выбрал для сегодняшней поездки, пофыркивая и мотая головой, отгоняя надоедливых оводов и слепней, терпеливо стояла на месте, лишь время от времени перебирая ногами. Из караульной, то ли от скуки, то ли привлеченные известием о прибытии мага, выбрались еще пятеро клесийцев. Подошли ближе к воротам, разглядывая всадников и обмениваясь между собой словами на неведомом Феликсу языке: наверняка своём родном клесийском.
Наконец, всё тот же юноша вынырнул из-за поворота дорожки, проскочил через открытую калитку и, подбежав к старшему, что-то зашептал на ухо. Тот, выслушав сообщение, взглянул на Койта и затем, обернувшись к воротам, что-то гортанно выкрикнул на своём языке. Двое из стоявших за воротами воинов начали с усилием открывать тяжелые кованые створки.
Койт, не промолвив и слова, едва взглянув на стражников, дал шпоры коню и проехал через ворота. Феликсу оставалось лишь не отставать от него. Двое из стражников, быстрым шагом обогнав лошадей, пошли по сторонам от всадников, то ли показывая дорогу до замка, хотя она тут была одна, то ли выполняя роль конвоиров. Несколько минут друзья ехали по мощеной дороге, усыпанной песком так, что скрадывались звуки лошадиной поступи, в тени деревьев, обступивших дорогу с обеих сторон.