Кракен - Чайна Мьевилль 6 стр.


- Порядок? - спросила она, шуточно отсалютовав Бэрону и Варди и задрав бровь при виде Билли. Одной рукой она вводила какой-то текст.

- Меня зовут Билли.

"Да неужто?" - прочел он в глазах женщины.

- Есть след, босс, - обратилась та к Бэрону.

- Билли Харроу, констебль Кэт Коллингсвуд, - представил их друг другу Бэрон.

Женщина щелкнула то ли языком, то ли жевательной резинкой и повернула свой ноутбук, но Билли все равно не было видно.

- Ничего себе шип, - пробормотал Варди.

- При забастовке и прочих нынешних делах такой херомантии как-то не ждешь, - сказала она.

Варди долго осматривал зал, словно мертвые животные были в чем-то виноваты.

- Хотите, расскажу об этих штуках? - предложил Билли.

- Нет-нет, - задумчиво произнес Варди и подошел к сельдяному королю, пойманному несколько десятилетий назад, а затем осмотрел древнего детеныша аллигатора. - Ба, - сказал Варди и стал перемещаться по залу. - Ба! - резко повторил он, дойдя до шкафа, посвященного "Биглю".

Лицо его стало неузнаваемым.

- Это они, - сказал он чуть погодя.

- Да, - подтвердил Билли.

- Боже мой, - тихо проговорил Варди. - Боже мой.

Он наклонился вплотную к экспонатам и долгое время читал этикетки. Наконец он присоединился к Коллингсвуд, которая прогоняла через компьютер какую-то информацию, но долго еще оглядывался на шкаф. Коллингсвуд проследила за его взглядом.

- Ну да, - сказала она, повернув голову к бутылям. - Об этом я и толкую.

- Это с вами мне надо было повидаться? - спросил Билли.

- Да, - сказала она. - Со мной. Пойдемте в паб.

- Э-э… - Билли опешил. - Не думаю, чтобы это входило в мои планы…

- Выпить - как раз то, что вам нужно, - возразил ему Бэрон. - Как раз то самое. Идете? - спросил он у Варди.

Психолог помотал головой.

- Я неубедителен.

Взмахом руки он выпроводил их всех из зала.

- He-а, - сказала Коллингсвуд Билли. - Он преувеличивает. Не то чтобы он не интересовался этой, как ее, убедительностью, сечешь? Он интересуется ею. Как чем-то в бутыли.

- Идемте, Билли, - позвал его Бэрон. - Выпейте за счет лондонской полиции.

Когда они вышли наружу, мир раскачивался. Слишком много людей разговаривали в слишком многих закутках на углах улиц, слишком много делалось попыток что-то предрешить, а небо что-то укрывало. Коллингсвуд хмурилась, глядя на тучи, словно ей не нравился их язык. Темный паб был украшен старыми дорожными знаками и копиями древних карт. Они уселись подальше, в уголке. Но все равно посетителям, потрепанным чудакам вперемешку с офисными работниками, сделалось явно не по себе из-за Коллингсвуд с ее формой, пускай и расхлябанного вида.

- Итак… - выдавил из себя Билли, не зная, что сказать.

Кэт безмятежно наблюдала за ним, пока Бэрон ходил к стойке. Она предложила ему сигарету.

- По-моему, здесь не курят, - заметил Билли.

Коллингсвуд посмотрела на него и прикурила, тут же окутавшись эффектными волнами дыма. Билли ждал.

- Итак, - произнес Бэрон, когда принес выпивку. - Варди вы слышали. Парнелл и его тевтисы не спускают с вас глаз. Стало быть, вы находитесь не в самом безопасном положении.

- Но я ни при чем. Вы же знаете.

- Неважно, - сказал Бэрон; Билли удивлялся, насколько его поражает вид Кэт Коллингсвуд в полицейской форме, курящей и пьющей. - Значит, по порядку. Так вот, Варди… Вы видели его за работой. Знаете, чем он занимается. Несмотря на весь наш опыт, в этом деле нам требуется дополнительная информация. От специалиста. Вроде вас. Мы имеем дело с фанатиками. А фанатики - они всегда эксперты. Поэтому нам нужны свои эксперты. Здесь и начинается ваше участие.

Билли уставился на него в недоумении, даже коротко рассмеялся.

- Я все гадал, не скажете ли вы чего-нибудь в таком духе. Да бросьте!

- Никто из нас ни хрена не знает о гигантском спруте, - сказала Коллингсвуд. Произнесенное с саркастическим лондонским прононсом слово "спрут" прозвучало нелепо. - Нам на него глубоко плевать, само собой, но ты же понимаешь.

- Ну и прекрасно, тогда оставьте меня в покое, - отрезал Билли. - Все равно я никакой не эксперт.

- Да ладно, не будь таким занудой.

- Речь не только о книжной премудрости, Билли, - заметил Бэрон. - Я этих сектантов очень даже уважаю. А по их мнению, вы - нечто из ряда вон, и это говорит о многом, что бы вы сами ни думали. Помните, как вы встретили Дейна Парнелла? Насчет автобусного окна помните?

- Что именно? - поинтересовался Билли. - Что оно было разбито?

- Вы видели, как оно разбивается. Как, по-вашему, такое случилось? - Бэрон помолчал, придавая весомости своему вопросу. - Из-за особенностей работы в ПСФС… нам необходим более тонкий подход, чем остальным подразделениям. Для нас удобнее держать внештатных сотрудников.

- Вы что, в самом деле пытаетесь меня завербовать?

Билли не верил своим ушам.

- Это дает определенные привилегии, - заверил его Бэрон. - Обязанностей немного. Государственные тайны, всякая всячина. Кое-какие деньжата. Не такая уж серьезная прибавка к зарплате, если честно, но на пиццу-другую хватит.

- А вот скажите, в ПСФС у кого-нибудь, - перебил его Билли, - есть хоть капелька здравого смысла? - Он окинул своих собутыльников затуманенным взором. - Не ожидал, что сегодня меня станут вербовать.

- И не кто-нибудь, а легавые, - сказала Коллингсвуд и слегка ухмыльнулась, выпуская дым; никто так и не попросил ее не курить.

- Мы хотим, чтобы вы были на нашей стороне, Билли, - сказал Бэрон. - Вы могли бы помочь Варди. Вы читали книги по этой теме. И вы разберетесь со спрутом. Мы всегда начинаем расследование с религиозных вопросов, но тут нам придется углубиться в биологию. Должен вам сказать… - Бэрон поерзал, словно готовясь изречь что-то неприятное, - вы, наверное, слыхали старое правило: если ищешь, кто это сделал, начинай с того, кто нашел тело. А у вас был доступ к аквариуму.

У Билли расширились глаза. Он начал подниматься. Бэрон со смехом потянул его за пиджак, заставив сесть.

- Садитесь уже, олух этакий, - велел он. - Я просто говорю, что при желании мы могли бы подойти к этому совсем с другой стороны. Выяснить, где вы были той ночью, и так далее. Но вы мы с вами можем помочь друг другу. Нам нужна ваша интуиция, а вам - наша защита. И все в выигрыше.

- Зачем же тогда вы мне угрожаете? И нет у меня никакой интуиции, я уже говорил…

- Вы хотите сказать, - перебил его Бэрон, - что не ощущаете гигантскую силу воздействия этой штуковины?

- Вы про головоногое?

- Про архи, черт бы его побрал, тевтиса, да. Про гигантского спрута. Про эту штуку в огромной посудине. Именно. Ее унесли. Была да сплыла. Вас и впрямь удивляет, что кто-то может поклоняться спруту? У вас есть соображение получше? Вы теперь понимаете, что к чему. Не хотите узнать больше? И каковы здесь ставки?

- Новая жизнь. И новые цивилизации, - сказала Коллингсвуд. Она поправляла макияж, глядя в карманное зеркальце.

- Долбаный ад, - сказал Билли, качая головой.

- He-а, - отозвалась Коллингсвуд. - Этим занимается другой отдел.

Билли закрыл глаза и снова открыл - стаканы со звоном задрожали на столе. Коллингсвуд и Бэрон переглянулись.

- Как, он только что?.. - сказала Коллингсвуд и снова посмотрела на Билли, на этот раз с интересом.

- Мы знаем, что вы нервничаете, - осторожно проговорил Бэрон. - Это делает вас прекрасным кандидатом…

- Нервничаю? - Билли подумал о человеке, засунутом в бутыль. - Что ж, можно и так сказать. И теперь вы хотите, чтобы я собирал для вас материал? Так, что ли?

- Для начала.

- Я так не думаю. Лучше пойду домой и забуду обо всем этом.

- Правильно, - сказала Коллингсвуд, затягиваясь. Низкий свет поблескивал на золотом шитье ее формы. - Как будто ты сможешь об этом забыть. Как будто обо всем этом можно забыть. - Она раскачивалась на стуле. - Удачи тебе, братан.

- Никто не сомневается, что так для вас было бы лучше, - согласился Бэрон. - Но увы, ни у кого из нас нет выбора. Даже если вы не заинтересованы в этом деле, оно заинтересовано в вас. Давайте держать это в уме. Понимаете, Билли, наше подразделение, ПСФС, уже должно было потерять актуальность. Его создали незадолго до двухтысячного года - сляпали на скорую руку из пары прежних. Мы ожидали, что по случаю миллениума какие-нибудь психи-фанатики подожгут Парламент, принесут Чери Блэр в жертву своим козлиным повелителям или еще что-нибудь.

- И ничего такого не случилось, - сказала Коллингсвуд.

Она проделывала со своей сигаретой французские дыхательные штучки. Билли это казалось отвратным, но он не мог отвести взгляд.

- Совсем ни хрена, - подтвердил Бэрон. - Немного тупого мудозвонства, и все. Но крупного взрыва… скажем так, миллениумизма, которого мы ожидали, так и не произошло.

- Тогда - не произошло, - согласилась Коллингсвуд.

- А ты что, и миллениум помнишь? - подначил ее Билли. - Ты смотрела разве что "Телепузиков"?

Коллингсвуд усмехнулась.

- Она права, - сказал Бэрон. - Эту хрень отложили. Она вынырнула позже. И мы оказались страшно загруженными. Мне-то наплевать, чем занимаются в этих сектах, лишь бы не высовывались. Пусть раскрашиваются синей краской, пусть дрочат на кактусы, только за закрытыми дверьми и чтоб не трогали нормальных людей. Живи сам и давай жить другим. Но беда совсем не в этом. - Каждое следующее слово он сопровождал постукиванием по столу. - Все эти группы талдычат о светопреставлениях, апокрифа…

- В сухом остатке всегда одно и то же, - заявила Коллингсвуд.

- Ну да, - согласился Бэрон. - В любой священной книге нас занимает прежде всего последняя глава.

- Иоанн долбаный Богослов, - сказала Коллингсвуд. - Раз, два, три.

- Моя коллега имеет в виду, - пояснил Бэрон, - что нахлынула целая волна Святых Иоаннов. Эсхатологическая эпидемия. Мы живем, - произнес он скучнейшим голосом, без всякого намека на юмор, - в эпоху концов света. И каждый предлагает свой вариант.

- Рагнарёк, Пляска Духа, - стала перечислять Коллингсвуд. - Кали-юга, Кияма и так далее.

- Вот к этому люди и тянутся, - сказал Бэрон. - Рынок светопреставления перенасыщен. Из ересей наибольшим спросом пользуется Армагеддон.

- Долгое время это было только болтовней, - заметила Коллингсвуд. - Но с какого-то момента кое-что и впрямь стало происходить.

- И каждый настаивает на том, что случится именно его апокалипсис, - сказал Бэрон. - Что ведет к неприятностям. Ведь любая секта борется за свою версию.

- Кое-что и впрямь стало происходить? Как это? - спросил Билли.

Но голова у него шла кругом, а невозможные события оказались вопиющим фактом, и сарказм, который он попытался вложить в свои слова, пропал впустую. Коллингсвуд ткнула пальцами в воздух и потерла ими - так, словно мир оставил на ней свой осадок.

- Тревожно, когда они в чем-то соглашаются, - сказала она. - Пророки. Даже если - особенно если - они по-прежнему расходятся в частностях. Слыхали о резне в Ист-Сайде, что устроили отморозки в капюшонах? - Она покачала головой. - Братство Вульпуса наехало на друидов. Мерзопакость. Серпы, они того, острые. И все из-за того, как именно кончится мир.

- Мы перегружены, Харроу, - сказал Бэрон. - Конечно, мы и другими делами занимаемся: жертвоприношениями младенцев, жестоким обращением с животными. Но главные события связаны со светопреставлением. Нам все труднее справляться с апокалиптиками, которые мочат друг друга, - вздохнул он. - Я разговариваю с вами открыто. Особенно сейчас, когда произошло что-то настолько крупное. Поймите правильно - у меня не больше времени на бумажки с предсказаниями, чем у вас. И однако, недавно половине пророков в Лондоне стало известно - известно, - что мир близится к концу. - По его голосу не было заметно, чтобы он насмехался над предсказателями. - И я сперва ни черта не понимал, а потом все вдруг стало куда более ясным. Примерно в то время, когда произошло… сами знаете что.

- Когда твоего спрута увели, - уточнила Коллингсвуд.

- Это не мой спрут.

- Нет, твой. И нечего скромничать. - При этих словах Билли показалось, что так оно и есть. - Вот, опять это случилось, - обратилась Коллингсвуд к Бэрону. - Оно снова приблизилось.

- Они втянули в это дело публику, - сказал Бэрон. - Что недопустимо. Мы из кожи вон лезем, чтобы держать обычных граждан в стороне. Но если человек сведущий, вроде вас, вляпался в это дело - что ж, мы обращаем это себе на пользу.

- Одни люди подходят для вербовки, другие не очень, - заявила Коллингсвуд, внимательно осматривая Билли, потом наклонилась поближе. - Открой-ка рот, - велела она; Билли и не подумал возразить. Коллингсвуд заглянула за его зубы. - И как это у тебя язык повернулся разболтать о спруте приятелям. Ведь не должен был повернуться.

- Варди я не нужен, - сказал Билли. - Он сам все расследует. А мне не нужны вы.

- Профессор и вправду может показаться странноват, - заметил Бэрон, беря сигарету из пачки своей напарницы.

- Он так говорил… - неуверенно произнес Билли. - О тех, кто поклоняется спруту. Так, будто он один из них.

- В точку попали, - сказал Бэрон. - Он страшно похож на одного из них. Сам испытал откровение.

- Рыбак рыбака… Именно так, - подтвердила Коллингсвуд.

- Что? - изумился Билли. - Он один из?..

- Верующих, - кивнул Бэрон. - Вырос в семье настоящих фанатиков. Креационист, сторонник буквального прочтения Библии. Отец его был пресвитером. Он варился во всем этом долгие годы. Утратил веру, но интереса, к счастью для нас, не потерял, равно как и интеллекта. В любую из сект, которые нас занимают, он внедряется как неофит, - Бэрон постучал себя по груди, - потому что на мгновение-другое им является.

- Более того, - прибавила Коллингсвуд, - он не просто проникает в них, он скучает по ним. - Она улыбнулась, окатив Билли дымом, и приложила руку к губам так, словно шептала, хотя говорила вслух. - Ему недостает этого. Он несчастен. Он не привык к необходимости мириться с этой безалаберной реальностью. Обозлен на весь мир из-за его безбожия и бессмысленности, улавливаешь? Он бы тут же вернулся к своей прежней вере, если бы мог. Но теперь он слишком умный для этого.

- Это крест, который он несет, - сказал Бэрон. - Бац-бац! Благодарю вас.

- Он знает, что религия - сплошная белиберда, - сказала Коллингсвуд. - И жалеет об этом. Вот почему он понимает психов. Вот почему он охотится за ними. Ему недостает чистой веры. Он завидует.

Глава 8

Поздно вечером, под унылым дождем, Бэрон подвез Билли к его дому.

- Кэт хочет взглянуть на то, как обеспечивается ваша безопасность, - сказал он.

- Никак не обеспечивается.

- Понятно.

- Не хочу, чтобы с тобой что-то случилось, - сказала она. - Особенно теперь, когда ты стал таким ценным для нас кадром. - (Билли искоса посмотрел на нее.) - И еще: в ближайшие несколько дней не впускай к себе незнакомцев.

- Это шутка?

- Послушайте, они не идиоты, - сказал Бэрон. - И поймут, что мы за вами наблюдаем. Но у них явно есть вопросы насчет вас, а любопытство может стать камнем на шее. Так что безопасность прежде всего, ладно? - Он обернулся к Билли, сидевшему сзади. - Мне это нравится не больше вашего. Или, скажем, вам это нравится даже меньше, чем мне.

И Бэрон рассмеялся.

- Разве вы не должны меня защищать? - поинтересовался Билли.

- "Ты хочешь в мою банду, мою банду, мою банду?" - пропела Коллингсвуд.

- Гэри Глиттер? - сказал Билли. - Серьезно, что ли?

- Я не сказал бы, что вам грозит опасность, - отозвался Бэрон. - В худшем случае есть небольшой риск. Мы не говорим, что вы должны никого не впускать…

- Черт, именно это я и говорю! - вклинилась Коллингсвуд, но Бэрон продолжил:

- …если это человек, которому вы доверяете, все замечательно. Просто будьте осторожны. Вы для них - мелкая рыбешка. То, что им надо, они заполучили.

- Спрута, - уточнил Билли.

- Коллингсвуд установит вам надежную систему безопасности. Все будет хорошо. И знаете, если вы примете наше предложение, мы могли бы эту систему улучшить.

Билли уставился на них в недоумении:

- Это не предложение работы. Это вымогательство за "крышу". Буквально.

Коллингсвуд фыркнула.

- Ты что, истерик? Не делай из мухи слона, - сказала она и потрепала Билли по щеке. - Это просто некий бонус, понял? Как и на любой другой работе.

Бэрон увлек Билли в сторону кухни, пока Кэт топталась у входной двери, тщательно осматривая прихожую, шкаф, на котором Билли оставил свои ключи и почту. Выглядела она весьма живописно - одетая с модной небрежностью, стояла на цыпочках со свисающей изо рта сигаретой, как во французских фильмах, и прощупывала верхний угол дверного проема уверенно и точно, - Билли не ожидал этого, учитывая ее молодость.

- Уразумейте, о чем мы толкуем, - сказал Бэрон, без спросу шаря вокруг в поисках кофе. - Свою работу вы сохраняете. Отсутствовать будете примерно раз в неделю, чтобы уделить время нам. Для обучения. Экстремальной геологии, самообороне. Ну и потом, денежки. - Он сделал глоток. - По-моему, плюсов во всем этом даже с избытком.

- Это у вас юмор такой? - спросил Билли. - Плюсов с избытком? Я только что нашел человека в маринаде. А теперь меня вербуют копы и говорят - похоже, мол, за мной охотятся поклонники Ктулху…

- Хорошо, - сказал Бэрон; Билли обратил внимание, что расспрашивать насчет Ктулху он не стал. - Успокойтесь. Вот что я думаю. За вами кто-то следит. Как в игре "смотри, но не трогай". Возможно, они собираются вас обратить. Знаете, когда креационистам удается затащить к себе, скажем, ученого, у них радости полные штаны. А если в этой нашей секте окажется настоящий специалист по цефалоподам?

- Как славно. Очень приободряет. Если только они не хотят вырезать у меня сердце.

- Варди знает, что у них в голове, - заверил Бэрон. - Если он не думает, что эти сектанты на вас охотятся, значит, они не охотятся.

Из-за стены донесся грохот и поскребывание.

- Что она делает? - спросил Билли.

- Сосредоточьтесь, Харроу. По моему профессиональному мнению и по мнению Варди, спрутопоклонники пытаются разобраться, что вы из себя представляете.

- Ни хрена не представляю!

- Да, но они-то не знают. В том мире, в котором мы оказались, всё что-нибудь да представляет. Улавливаете? Очень важно, чтобы вы это поняли. Всё что-нибудь представляет.

Вошла Коллингсвуд, держа руки в карманах.

- Что ж, никаких призов эта система не получит, - сказала она, пожимая плечами. - Будет делать самое необходимое. Вход только по приглашению хозяина. Пробудет здесь, пока доктор Октопус не примет решение. Не трогать. - Она погрозила Билли пальцем. - Руки прочь.

- Вы же говорили, что, по мнению Варди, мне не о чем беспокоиться, - напомнил Билли. - Я думал, он никогда не ошибался.

- Никогда не ошибается, - поправила она, снова пожимая плечами. - Хотя никогда нельзя знать что-то заранее, понимаешь, о чем я?

Назад Дальше