Влияние - Дуглас Престон 10 стр.


- Несколько лет назад космический телескоп "Хаббл" в течение одиннадцати дней был направлен в ночное небо, в одну точку размером не больше пылинки. Он еженощно фиксировал в этой точке любой свет. Эксперимент проводился с целью узнать, что такого там может быть. Знаешь, что увидели?

- Левую ноздрю Господа Бога?

Эбби рассмеялась.

- Десять тысяч галактик - галактик, которых никогда раньше не видели; в каждой - по пятьсот миллиардов звезд. И это лишь одна выбранная наугад точка в небе.

- Ты действительно считаешь, что где-то там есть жизнь, разумные существа?

- По законам математики.

- А Бог?

- Если он там и есть - я имею в виду настоящего Бога, - то совсем не похож на убогого Иегову, придуманного какими-то пастухами с овцами. Бог - создатель всего этого - должен быть великолепен, вне пределов нашего понимания. - Эбби сделала еще глоток - вино раскрывало ей свои прелести. Да, она могла бы пристраститься к хорошему вину. Может, стоит вернуться в колледж и стать доктором? Эта мысль несколько подпортила ее настроение.

- Так что будем делать с метеоритом, если найдем?

- Продадим через ибэй. Не пережарь мясо.

Джекки переложила стейки на разовые тарелочки и протянула одну Эбби. Они молча поели.

- Ладно, Эбби, хватит себя обманывать. Ты думаешь, мы действительно его найдем? Это же бредовая идея. Вспомни, как мы искали сокровища Дикси Булла.

- А что тебе не так - не любишь приключения?

Джекки глотнула свой коктейль.

- Пока мы только зады по лесам обдираем. А на Рипп-Айленде я из-за этой погони чуть в штаны не наложила от страха. Я себе все представляла несколько по-другому.

- Сейчас уже нельзя идти на попятную.

Джекки потрясла головой.

- Отец тебе еще задаст за то, что лодку украла.

- Позаимствовала.

- Он тебя из дому выставит, не говоря уже про учебу в колледже.

- А с чего ты взяла, что я хочу вернуться в колледж? - раздраженно спросила Эбби.

- Ладно тебе, Эбби, - разумеется, ты должна учиться. Ты умнее всех, кого я знаю.

- Мне уже осточертело выслушивать все это от отца, а теперь еще ты.

- Нет никакого метеорита, - назло ей задиристо сказала Джекки.

Перевернув вверх дном бутылку, Эбби допила вино и, набрав полный рот осадка, выплюнула его за борт.

- Метеорит есть, и мы его найдем.

До них донеслось эхо трех размеренных выстрелов, и вновь все стихло.

- Похоже, злые силы разгулялись в ночи, - сказала Эбби.

ГЛАВА 24

По мере приближения к краю долины Форд обратил внимание на странную тишину в джунглях. Лес на подступах к зоне поваленных деревьев выглядел безжизненным. Среди стволов витала легкая дымка с запахом бензина, динамита и гниющей человеческой плоти. Чем ближе они подходили к открытому пространству, тем сильнее ощущалась жара. До Форда уже доносились звуки пока еще невидимой жизнедеятельности: стук железа о камень, крики солдат, отдельные выстрелы и вопли.

Лес поредел и стал просвечивать. Они дошли до открытого места, где на земле лежали сотни деревьев - поваленные взрывом, лишенные листвы, вырванные из земли и искореженные. Шахта напоминала один из кругов ада - некий чудовищный улей.

Повернувшись к Хону, Форд в последний раз окинул его взглядом. Камбоджиец стал похож на одного из "шахтеров" - грязная физиономия, изодранная одежда, раны и болячки на руках, имитированные с помощью грязи и красного древесного сока. Он был пухловат, но теперь это скорее можно было принять за результат болезни.

- Хорошо выглядишь, - нарочито весело сказал Форд. Мрачная физиономия Хона посветлела, и они обменялись рукопожатиями. - Поосторожнее там. И… спасибо тебе.

- Мне же удалось как-то выжить при красных кхмерах, - бодро произнес Хон. - Придется проделать это еще разок.

Маленький пухлый человечек пробрался через лесные завалы и, достигнув открытого места, заковылял к веренице "шахтеров". Один из солдат что-то крикнул ему и, грозно потрясая оружием, затолкал в общую колонну. Пошатнувшись, словно одурманенный, Хон смешался с шаркающей толпой.

У Форда оставалось еще шесть часов.

Форд долго кружил поблизости, следя за происходящим. Ближе к полудню он, старательно избегая патрулей, переместился к краю долины и с небольшого холма принялся наблюдать за белым домом, где находился Брат Номер Шесть. Тот все утро провел на веранде в кресле-качалке, покуривая трубку и с удовлетворением глядя на происходящее в его владениях, будто дедушка на играющих во дворе внуков. То и дело приходили солдаты с докладами, получали приказы и вновь отправлялись нести службу. Внимание Форда привлек тощий мрачный человек с мешками под глазами и угрюмым лицом, неотступно находившийся возле Номера Шесть. Он являлся кем-то вроде личного секретаря - услужливо наклоняясь, говорил что-то на ухо своему патрону, слушал и записывал.

В полдень из дома вышел одетый в белое слуга-официант и предложил напитки. Форд наблюдал за двумя мужчинами: Номером Шесть и его "советником", - они о чем-то болтали, попивая из бокалов, словно гости на светском приеме в саду. Время тянулось медленно. На шахте настал час обеда, и вереницы изможденных людей потянулись к кострам с едой, где каждый получал рисовый шарик на банановом листе. Пять минут спустя они вновь приступили к работе.

Наблюдая за происходящим, Форд заметил, что некая "элитная" группа солдат в наглаженной форме следила за остальными вояками. Их было примерно два десятка; они патрулировали по периметру лагеря и были вооружены "АК-47" китайского производства, ручными гранатометами, "М-16" и легкими 60-миллиметровыми минометами времен вьетнамской войны. Охранники охраняли охранников. "Возможно, - подумал Форд, - здесь как в "Волшебнике страны Оз": одного-двух убрать, и остальные построятся".

Ровно в час Форд покинул свое укромное место и, демонстративно посвистывая, направился по тропинке в сторону долины. За несколько сот ярдов до белого дома шквал огня буквально измочалил листву над его головой, а самого Форда заставил припасть к земле. Через мгновение с криками появились трое солдат. Один грубо приставил к его голове оружие, а другие начали бесцеремонно обыскивать. Убедившись, что он безоружен, они приказали ему встать и толчками погнали вперед. Несколько минут спустя он уже стоял на веранде перед Братом Номер Шесть.

Тот, если и был удивлен, вида не подал. Поднявшись с кресла-качалки, он подошел и принялся оглядывать Форда, словно некую необычную скульптуру, по-птичьи двигая головой вверх-вниз. Форд, в свою очередь, тоже рассматривал "захватчика" - так обычно одевались чиновники во французских колониях: белая шелковая сорочка с вышивкой, шорты цвета хаки, черные носки до колен и ботинки. Он курил дорогую английскую трубку "Комой" с латакией, выпуская синеватые клубы ароматного дыма. У него были тонкие, почти женские, черты лица и зарубцевавшийся шрам над левой бровью. Кружа вокруг Форда, он причмокивал своими алыми девичьими губками; седые волосы были зализаны назад "виталисом".

Закончив осмотр, Номер Шесть подошел к столбу веранды, выбил из трубки остатки табака, почистил ее, вновь набил табаком и, прислонившись к столбу, прикурил. Процедура продолжалась долгие пять минут.

- Tu paries francais? - неожиданно сладко пропел он наконец с хорошим французским произношением.

- Oui, mais je prefere по-английски.

Он улыбнулся.

- Ты не носишь удостоверение личность. - По-английски он говорил гораздо хуже, да еще и с гнусавым кхмерским акцентом.

Форд ничего не ответил. В дверях дома показалась сутулая фигура "советника", как для себя определил его Форд. Тот был в свободного покроя хаки, на лоб ниспадали редеющие волосы, под глазами залегли темные круги, на вид он казался лет пятидесяти.

Номер Шесть обратился к пришедшему по-кхмерски:

- Мы нашли некоего американца, Так.

Тот сонно посмотрел на Форда своими тусклыми глазами.

- Твое имя? - спросил Номер Шесть.

- Уаймэн Форд.

- Что ты здесь делаешь, Уаймэн Форд?

- Тебя ищу.

- Зачем?

- Поговорить.

Номер Шесть вытащил из кармана нож.

- Сейчас я тебе яйцо отрежу… и поговорим, - тихо прошипел он.

Так остановил его жестом и, повернувшись к Форду, заговорил с ним на неплохом английском с британским акцентом.

- Откуда конкретно из Америки? - Его глаза с нависающими веками закрылись и вновь открылись лишь мгновения спустя.

- Вашингтон, округ Колумбия.

Взмахнув ножом в сторону Така, Номер Шесть опять заговорил по-кхмерски:

- Ты теряешь время. Дай я поработаю с ним ножом.

Пропустив это мимо ушей, Так вновь обратился к Форду:

- Значит, вы как-то связаны с правительством?

- Угадали.

- И с кем вы собирались здесь поговорить?

- С ним - Братом Номер Шесть.

Наступила мертвая тишина. Но в следующее мгновение Номер Шесть взмахнул ножом у него перед лицом.

- А зачем ты хочешь меня встречать?

- Чтобы принять твои условии капитуляции.

- Капитуляции? - Его физиономия оказалась так близко, словно он хотел укусить. - Кому?

Форд поднял голову и посмотрел в небо.

- Им.

Они оба взглянули в пустое небо.

- У тебя, - улыбнувшись, Форд показан на часы, - осталось примерно сто двадцать минут до прилета БПЛА "Хищник" и крылатых ракет.

Номер Шесть молча уставился на него.

- Так что, изложить условия? - спросил Форд.

Номер Шесть прижат лезвие ножа плоской стороной к горлу Форда и слегка надавил. Форд почувствовал острие.

- Я перережу тебе горло!

Так остановил его легким прикосновением к плечу и спокойно сказал:

- Да, мы хотим послушать условия.

Давление ножа ослабло, и Номер Шесть отступил.

- У тебя два варианта. Вариант первый: ты не сдаешься. Через два часа крылатые ракеты с БПЛА сровняют твою шахту с землей. Затем придет ЦРУ, чтобы замести следы. Может, ты умрешь, а может, сумеешь сбежать. Но, как бы там ни было, ЦРУ не оставит тебя в покое и будет преследовать до конца твоих дней - никакой безмятежной старости.

Молчание.

- Вариант второй: ты сдаешься мне, оставляешь шахту и уходишь. Через пару часов ее сровняют с землей американскими бомбами. ЦРУ платит тебе миллион долларов за сотрудничество. И ты, будучи другом ЦРУ, продолжаешь жить дальше - спокойная, безмятежная и финансово обеспеченная старость.

- Почему ЦРУ нет нравятся эта шахта? - спросил Номер Шесть. - Все законно.

- А ты разве не знаешь, кто покупает твои камешки?

- Я продаю камень Таиланд, все законно.

Будто в подтверждение этих слов Так медленно кивнул, прикрыв глаза.

- Верно. Все вроде бы законно. Ты продаешь "медовые" камни скупщикам типа "Пийамани лимитед".

- Все законно! - повторил Номер Шесть.

- А тебе известно, кому их продают бангкокские торговцы?

- А почему мне знать? Я не нарушу закон.

- Пусть так, но нас разозлило другое.

Номер Шесть умолк.

- Я объясню, - продолжал Форд. - Бангкокские торговцы перепродают камни в страны Ближнего Востока; те, в свою очередь, - каким-нибудь саудовцам, которые поставляют их пакистанским оптовикам в Кетте, а отгула камешки на мулах отправляются в Южный Вазиристан к Аль-Каиде. А знаешь, что делает с ними Аль-Каида?

Номер Шесть молча смотрел. Это оказалось для него новым поворотом событий.

- Аль-Каида эти камешки измельчает, концентрирует в них радиоактивность и использует для изготовления так называемых грязных бомб.

- Я ничего не знаю. Ничего! - негодующе взвизгнул Номер Шесть.

Форд улыбнулся:

- Да-да, прямо как сержант Шульц.

- Кто такой сержант Шульц?

Форд подождал, пока стихнет шум.

- Итак, первый или второй вариант?

- Ты человек, который приходит сюда и рассказал какую-то дурацкую историю, вот и все. - Номер Шесть яростно сплюнул.

- Подумай-ка, Брат Номер Шесть: стал бы я появляться здесь без прикрытия?

- Ты не принес ни свидетельства, ни доказательства… даже ни документа!

- Хочешь доказательств?

Глазки Номера Шесть сузились.

- Я предоставлю тебе подтверждение своих слов. - Форд кивнул в сторону гор. - Отдам приказ "Хищнику" нанести ракетный удар по одной из тех вершин. Тебя устроит?

Номер Шесть не ответил - лишь сглотнул, дернув большим уродливым кадыком. Так продолжал стоять, прикрыв глаза.

- Освободи меня, - сказан Форд.

Номер Шесть что-то буркнул, и Форду развязали руки.

- Убери нож.

Камбоджиец спрятал лезвие в ножны.

- Видишь ту дальнюю вершину с двойной макушкой? - Форд указал на запад. - Мы нанесем по ней удар небольшой ракетой.

- Как ты отдаешь приказ?

Форд улыбнулся. Он знал, что многие старые камбоджийцы испытывают панический страх при упоминании о ЦРУ, и надеялся сыграть на этом.

- У нас имеются разные способы.

Номер Шесть уже вспотел.

- Ты убедишься в достоверности моих слов в течение получаса. А пока мне бы хотелось присутствовать здесь в качестве почетного гостя, а не преступника. - С этими словами он показал на вооруженных людей.

Номер Шесть отдал какой-то приказ, и те опустили оружие.

- Там над нами сейчас много чего летает - просто тебе не видно. Если со мной что-нибудь случится, смерть настигнет тебя так быстро, что ты даже помочиться не успеешь.

Физиономия Номера Шесть оставалась безучастной. Подавшись вперед, он сплюнул на веранду.

- Ты имеешь свои полчаса. Потом умрешь. - Он поплелся к качалке и, усевшись, принялся раскачиваться.

ГЛАВА 25

Такого тоскливого острова, как Эгг-Рок, Эбби еще не видела - просто груда обветренных камней в Атлантическом океане. Уже через пять минут стало ясно, что никакого кратера там нет. Побродив с обреченным видом, они решили отдохнуть на одном из высоких валунов. Над ними с криками кружили чайки. Среди торчавших неподалеку утесов рокотал океан.

- Ну что - облом? - Джекки села рядом.

Эбби сглотнула.

- У нас еще Шарк.

- Ну да.

- Туман наступает, - сказала Эбби. Он приближался с юга - серая полоса низко над горизонтом, - темневший вдалеке Монеган-Айленд начат исчезать, а через мгновение туман поглотил и Манану - маленький остров вблизи него. Каждые несколько секунд до Эбби доносился одинокий стон установленного на нем туманного сигнала.

Ее взгляд упал на далекий Шарк-Айленд - крохотную полоску земли милях в восьми от берега, величиной не более двух акров, лишенную деревьев и прочей растительности - последний остров из их списка. Если метеорита там нет… Мрачно задумавшись о перспективах их поисков на острове Шарк, она запустила в океан голыш. В небе сгущались облака, и на них опустилась тень; свет словно таял в воздухе, обволакивавшем их пахнущим водорослями холодом.

- Дождь будет, - сказала Джекки. - Пойдем на катер.

Эбби кивнула. Пройдя среди камней и выброшенного на берег мусора, они добрались до шлюпки и поплыли по водной глади. Океан, как обычно в преддверии тумана, будто притих. Эбби налегла на весла, и вскоре они уже залезали на корму. Вернувшись в рубку, Эбби мысленно пробежалась по памятке - топливо, аккумуляторы, трюм, - завела двигатель, и он послушно ожил. Эбби включала электронику, когда вошла Джекки.

- Давай найдем какую-нибудь уютную "берлогу", бросим якорь и закайфуем.

- Мы плывем на Шарк-Айленд.

- Ну не в тумане же, - застонала Джекки. - У меня еще голова болит после вчерашнего вина.

- Пройдет на свежем воздухе. - Эбби склонилась над картой. Шарк-Айленд омывался открытой Атлантикой, вокруг него было множество рифов и опасных течений. Пробраться туда - дело не из легких. Она включила метеорологический канал, и бесстрастный компьютеризированный голос стал читать метеосводку.

- Давай побудем здесь, пока не рассеется туман, - предложила Джекки.

- Нельзя упускать такую возможность: сейчас в океане относительно тихо.

- Но ведь туман же.

- У нас есть радар и навигатор.

Вместе с туманом океан поглощал зловещий полумрак.

Джекки плюхнулась в кресло рядом с приборами управления.

- Ну, Эбби, давай немного отдохнем и расслабимся. У меня похмелье.

- Погода меняется. Если сейчас не используем возможность, потом можем прождать неизвестно сколько. Послушай, нам только нужно туда добраться, а остров мы осмотрим минут за пять.

- Нет, прошу тебя.

Эбби положила руку на плечо подруги.

- Джекки, метеорит ждет.

Та саркастически фыркнула.

- Поднять якорь, старпом.

Джекки поволоклась вперед, а тем временем туман уже окутывал катер, сужая мир до нескольких ярдов сгущавшихся вокруг сумерек.

Джекки закрепила поднятый якорь.

- Знаешь, ты просто самый настоящий капитан Блай. Поглядывая на навигатор, Эбби легонько тронулась вперед, направляя нос катера в сторону Шарк-Айленда.

- Держись, ибэй, мы все ближе к цели.

ГЛАВА 26

Шли минуты; Форд оставался на веранде. Вокруг стояли солдаты с оружием наготове. Номер Шесть, покачиваясь в своем кресле, глядел на долину; качалка мерно поскрипывала - туда-сюда, туда-сюда. Жарило нещадно даже на веранде; воздух казался мертвым. Вокруг царила какофония звуков, разносившихся с шахты, где вереницы ободранных людей исступленно трудились в ужасной безысходности; раздававшийся время от времени выстрел безучастно возвещал о конце очередной жизни. Дети ковырялись в куче скалистых обломков; в раскаленное добела небо поднимался дым от костров с готовящейся пищей. Так стоял абсолютно неподвижно; его глаза были закрыты, словно во сне. Солдаты нервно топтались на месте, глядя то в небо, то на двуглавую гору.

Мерный скрип качалки прекратился. Взглянув на свой толстый "Ролекс", Номер Шесть поднял бинокль, чтобы осмотреть верхушку горы.

- Сорок минут. Ничего. Я дарю тебе еще десять.

Форд пожал плечами.

- Мы идем в дом, - поднимаясь из кресла, заявил Форду Номер Шесть. - Там прохладнее.

Вооруженные охранники толчками препроводили Форда за кухню, где была сделана пристройка рядом со свинарником. В помещении из нетесаных бревен стояли лишь деревянные стол и стул. Как только они туда вошли, снаружи начали оживленно похрюкивать и повизгивать свиньи.

Назад Дальше