- Несколько лет назад космический телескоп "Хаббл" в течение одиннадцати дней был направлен в ночное небо, в одну точку размером не больше пылинки. Он еженощно фиксировал в этой точке любой свет. Эксперимент проводился с целью узнать, что такого там может быть. Знаешь, что увидели?
- Левую ноздрю Господа Бога?
Эбби рассмеялась.
- Десять тысяч галактик - галактик, которых никогда раньше не видели; в каждой - по пятьсот миллиардов звезд. И это лишь одна выбранная наугад точка в небе.
- Ты действительно считаешь, что где-то там есть жизнь, разумные существа?
- По законам математики.
- А Бог?
- Если он там и есть - я имею в виду настоящего Бога, - то совсем не похож на убогого Иегову, придуманного какими-то пастухами с овцами. Бог - создатель всего этого - должен быть великолепен, вне пределов нашего понимания. - Эбби сделала еще глоток - вино раскрывало ей свои прелести. Да, она могла бы пристраститься к хорошему вину. Может, стоит вернуться в колледж и стать доктором? Эта мысль несколько подпортила ее настроение.
- Так что будем делать с метеоритом, если найдем?
- Продадим через ибэй. Не пережарь мясо.
Джекки переложила стейки на разовые тарелочки и протянула одну Эбби. Они молча поели.
- Ладно, Эбби, хватит себя обманывать. Ты думаешь, мы действительно его найдем? Это же бредовая идея. Вспомни, как мы искали сокровища Дикси Булла.
- А что тебе не так - не любишь приключения?
Джекки глотнула свой коктейль.
- Пока мы только зады по лесам обдираем. А на Рипп-Айленде я из-за этой погони чуть в штаны не наложила от страха. Я себе все представляла несколько по-другому.
- Сейчас уже нельзя идти на попятную.
Джекки потрясла головой.
- Отец тебе еще задаст за то, что лодку украла.
- Позаимствовала.
- Он тебя из дому выставит, не говоря уже про учебу в колледже.
- А с чего ты взяла, что я хочу вернуться в колледж? - раздраженно спросила Эбби.
- Ладно тебе, Эбби, - разумеется, ты должна учиться. Ты умнее всех, кого я знаю.
- Мне уже осточертело выслушивать все это от отца, а теперь еще ты.
- Нет никакого метеорита, - назло ей задиристо сказала Джекки.
Перевернув вверх дном бутылку, Эбби допила вино и, набрав полный рот осадка, выплюнула его за борт.
- Метеорит есть, и мы его найдем.
До них донеслось эхо трех размеренных выстрелов, и вновь все стихло.
- Похоже, злые силы разгулялись в ночи, - сказала Эбби.
ГЛАВА 24
По мере приближения к краю долины Форд обратил внимание на странную тишину в джунглях. Лес на подступах к зоне поваленных деревьев выглядел безжизненным. Среди стволов витала легкая дымка с запахом бензина, динамита и гниющей человеческой плоти. Чем ближе они подходили к открытому пространству, тем сильнее ощущалась жара. До Форда уже доносились звуки пока еще невидимой жизнедеятельности: стук железа о камень, крики солдат, отдельные выстрелы и вопли.
Лес поредел и стал просвечивать. Они дошли до открытого места, где на земле лежали сотни деревьев - поваленные взрывом, лишенные листвы, вырванные из земли и искореженные. Шахта напоминала один из кругов ада - некий чудовищный улей.
Повернувшись к Хону, Форд в последний раз окинул его взглядом. Камбоджиец стал похож на одного из "шахтеров" - грязная физиономия, изодранная одежда, раны и болячки на руках, имитированные с помощью грязи и красного древесного сока. Он был пухловат, но теперь это скорее можно было принять за результат болезни.
- Хорошо выглядишь, - нарочито весело сказал Форд. Мрачная физиономия Хона посветлела, и они обменялись рукопожатиями. - Поосторожнее там. И… спасибо тебе.
- Мне же удалось как-то выжить при красных кхмерах, - бодро произнес Хон. - Придется проделать это еще разок.
Маленький пухлый человечек пробрался через лесные завалы и, достигнув открытого места, заковылял к веренице "шахтеров". Один из солдат что-то крикнул ему и, грозно потрясая оружием, затолкал в общую колонну. Пошатнувшись, словно одурманенный, Хон смешался с шаркающей толпой.
У Форда оставалось еще шесть часов.
Форд долго кружил поблизости, следя за происходящим. Ближе к полудню он, старательно избегая патрулей, переместился к краю долины и с небольшого холма принялся наблюдать за белым домом, где находился Брат Номер Шесть. Тот все утро провел на веранде в кресле-качалке, покуривая трубку и с удовлетворением глядя на происходящее в его владениях, будто дедушка на играющих во дворе внуков. То и дело приходили солдаты с докладами, получали приказы и вновь отправлялись нести службу. Внимание Форда привлек тощий мрачный человек с мешками под глазами и угрюмым лицом, неотступно находившийся возле Номера Шесть. Он являлся кем-то вроде личного секретаря - услужливо наклоняясь, говорил что-то на ухо своему патрону, слушал и записывал.
В полдень из дома вышел одетый в белое слуга-официант и предложил напитки. Форд наблюдал за двумя мужчинами: Номером Шесть и его "советником", - они о чем-то болтали, попивая из бокалов, словно гости на светском приеме в саду. Время тянулось медленно. На шахте настал час обеда, и вереницы изможденных людей потянулись к кострам с едой, где каждый получал рисовый шарик на банановом листе. Пять минут спустя они вновь приступили к работе.
Наблюдая за происходящим, Форд заметил, что некая "элитная" группа солдат в наглаженной форме следила за остальными вояками. Их было примерно два десятка; они патрулировали по периметру лагеря и были вооружены "АК-47" китайского производства, ручными гранатометами, "М-16" и легкими 60-миллиметровыми минометами времен вьетнамской войны. Охранники охраняли охранников. "Возможно, - подумал Форд, - здесь как в "Волшебнике страны Оз": одного-двух убрать, и остальные построятся".
Ровно в час Форд покинул свое укромное место и, демонстративно посвистывая, направился по тропинке в сторону долины. За несколько сот ярдов до белого дома шквал огня буквально измочалил листву над его головой, а самого Форда заставил припасть к земле. Через мгновение с криками появились трое солдат. Один грубо приставил к его голове оружие, а другие начали бесцеремонно обыскивать. Убедившись, что он безоружен, они приказали ему встать и толчками погнали вперед. Несколько минут спустя он уже стоял на веранде перед Братом Номер Шесть.
Тот, если и был удивлен, вида не подал. Поднявшись с кресла-качалки, он подошел и принялся оглядывать Форда, словно некую необычную скульптуру, по-птичьи двигая головой вверх-вниз. Форд, в свою очередь, тоже рассматривал "захватчика" - так обычно одевались чиновники во французских колониях: белая шелковая сорочка с вышивкой, шорты цвета хаки, черные носки до колен и ботинки. Он курил дорогую английскую трубку "Комой" с латакией, выпуская синеватые клубы ароматного дыма. У него были тонкие, почти женские, черты лица и зарубцевавшийся шрам над левой бровью. Кружа вокруг Форда, он причмокивал своими алыми девичьими губками; седые волосы были зализаны назад "виталисом".
Закончив осмотр, Номер Шесть подошел к столбу веранды, выбил из трубки остатки табака, почистил ее, вновь набил табаком и, прислонившись к столбу, прикурил. Процедура продолжалась долгие пять минут.
- Tu paries francais? - неожиданно сладко пропел он наконец с хорошим французским произношением.
- Oui, mais je prefere по-английски.
Он улыбнулся.
- Ты не носишь удостоверение личность. - По-английски он говорил гораздо хуже, да еще и с гнусавым кхмерским акцентом.
Форд ничего не ответил. В дверях дома показалась сутулая фигура "советника", как для себя определил его Форд. Тот был в свободного покроя хаки, на лоб ниспадали редеющие волосы, под глазами залегли темные круги, на вид он казался лет пятидесяти.
Номер Шесть обратился к пришедшему по-кхмерски:
- Мы нашли некоего американца, Так.
Тот сонно посмотрел на Форда своими тусклыми глазами.
- Твое имя? - спросил Номер Шесть.
- Уаймэн Форд.
- Что ты здесь делаешь, Уаймэн Форд?
- Тебя ищу.
- Зачем?
- Поговорить.
Номер Шесть вытащил из кармана нож.
- Сейчас я тебе яйцо отрежу… и поговорим, - тихо прошипел он.
Так остановил его жестом и, повернувшись к Форду, заговорил с ним на неплохом английском с британским акцентом.
- Откуда конкретно из Америки? - Его глаза с нависающими веками закрылись и вновь открылись лишь мгновения спустя.
- Вашингтон, округ Колумбия.
Взмахнув ножом в сторону Така, Номер Шесть опять заговорил по-кхмерски:
- Ты теряешь время. Дай я поработаю с ним ножом.
Пропустив это мимо ушей, Так вновь обратился к Форду:
- Значит, вы как-то связаны с правительством?
- Угадали.
- И с кем вы собирались здесь поговорить?
- С ним - Братом Номер Шесть.
Наступила мертвая тишина. Но в следующее мгновение Номер Шесть взмахнул ножом у него перед лицом.
- А зачем ты хочешь меня встречать?
- Чтобы принять твои условии капитуляции.
- Капитуляции? - Его физиономия оказалась так близко, словно он хотел укусить. - Кому?
Форд поднял голову и посмотрел в небо.
- Им.
Они оба взглянули в пустое небо.
- У тебя, - улыбнувшись, Форд показан на часы, - осталось примерно сто двадцать минут до прилета БПЛА "Хищник" и крылатых ракет.
Номер Шесть молча уставился на него.
- Так что, изложить условия? - спросил Форд.
Номер Шесть прижат лезвие ножа плоской стороной к горлу Форда и слегка надавил. Форд почувствовал острие.
- Я перережу тебе горло!
Так остановил его легким прикосновением к плечу и спокойно сказал:
- Да, мы хотим послушать условия.
Давление ножа ослабло, и Номер Шесть отступил.
- У тебя два варианта. Вариант первый: ты не сдаешься. Через два часа крылатые ракеты с БПЛА сровняют твою шахту с землей. Затем придет ЦРУ, чтобы замести следы. Может, ты умрешь, а может, сумеешь сбежать. Но, как бы там ни было, ЦРУ не оставит тебя в покое и будет преследовать до конца твоих дней - никакой безмятежной старости.
Молчание.
- Вариант второй: ты сдаешься мне, оставляешь шахту и уходишь. Через пару часов ее сровняют с землей американскими бомбами. ЦРУ платит тебе миллион долларов за сотрудничество. И ты, будучи другом ЦРУ, продолжаешь жить дальше - спокойная, безмятежная и финансово обеспеченная старость.
- Почему ЦРУ нет нравятся эта шахта? - спросил Номер Шесть. - Все законно.
- А ты разве не знаешь, кто покупает твои камешки?
- Я продаю камень Таиланд, все законно.
Будто в подтверждение этих слов Так медленно кивнул, прикрыв глаза.
- Верно. Все вроде бы законно. Ты продаешь "медовые" камни скупщикам типа "Пийамани лимитед".
- Все законно! - повторил Номер Шесть.
- А тебе известно, кому их продают бангкокские торговцы?
- А почему мне знать? Я не нарушу закон.
- Пусть так, но нас разозлило другое.
Номер Шесть умолк.
- Я объясню, - продолжал Форд. - Бангкокские торговцы перепродают камни в страны Ближнего Востока; те, в свою очередь, - каким-нибудь саудовцам, которые поставляют их пакистанским оптовикам в Кетте, а отгула камешки на мулах отправляются в Южный Вазиристан к Аль-Каиде. А знаешь, что делает с ними Аль-Каида?
Номер Шесть молча смотрел. Это оказалось для него новым поворотом событий.
- Аль-Каида эти камешки измельчает, концентрирует в них радиоактивность и использует для изготовления так называемых грязных бомб.
- Я ничего не знаю. Ничего! - негодующе взвизгнул Номер Шесть.
Форд улыбнулся:
- Да-да, прямо как сержант Шульц.
- Кто такой сержант Шульц?
Форд подождал, пока стихнет шум.
- Итак, первый или второй вариант?
- Ты человек, который приходит сюда и рассказал какую-то дурацкую историю, вот и все. - Номер Шесть яростно сплюнул.
- Подумай-ка, Брат Номер Шесть: стал бы я появляться здесь без прикрытия?
- Ты не принес ни свидетельства, ни доказательства… даже ни документа!
- Хочешь доказательств?
Глазки Номера Шесть сузились.
- Я предоставлю тебе подтверждение своих слов. - Форд кивнул в сторону гор. - Отдам приказ "Хищнику" нанести ракетный удар по одной из тех вершин. Тебя устроит?
Номер Шесть не ответил - лишь сглотнул, дернув большим уродливым кадыком. Так продолжал стоять, прикрыв глаза.
- Освободи меня, - сказан Форд.
Номер Шесть что-то буркнул, и Форду развязали руки.
- Убери нож.
Камбоджиец спрятал лезвие в ножны.
- Видишь ту дальнюю вершину с двойной макушкой? - Форд указал на запад. - Мы нанесем по ней удар небольшой ракетой.
- Как ты отдаешь приказ?
Форд улыбнулся. Он знал, что многие старые камбоджийцы испытывают панический страх при упоминании о ЦРУ, и надеялся сыграть на этом.
- У нас имеются разные способы.
Номер Шесть уже вспотел.
- Ты убедишься в достоверности моих слов в течение получаса. А пока мне бы хотелось присутствовать здесь в качестве почетного гостя, а не преступника. - С этими словами он показал на вооруженных людей.
Номер Шесть отдал какой-то приказ, и те опустили оружие.
- Там над нами сейчас много чего летает - просто тебе не видно. Если со мной что-нибудь случится, смерть настигнет тебя так быстро, что ты даже помочиться не успеешь.
Физиономия Номера Шесть оставалась безучастной. Подавшись вперед, он сплюнул на веранду.
- Ты имеешь свои полчаса. Потом умрешь. - Он поплелся к качалке и, усевшись, принялся раскачиваться.
ГЛАВА 25
Такого тоскливого острова, как Эгг-Рок, Эбби еще не видела - просто груда обветренных камней в Атлантическом океане. Уже через пять минут стало ясно, что никакого кратера там нет. Побродив с обреченным видом, они решили отдохнуть на одном из высоких валунов. Над ними с криками кружили чайки. Среди торчавших неподалеку утесов рокотал океан.
- Ну что - облом? - Джекки села рядом.
Эбби сглотнула.
- У нас еще Шарк.
- Ну да.
- Туман наступает, - сказала Эбби. Он приближался с юга - серая полоса низко над горизонтом, - темневший вдалеке Монеган-Айленд начат исчезать, а через мгновение туман поглотил и Манану - маленький остров вблизи него. Каждые несколько секунд до Эбби доносился одинокий стон установленного на нем туманного сигнала.
Ее взгляд упал на далекий Шарк-Айленд - крохотную полоску земли милях в восьми от берега, величиной не более двух акров, лишенную деревьев и прочей растительности - последний остров из их списка. Если метеорита там нет… Мрачно задумавшись о перспективах их поисков на острове Шарк, она запустила в океан голыш. В небе сгущались облака, и на них опустилась тень; свет словно таял в воздухе, обволакивавшем их пахнущим водорослями холодом.
- Дождь будет, - сказала Джекки. - Пойдем на катер.
Эбби кивнула. Пройдя среди камней и выброшенного на берег мусора, они добрались до шлюпки и поплыли по водной глади. Океан, как обычно в преддверии тумана, будто притих. Эбби налегла на весла, и вскоре они уже залезали на корму. Вернувшись в рубку, Эбби мысленно пробежалась по памятке - топливо, аккумуляторы, трюм, - завела двигатель, и он послушно ожил. Эбби включала электронику, когда вошла Джекки.
- Давай найдем какую-нибудь уютную "берлогу", бросим якорь и закайфуем.
- Мы плывем на Шарк-Айленд.
- Ну не в тумане же, - застонала Джекки. - У меня еще голова болит после вчерашнего вина.
- Пройдет на свежем воздухе. - Эбби склонилась над картой. Шарк-Айленд омывался открытой Атлантикой, вокруг него было множество рифов и опасных течений. Пробраться туда - дело не из легких. Она включила метеорологический канал, и бесстрастный компьютеризированный голос стал читать метеосводку.
- Давай побудем здесь, пока не рассеется туман, - предложила Джекки.
- Нельзя упускать такую возможность: сейчас в океане относительно тихо.
- Но ведь туман же.
- У нас есть радар и навигатор.
Вместе с туманом океан поглощал зловещий полумрак.
Джекки плюхнулась в кресло рядом с приборами управления.
- Ну, Эбби, давай немного отдохнем и расслабимся. У меня похмелье.
- Погода меняется. Если сейчас не используем возможность, потом можем прождать неизвестно сколько. Послушай, нам только нужно туда добраться, а остров мы осмотрим минут за пять.
- Нет, прошу тебя.
Эбби положила руку на плечо подруги.
- Джекки, метеорит ждет.
Та саркастически фыркнула.
- Поднять якорь, старпом.
Джекки поволоклась вперед, а тем временем туман уже окутывал катер, сужая мир до нескольких ярдов сгущавшихся вокруг сумерек.
Джекки закрепила поднятый якорь.
- Знаешь, ты просто самый настоящий капитан Блай. Поглядывая на навигатор, Эбби легонько тронулась вперед, направляя нос катера в сторону Шарк-Айленда.
- Держись, ибэй, мы все ближе к цели.
ГЛАВА 26
Шли минуты; Форд оставался на веранде. Вокруг стояли солдаты с оружием наготове. Номер Шесть, покачиваясь в своем кресле, глядел на долину; качалка мерно поскрипывала - туда-сюда, туда-сюда. Жарило нещадно даже на веранде; воздух казался мертвым. Вокруг царила какофония звуков, разносившихся с шахты, где вереницы ободранных людей исступленно трудились в ужасной безысходности; раздававшийся время от времени выстрел безучастно возвещал о конце очередной жизни. Дети ковырялись в куче скалистых обломков; в раскаленное добела небо поднимался дым от костров с готовящейся пищей. Так стоял абсолютно неподвижно; его глаза были закрыты, словно во сне. Солдаты нервно топтались на месте, глядя то в небо, то на двуглавую гору.
Мерный скрип качалки прекратился. Взглянув на свой толстый "Ролекс", Номер Шесть поднял бинокль, чтобы осмотреть верхушку горы.
- Сорок минут. Ничего. Я дарю тебе еще десять.
Форд пожал плечами.
- Мы идем в дом, - поднимаясь из кресла, заявил Форду Номер Шесть. - Там прохладнее.
Вооруженные охранники толчками препроводили Форда за кухню, где была сделана пристройка рядом со свинарником. В помещении из нетесаных бревен стояли лишь деревянные стол и стул. Как только они туда вошли, снаружи начали оживленно похрюкивать и повизгивать свиньи.