Обрядовые действия - Майкл Керланд 4 стр.


Мы посмотрели внутрь. На нас смотрели портреты президента Рузвельта, пять пачек в ширину, шесть - в длину. Первая женщина-президент, возглавлявшая одно из самых влиятельных собраний викка на Восточном побережье, Элинор Рузвельт руководила принятием наиболее значимых социальных законов за всю историю страны. Из-за этой женщины и ее деятельности конгресс принял строгие законы, в соответствии с которыми любым чародеям, волшебникам, колдунам или ведьмам запрещалось занимать государственные должности, а также любые ответственные посты в правительстве. Тори решили, что имело место колдовство, и теперь они постараются не допустить к власти своенравных женщин.

Фенстер опустил крышку и снова закрыл чемодан на ключ. Это было вполне уместно, поскольку при виде такого количества денег в одном месте у меня что-то начало пульсировать в затылке, прямо у основания черепа.

- Как вы собираетесь передавать деньги? - спросил шеф Годфри.

- Они нам сообщат, - ответил сенатор Лэнгфорд. - Сейчас они в любой момент могут с нами связаться.

- Каким образом? - спросил я.

- Они не сказали.

В дверь постучали, и мы все подскочили. Ну я-то точно подскочил, а что делали в тот момент остальные, я не смотрел. Под дверь подсунули белый конверт, который лежал на полу, будто насмехаясь над нами. Пирсон, сидевший у самой двери, распахнул ее и выпрыгнул в холл, как огромный кролик, потом повернулся к нам.

- Никого, - сказал он. - В холле пусто.

Несколько человек бросились за дверь, чтобы убедиться в этом. В холле действительно было пусто.

- На конверте указано имя сенатора, - сказал Пирсон.

- Дайте посмотреть, - сказал Годфри и взял конверт. Он потыкал его пальцем, пощупал, понюхал, посгибал, прислушался, не доносится ли из него какой-нибудь звук, и наконец отдал его сенатору Лэнгфорду.

Сенатор набрал воздуха в легкие и вскрыл конверт. Там оказалось два сложенных листка. Он развернул их и стал читать, а я и еще несколько человек заглядывали ему через плечо. Но первом листке было послание, написанное заглавными буквами. Текст был такой:

НИЖЕ ПРИВОДИТСЯ ТЕКСТ ХАЛДЕЙСКОГО ОБРЯДА ПЕРЕБРОСКИ. ПРОЧТИТЕ ЕГО, ПРОИЗНОСЯ СЛОВА ТАК, КАК БУДТО ОНИ НАПИСАНЫ ПО-АНГЛИЙСКИ. ВСЕ ПРИСУТСТВУЮЩИЕ В ПОМЕЩЕНИИ ДОЛЖНЫ ПРОИЗНОСИТЬ ОТВЕТЫ. ПОТОМ, ПОЛОЖИВ БУМАГУ С ТЕКСТОМ НА ЧЕМОДАН С ДЕНЬГАМИ, ПОДОЖГИТЕ ЕЕ. ВАША ДОЧЬ МОМЕНТАЛЬНО ВЕРНЕТСЯ К ВАМ.

Лэнгфорд перешел к следующему листку. Там был текст "халдейского обряда", около сорока строчек. Приведу здесь первые четыре, чтобы вы получили общее представление об этом колоритном произведении:

МАНАЙТИКЕЙ ФОНДО ДИН ПРАТЕ ОРГ КАНДО МУ.

ОТВЕТ: ТОНДО ЛУ ТИММИТ.

ТИССА ЙУБИТ СТРИППА РУГ БИСТА MEM КУКРА БИМ.

ОТВЕТ: ТОНДО ЛУ ТИММИТ.

Лэнгфорд передал страницу Стрюку.

- Что скажете по поводу всего этого? - спросил он. - По мне, какая-то тарабарщина.

- Никогда не видел ничего подобного, - признался Стрюк. - Но древний халдейский не моя специализация. Надо сказать, многие магические заклинания и обряды человеку непосвященному могут показаться тарабарщиной.

Лэнгфорд забрал листок и долго на него смотрел; на лице его читались страдание и недоумение.

- Сделай это, Том, сделай, - попросила его жена, все еще сидевшая на кушетке. - Что бы там ни было, сделай это.

Фенстер сказал:

- Почему бы не попробовать, сэр. Смотрите, ответ каждый раз один и тот же. Сделаю несколько экземпляров и раздам их, чтобы мы могли все вместе произносить ответ.

- А что должно произойти? - спросил сенатор Лэнгфорд.

- Понятия не имею, - признался Стрюк.

Лэнгфорд пожал плечами.

- Да какая разница, - сказал он. - Никогда я еще не чувствовал себя таким беспомощным. - Он повернулся к Фенстеру. - Напишите для всех текст ответа.

- Да, сэр, - ответил Фенстер.

Он взял несколько полосок бумаги и торопливо написал на каждой "ТОНДО ЛУ ТИММИТ", а потом раздал их всем нам.

Сенатор Лэнгфорд встал и откашлялся.

- Не смейтесь, - сказал он. - Что бы за этим ни стояло, ничего смешного здесь нет.

Он начал читать эту тарабарщину внятно, громким голосом, и все мы в нужные моменты произносили ответ. Затем Фенстер забрал у него листок, положил его на чемодан и зажег спичку.

Когда он поднес спичку к бумаге, к потолку поднялась тонкая струйка черного дыма. Потом она превратилась в черное облако. Затем Фенстер отскочил назад, потому что дым как бы загорелся синим пламенем, которое на несколько секунд ярко осветило весь номер, а затем погасло, издав отчетливый хлопок.

- Что это? - спросил Годфри.

- Что случилось? - спросил сенатор Лэнгфорд.

Фенстер достал свой медный ключ, вставил его в замок и приподнял крышку чемодана. Оттуда вырвалось еще одно облачко дыма. Кто-то закашлялся.

- Деньги исчезли, - сказал Фенстер.

- Как понимать "исчезли"? - спросил Лэнгфорд, подходя к чемодану.

- Исчезли! - упрямо повторил Фенстер.

Я заглянул в чемодан и убедился, что выложенные в пять рядов по шесть пачек двадцатипятидолларовые купюры действительно исчезли, - от них осталась одна лишь обугленная, черная пустота. А ниже…

- Боже милосердный! - произнес Фенстер, когда рассеялся дым.

Он наклонился и вынул из чемодана маленькую девочку, которая была без сознания.

- Дебора! - воскликнула ее мать и через секунду уже держала девочку в объятиях.

Еще через секунду Лэнгфорд обнимал их обеих, а потом уже и все мы обступили мать с ребенком - кто говорил какие-то ничего не значащие фразы, кто смеялся, а кто плакал.

- Она не просыпается, - сказала через минуту Мэри, и все мы мгновенно притихли, глядя на неподвижную девочку.

- Посмотрите на ее лицо! - воскликнул кто-то.

Лицо Деборы исказилось, и сначала на нем выразились боль и страх, а затем дикий ужас - и все это время глаза ее были закрыты, тело оставалось неподвижным, дыхание было ровным и спокойным и девочка не издавала ни звука.

- Позвольте, - сказал Стрюк, взял ребенка на руки, отнес на кушетку и положил.

Он внимательно всматривался ей в лицо примерно с минуту, держа палец на горле, считая пульс; поднял веко и заглянул в глаз - глаз девочки никак не реагировал. Тогда он выпрямился.

- Мелиса, - позвал он, - похоже, тут для тебя есть работа.

Хрупкая девушка опустилась на колени у кушетки, положила одну руку Деборе на лоб, а другую - на колени и закрыла глаза. Примерно с минуту обе оставались без движения, но казалось, не могу объяснить почему, что от Мелисы к девочке течет некая энергия. А потом так медленно, что нам сначала показалось, что это лишь иллюзия, Дебора начала подниматься над кушеткой, пока не зависла над ней в воздухе на высоте примерно полутора футов. В этом положении она оставалась несколько секунд, а потом упала обратно на кушетку.

Мелиса встала; было видно, что она потеряла много сил.

- Девочка спит, - сказала она. - Проснется примерно через час.

Джонатан Стрюк повернулся к сенатору и его супруге и сказал:

- Я бы посоветовал, чтобы Мелиса осталась с ребенком, по крайней мере неделю. Чтобы восстановиться после всего пережитого, девочке потребуются помощь и забота экстрасенса.

- А может, это просто уловка, чтобы увеличить свой гонорар? - резким тоном спросил Лэнгфорд. - Не заметил, чтобы от вас здесь была особенная польза; вы не смогли даже разобраться в колдовстве похитителей!

- Не надо срывать на мне гнев, - мягко ответил Стрюк. - А колдовства здесь было совсем немного. Еще в Чикаго на Дебору наложили заклятие, которое изъяло из ее тела Ка, или душу, называйте как хотите, и бросило ее в нижний мир, населенный демонами и призраками, Возможно, колдун, который сделал это, других миров и не знал. Там она и находилась последние несколько дней, а место это не из приятных. Если бы не помощь Мелисы, которая является сильнейшим из известных мне эмпатов, то некому было бы сразу же вывести девочку из-под действия заклинания и ее сознание могло бы навсегда потеряться в этом ужасном лабиринте.

- А зачем кому-то потребовалось совершать такие вещи? - спросил я.

- Для того, чтобы мы не смогли отыскать девочку, выходя в иные миры или произнося заклинания. И должно быть, у них были веские причины так поступить, поскольку поиски, которые мы предпринимали, в лучшем случае дали бы лишь приблизительный ответ.

- Почему же вы говорите, что колдовства здесь не было? - спросил Лэнгфорд. - Мы же собственными глазами видели…

- То, что вам и полагалось увидеть, - сказал ему Стрюк. - Чемодан, набитый деньгами, тогда как в действительности их там не было… или было совсем немного… и девочку, появившуюся из облака дыма, хотя на самом деле она все время находилась в этом же чемодане.

Лэнгфорд посмотрел на него с естественным в такой ситуации недоверием.

- Объяснитесь, - сказал он.

Стрюк обвел взглядом присутствующих.

- Садитесь, - произнес он таким тоном, что слова его нельзя было оставить без внимания. - Садитесь все. Я расскажу вам, что произошло… и почему.

Шеф Годфри упал в кресло. Некоторые из тех, рядом с кем не оказалось стульев, устроились по-турецки прямо на полу.

- Все было тщательно продумано, - начал Стрюк учительским топом и с соответствующими жестами, - В этом участвовали как минимум три человека, а возможно, больше. Сначала девочку похитили. Как я полагаю, по дороге из школы? - Он вопросительно посмотрел на миссис Лэнгфорд, и та кивнула. - Затем компетентный, но совершенно бессердечный и беспринципный колдун отправил ее Ка в некое преддверие ада. Это было сделано как для того, чтобы тело ее оставалось погруженным в забытье, так и для того, чтобы помешать магу-следователю, то есть мне, проследить за ее перемещениями хотя бы в самых общих чертах.

- Зачем? - спросил сенатор Лэнгфорд.

- Причины были самые веские, - ответил Стрюк. - Для того, чтобы вы не узнали, что ее перевезли из Чикаго в Сан-Франциско. Это случилось два дня назад, а везли ее в этом самом чемодане, - продолжал он, выразительным жестом указав на предмет багажа.

- Человек, который привез чемодан, некто по фамилии Лундт, сдал его вместе с лежавшей внутри без сознания Деборой в камеру хранения и отправился наверх, в свой номер на третьем этаже, где его вскоре и убили.

Шеф Годфри откинулся в кресле и пристально посмотрел на Стрюка. Шеф еще не был до конца убежден, но явно хотел поверить.

- Каким образом? - спросил он. - И зачем?

Стрюк кивнул.

- Немножко отойдем от темы, - сказал он, - чтобы объяснить одно невозможное преступление.

Интересно, это так падал свет или у него действительно немного светились глаза, когда он обводил взглядом собравшихся в номере?

- Что касается "зачем", то здесь я могу только догадываться, - сказал Стрюк. - Возможно, он был уже не нужен преступникам после того, как доставил чемодан на место. Возможно, он не был посвящен во все детали плана и они опасались, что он узнает лишнее и кому-нибудь расскажет. Что же касается "как", то магия тут ни при чем, хотя происшедшее было обставлено так, чтобы все говорило о "невозможном преступлении" и мы поверили бы в действие колдовских сил. Скорее всего, это делалось для отвода глаз, чтобы мы готовы были объяснить действием магии то, что должно было вскоре произойти.

- Если это была не магия… - начал было шеф Годфри.

- Его застрелили изнутри открытого чемодана, который стоял у него на кровати, - сказал Стрюк. - Возможно, механический пистолет сработал в тот момент, когда Лундт поднял крышку.

- А что потом стало с пистолетом?

Стрюк указал своим длинным пальцем на Пирсона, управляющего гостиницей.

- Он его забрал, - произнес Стрюк.

Пирсон вскочил на ноги.

- Что вы такое говорите?! - прокричал он.

- Чемодан изнутри опалили, чтобы навести всех на мысль о телепортации, - продолжал Стрюк. - Но поскольку поджигали его заранее, обгоревший материал оказался весь перемешан, так что можно было определить, что чемодан переносили с места на место. Следовательно, оружие было изъято оттуда вручную, рукой человека, а единственным человеком, побывавшим в комнате после убийства, были, по вашему же утверждению, вы.

- Это чепуха! - рявкнул Пирсон. - Глупости, глупости! Я протестую!

Протестовал он потому, что позади него возникли двое переодетых в штатское полицейских, силой заставивших Пирсона сесть на место.

- А теперь, - сказал Стрюк, - вернемся к истории с чемоданом. В какой-то момент чемодан, полный денег, подменили вот на этот. Наверху лежал тонкий слой купюр, расположенный на бумажной рамке; купюры и бумажная основа были пропитаны жидкостью, благодаря которой достаточно было поднести к ним огонек, чтобы они почти мгновенно сгорели дотла. Внутри чемодан также был заранее опален, чтобы сымитировать эффект "холодного пламени телепортации", на мысль о котором нас уже должен был навести обгоревший изнутри чемодан в номере убитого.

- А зачем потребовался такой замысловатый план? - спросил шеф Годфри.

- Для отвода глаз, - объяснил Стрюк. - Когда начинают думать о магии, никому и в голову не придет, что произошла обыкновенная подмена, совершенно немагического свойства. По этой же причине к делу привлекли и меня.

- Но ведь… это же я сам вас привлек, - проговорил сенатор Лэнгфорд.

- Вы? - спросил Стрюк. - А кто вам это посоветовал?

- Мм… кажется, Фенстер. Это же ты мне посоветовал, верно? Ты мне рассказывал, что читал одну статью…

- Вы, должно быть, ошибаетесь, босс, - ответил Фенстер.

- Да ведь сенатор прав, - сказал Стрюк. - Будет ли вам интересно узнать, сенатор, что в статье, которую он читал, меня называют шарлатаном и мошенником? Как раз такой им и был нужен для реализации их замысла: некомпетентный следователь-маг, который перепугается, когда ему покажется, что он имеет дело с силой, превосходящей во много раз его собственную.

Сенатор Лэнгфорд уставился на своего помощника по юридическим вопросам, а Фенстер отвел взгляд.

- Как это было сделано? - спросил Лэнгфорд. - То есть как подменили чемоданы?

- Точно не могу сказать, - ответил Стрюк, - но наиболее подходящий момент для этого был тогда, когда ваши вещи погрузили в ту тележку с высокими бортиками.

- Да! - воскликнула миссис Лэнгфорд. - Я помню. Фенстер помогал нам разгружать багаж, и меня это удивило. До этого я не замечала, чтобы он утруждал себя и помогал что-нибудь поднять и донести.

- Фенстер и Пирсон, - произнес шеф Годфри. - Идеальная пара негодяев.

- Я ничего плохого не сделал этой девочке, - заныл Пирсон.

- Конечно, - согласился Стрюк. - В соответствии с вашим планом она вам нужна была живой. Нельзя же провести фальшивый обряд переброски, если переносить некого. Но при этом вас не волновало, в каком состоянии она окажется.

Внезапно Фенстер бросился к двери. Стрюк достал из рукава палочку и хлестнул ей воздух, будто кнутом, - и Фенстер вдруг завис в воздухе.

- Держите его, - произнес Стрюк.

Двое дородных копов схватили замершего Фенстера, и тогда Стрюк снова взмахнул палочкой. Фенстер, осев, оказался в руках закона.

- Я, значит, шарлатан, не так ли? - пробормотал Стрюк. Он повернулся к шефу Годфри. - Тот чемодан, в котором лежат два миллиона, сейчас находится где-то в этой гостинице. Я бы посоветовал, пока кто-нибудь случайно на него не наткнулся, направить людей на его поиски.

- Отличная мысль, - сказал шеф.

- Ну что, пойдем? - спросил Стрюк Мелису.

- Я на некоторое время останусь с девочкой, - ответила Мелиса. - Чтобы она не испугалась, когда проснется.

- Отличная мысль, - сказал Стрюк.

Перевод Дарии Бабейкиной

Примечания

1

Купюра в три доллара является очень редкой, но все же выпускалась, как и купюра в двадцать пять долларов. - Прим. пер.

Назад