- Мисс Якнова утверждает, что ты, Саймон, вопреки договоренности почему-то заартачился и отказался играть свою роль.
Ох уж эта Нина! Изворотливая, как угорь! Чего она тут только не наплела! Пока толком не ясно, какую цель она преследовала изначально, но сейчас-то наверняка старается отвести от себя малейшее подозрение и перекинуть его на меня и Джайлза.
- Сколько же в ней дерьма, - покачал я головой.
Робин недоуменно приподнял бровь.
- Я никогда не соглашался на подобный план, - повторил я. - Каким бы ни был замысел Нины, осуществляла она его без моего ведома и одобрения.
- Саймон ничего об этом не знал! - вскочив с места, вступился за меня Джайлз. Его голос дрожал от гнева.
- Ну вам-то, сэр Джайлз, это, конечно же, известно абсолютно точно, - заметил Робин.
Кажется, мой помощник уже готов был броситься на Робина и вцепиться ему в горло. Так что мне пришлось покрепче сжать его запястье.
- Спокойно, спокойно, - тихо произнес я.
Джайлз сел, но чувствовалось, что он весь кипит от ярости.
- Нина ведет свою собственную, непонятную мне игру, - заявил я как можно спокойнее и увереннее. - Вероятно, когда раскроется ее замысел, вам будет легче вычислить убийцу Ванды Харпер. А я ее не убивал… также как и Джайлз.
- У нас есть свидетель, утверждающий, что видел сэра Джайлза на террасе незадолго до убийства. - Робин адресовал эти слова как будто бы мне, но сам краем глаза внимательно наблюдал за моим помощником.
С величайшим усилием Джайлз взял себя в руки.
- Да, инспектор Чейз, я не отрицаю, что разговаривал с мисс Харпер на террасе, - сказал он. - Мы действительно спорили, и довольно громко, нас нетрудно было услышать. Я заявил ей, что мне известно ее настоящее имя, и она очень рассердилась.
- А не пыталась ли она вас ударить, сэр Джайлз? - с видимым равнодушием поинтересовался Робин.
- Да нет, - ответил Джайлз. - Зачем бы ей это делать?
- Может быть, она ударила вас, и вы, защищаясь, нанесли ответный удар?
Такого я от Робина не ожидал. Понятно, конечно, что это был своеобразный профессиональный прием, но красивым его тем не менее не назовешь. Мне не хотелось бы, чтобы с Джайлзом обращались подобным образом, однако в данной ситуации ему нужно было защищаться самому.
То обстоятельство, что твое генеалогическое древо уходит корнями почти во времена норманнского завоевания, приносит порой весьма ощутимые плоды. И сейчас был именно такой случай. Вобрав в себя все достоинство многих поколений благородного рода Блитерингтонов, Джайлз заявил:
- Инспектор, я никогда в жизни не поднимал руку на женщину. Да, я разговаривал с Вандой грубо, потому что был возмущен ее лживостью, но физического воздействия я к ней не применял.
В глазах Робина можно было прочитать невольное восхищение. Хотя и не совсем охотно, но, кажется, он все же поверил Джайлзу.
- Хорошо, сэр Джайлз, - сказал Робин. - Мы продолжим опрос свидетелей. Вполне возможно, что найдется тот, кто видел мисс Харпер живой после вашего ухода с террасы. - Он поднялся из-за стола. - А пока, джентльмены, я попрошу вас воздержаться от пересказа нашего разговора кому-либо из присутствующих в Кинсейл-Хаусе.
С этим напутствием мы и были отпущены.
Глава 14
Все намечавшиеся на этот день мероприятия пришлось, разумеется, свернуть, хотя, как мне кажется, леди Гермиона с радостью продолжила бы семинары - словно и не случилось ничего из ряда вон выходящего. Любой хозяин приличного дома предпочел бы, конечно, чтобы все как можно скорее забыли о свершившемся в его владениях убийстве, однако в данном случае этому мешало весьма досадное обстоятельство - присутствие представителей власти. Волей-неволей леди Гермиона была вынуждена согласиться с пожеланиями Робина Чейза. Таким образом, большую часть вечера участники конференции пробездельничали в своих комнатах, ожидая, когда полицейские закончат всех опрашивать.
Я провел немало времени, размышляя над ролью Нины в том, что произошло. Развивалось ли все в соответствии с заранее прописанным ею сценарием и какие цели она преследовала? Или же на определенном этапе кто-то вмешался в ход событий и использовал ее замысел?
Джайлз был занят куда более полезным делом. Он привез с собой ноутбук и теперь увлеченно блуждал в киберпространстве, пытаясь разыскать какие-либо сведения о других гостях леди Гермионы. На мои сомнения по поводу того, что ему удастся выловить что-то стоящее в океане дезинформации, Джайлз только улыбнулся и попросил немного подождать. Я возобновил свои раздумья.
К тому моменту, когда позвали к чаю, у Джайлза уже скопилась заметная стопка листов.
- Ну? Нашел что-нибудь? - поинтересовался я.
- Думаю, что да, Саймон, и чуть позже ты это поймешь, - ответил Джайлз и захлопнул крышку компьютера. Встав, он потянулся и улыбнулся мне. - У всех твоих собратьев по перу имеются посвященные им веб-сайты, где, помимо прочего, помещены интервью с ними. Сюрпризов хоть и маловато, однако мне удалось обнаружить кое-какие несоответствия. Возможно, никакого проку от этого не будет, но я еще раз все проверю. В общем, увидим.
Джайлз не захотел вдаваться в подробности, и я не стал его принуждать. Вероятно, он вообразил себя Ватсоном, ну а меня соответственно Холмсом. Ну что ж, пусть будет так.
Спустившись в гостиную, мы увидели, что народу к чаю собралось довольно мало.
- Наверное, многие предпочли пить чай в своих комнатах или вовсе от него отказались, - предположил Джайлз.
- Должно быть, испугались, что их отравят, - усмехнулся я.
- Возможно, - фыркнув, кивнул Джайлз. - Наверное, думают, что по дому рыщет серийный убийца в поисках очередной жертвы.
- По крайней мере одну кандидатуру на эту роль я бы предложил. - Я неприязненно посмотрел в сторону Нины, которая делала вид, что увлечена разговором с Эшфордом Данном и потому не замечает нас.
- Нетрудно представить, чем эти двое занимались до чая, - хихикнул Джайлз.
- Ай-ай-ай, Джайлз, - упрекнул я. - Зачем же опускаться до такого вульгарного уровня?
Мой помощник рассмеялся, и я, не удержавшись, присоединился к нему. Данн недовольно посмотрел на нас, видимо, принимая смех на свой счет, затем демонстративно отвернулся.
- Саймон! - окликнула меня Изабелла Верьян, и мы с Джайлзом направились к ней.
Она похлопала по дивану около себя, и я уселся рядом. Джайлз отлучился к подносу за чаем. Для себя - я ничего не хотел.
- Ну как дела, Изабелла? Как прошла встреча с инспектором Чейзом?
- Удивительно милый и проницательный молодой человек! - чуть ли не замурлыкала мисс Верьян. - Похоже, что ему гораздо интереснее было обсуждать мое творчество, чем расспрашивать об этом неприятном инциденте. Он наговорил мне кучу комплиментов и похвалил за точность в описании метода работы полиции.
Насколько я знаю Робина, он не лукавил и был вполне искренен в оценке творчества мисс Верьян. А еще он наверняка проявил ловкость и между делом выведал, где она была и чем занималась. Изабелла и сама обладала немалой проницательностью, но Робин, конечно же, сумел настолько ее очаровать, что она и не заметила, как он выполняет свою работу.
- Да, он милый, - согласился я. - И очень умный. Уверен, что он скоро во всем разберется.
- Думаю, много времени ему для этого не понадобится, - сказала Изабелла и, прищурившись, на кого-то посмотрела.
Я проследил за направлением ее взгляда: в той стороне сидели Нина с Данном.
- Вы подозреваете Нину? - спросил я.
Изабелла вдруг заинтересовалась складками своей твидовой юбки.
- Нина способна быть весьма эффективным агентом. Как вы считаете, Саймон?
- Да, - согласился я. - До недавнего времени я и представления не имел о некоторых ее методах.
- Да, Нина не всегда поступает этично.
- Вполне очевидно. Сам я только сейчас с этим столкнулся, но вы-то, Изабелла, наверное, получше меня знакомы с ее натурой?
Изабелла наконец прекратила теребить свою юбку и посмотрела мне в глаза:
- Долгое время, Саймон, я просто старалась ничего не замечать и позволяла Нине действовать по ее собственному усмотрению. В конце концов, мои книги продавались хорошо - каждая последующая лучше предыдущей, - и во многом тут была заслуга Нины. Она весьма напористо работала с издателями, заставляя их проводить более эффективный маркетинг. Здесь мне пожаловаться не на что, хотя порой ее представления о надлежащей рекламе казались немного… я бы сказала, странными.
- Сам я никогда не стремился к популярности, и Нину, насколько мне известно, это раздражает, - сказал я. - Но вы-то последнюю пару лет постоянно находились в центре внимания, не так ли?
Изабелла молча кивнула.
- Наверное, это довольно-таки утомительно, - продолжал я. - Появления на публике забирают столько энергии, не говоря уж о том, что тратится время, которое можно было бы посвятить творчеству. - От слов "особенно это касается человека вашего возраста" я благоразумно воздержался.
- Совершенно верно, - подхватила Изабелла. - Сколько раз я пыталась объяснить Нине, что меня утомляют выходы в свет, а она настаивала, что они необходимы, если я хочу, чтобы мои книги по-прежнему хорошо продавались. Для лучшего продвижения каждой последующей книги я должна была следовать пожеланиям издателей, чтобы читатели не забыли мое имя. И не только здесь, в Англии, но также в Соединенных Штатах и в Европе.
- А объемы продаж действительно сократились бы, если бы вы просто оставались дома, ото всех отмахнувшись?
Изабелла тяжко вздохнула.
- Хотелось бы надеяться, что нет, но кто его знает? Благодаря своему творчеству я многие годы и так неплохо жила, можно даже сказать, роскошно. А потом, лет пять назад, уровень продаж резко подскочил, и мои книги впервые попали в список бестселлеров. С тех пор нажим не ослабевает - нужно продавать все больше и больше.
Мне вдруг в голову пришла одна мысль.
- А давно Нина стала вашим агентом?
- Около семи лет назад, - ответила Изабелла, отводя взгляд.
- А до того времени, - рискнул я предположить, - вы редко появлялись на людях, не посещали симпозиумы пишущих в детективном жанре, мало общались с прессой и вообще…
- Да, - кивнула Изабелла. - Я жила тихо и спокойно, как мне нравилось. Полностью посвящала себя творчеству.
- Но Нине этого, конечно же, было недостаточно?
- Да, еще в самом начале, при подписании контракта, она сказала, что я не в полной мере реализую свой потенциал в коммерческом отношении и что она может сделать меня богатой.
- Значит, вы подписали с ней контракт? - Я с любопытством смотрел на мисс Верьян: что-то здесь явно было не так.
Изабелла беспокойно заерзала, по-прежнему избегая моего взгляда.
- Да, - ответила она.
- Очевидно, Нина предложила что-то такое, от чего вы не смогли отказаться.
Кажется, Изабелла уже сожалела о том, что подозвала меня к себе.
- Думаю, любой писатель стремится к большему признанию и коммерческому успеху, - сказала она.
С этим я не мог поспорить. Я и сам пишу не просто ради развлечения. Изабелла, разумеется, тоже. Всем писателям необходим круг читателей, и чем больше, тем лучше. И если писатель заявляет, что не стремится стать автором бестселлеров, значит, он врет.
Изабелла тем не менее отчасти говорила сейчас неправду. Я пока не понимал, в чем дело, но по какой-то причине она чувствовала себя дискомфортно. В противном случае она не попыталась бы отделаться такими банальными словами.
- Не люблю быть в центре внимания, просто терпеть не могу, - неожиданно добавила Изабелла. - В отличие от некоторых. - Она опять с неприязнью посмотрела на Нину и Данна.
- Да, наш мистер Данн, похоже, счастлив быть средоточием всеобщего внимания, - заметил я.
- Наверное думает, что смазливая физиономия и белозубая улыбка компенсируют неумение писать, - довольно ядовито, к моему удивлению, произнесла мисс Верьян.
- Я, признаюсь, попытался прочитать одну из его книг, но быстро понял, что подобная литература совершенно не в моем вкусе.
- И у Нины еще хватило наглости просить, чтобы я написала для него аннотацию! - От волнения Изабелла чуть ли не подскочила на диване. - Тот вздор, что он написал, я читала до тех пор, пока могла еще себя заставить. Джон Гришэм по сравнению с ним - нобелевский лауреат.
Я засмеялся.
- Но это вовсе не значит, что его книги не будут продаваться, причем неплохо.
- К несчастью, да, - скривилась Изабелла. - Я была просто в шоке, когда увидела и его, и свое имя в одном и том же списке бестселлеров. И у него это только вторая книга, а у меня уже двадцатая!
- У Нины, при всех ее недостатках, отличный нюх на то, что будет хорошо продаваться.
- Этого, Саймон, я отрицать не стану, - пробормотала Изабелла. - Но я не желаю, чтобы мое имя ассоциировалось с подобной бездарностью!
- Вы, Изабелла, имеете в виду все того же Эшфорда Данна?
К нам подошел Джордж Остин-Хар.
Несмотря на то что он стоял, а я сидел, наши глаза тем не менее находились почти на одном уровне. Мне пришлось лишь слегка приподнять голову, чтобы смотреть ему в лицо.
Джордж улыбнулся:
- Друг мой, я же говорил тебе: не обращай внимания на этого каналью. Как ты думаешь, кого по-прежнему будут читать лет через двадцать? - Он отхлебнул из чашки чай. - Нас с тобой, дорогая моя, а не этого юного онаниста. Каким бы красавчиком он ни был.
- Если через двадцать лет я еще буду жива и не впаду окончательно в старческий маразм, то тогда, мой милый Джордж, меня, возможно, и утешит сей факт. - Мисс Верьян уже взяла себя в руки и смогла наконец улыбнуться Остину-Хару.
- Изабелла, тебе далеко до старости! - заверил Остин-Хар.
- Ах, дорогой Джордж, - вздохнула мисс Верьян, - слава Богу, что у меня есть такие друзья, как ты.
Несколько смущенный ласковым тоном Изабеллы, Остин-Хар снова уткнулся в свою чашку.
- Жаль, что урна упала не на ту голову, - пробормотал он.
- Вы это о чем? - поинтересовался я.
Остин-Хар кивнул в сторону Нины.
- Лучше бы урна свалилась на эту ведьму. Удивительно, что ее до сих пор никто не пристукнул.
- Джордж! - воскликнула Изабелла. - Тебе не следует говорить такие вещи!
В ее голосе тем не менее не чувствовалось особого осуждения. То, что Изабелла боится и ненавидит Нину, я уже понимал. Интересно было бы узнать, почему и Остин-Хар испытывает к ней неприязнь.
Прежде чем я успел задать какой-либо вопрос, в комнате раздались шум и крики. Мы удивленно повернули головы.
Пэтги-Анна Патни сидела верхом на поверженной Нине и усердно стучала ее затылком по застеленному ковром полу. Мистер Мерблс с отделенной от маленького тельца головой валялся рядом.
Глава 15
Некоторое время все в оцепенении наблюдали за дракой.
Нина так и норовила выцарапать мисс Патни глаза, однако та каждый раз уворачивалась, не прекращая при этом колотить по полу головой своей оппонентки. Потом гостиная наполнилась движением: Джайлз и дворецкий Динглби бросились разнимать сцепившихся женщин, все остальные, включая меня, покинули свои места и сгрудились вокруг поля боя.
Джайлз, подхватив Нину, поднял ее с пола, Динглби удерживал Пэтти-Анну. Обе женщины пытались вырваться и снова наброситься друг на друга, но Джайлз и Динглби, будучи, конечно же, гораздо сильнее, крепко держали их за руки.
- Нина! Патрисия-Анна! - Голос леди Гермионы перекрыл всеобщий гомон, и в комнате тут же воцарилась тишина. Я невольно подался назад. - Что это значит?! Что за возмутительное поведение?! - Хозяйка дома стояла теперь между драчуньями, по ее сигналу Джайлз и Динглби отпустили их. - К чему вы затеяли это вульгарное шоу?!
Последний вопрос в большей степени адресовался Нине, но заговорила мисс Патни:
- Убийца! Вот ты кто! Посмотри, что ты наделала! - Она указала на пол, где лежал несчастный обезглавленный Мистер Мерблс. Из его шеи торчала набивка, голова валялась в десятке сантиметров от пушистого тельца.
- Нина, как ты могла совершить столь чудовищный поступок? - негодующе спросила леди Гермиона.
К всхлипывающей мисс Патни подошел Декстер Харбо и, обняв ее, стал гладить по голове и шептать на ухо что-то успокаивающее.
- Я подам в суд на эту сумасшедшую, - сердито сказала Нина, растирая ушибленный затылок.
К ней приблизился Эшфорд Данн, тоже, видимо, намереваясь утешить ее, но она от него отмахнулась, и он с обиженной миной отступил назад.
- Нина, изволь ответить на мой вопрос! - потребовала леди Гермиона, сделав шаг в ее сторону.
- Честное слово, Гермиона, - начала Нина, - я просто сделала то, о чем все давно мечтали. Мне надоело притворяться, делать вид, будто беседую с этим нелепым чучелом, и я не выдержала. Даже не понимаю, как кролик оказался в моих руках и каким образом я оторвала ему голову. Ну а эта… тут же взбесилась и набросилась на меня.
- Да как ты могла так с ней поступить, корова безмозглая?! - грозно вопросил Декстер Харбо и двинулся было к Нине, но леди Гермиона движением руки остановила его.
Я вспомнил, как еще вчера Декстер и сам обещал расправиться с Мистером Мерблсом. Однако сегодня он выступал в роли утешителя и защитника и, вероятно, уже забыл о том эпизоде.
- Смотри, Декстер, паук! - вдруг воскликнула Нина и указала куда-то за спину мистера Харбо.
Вздрогнув, тот тут же выпустил из объятий мисс Патни и резко обернулся.
- Где?! - чуть ли не взвизгнул он.
- Да мне показалось, - злорадно усмехнулась Нина.
Декстер вновь повернулся к ней, его глаза яростно сверкнули.
- Ах ты… чертова стерва! - процедил он сквозь зубы.
- Как все замечательно складывается, Нина, - подал голос я. - Твой маленький фан-клуб собрался в полном составе.
Джайлз подавил смешок, а взгляды всех присутствующих устремились на меня. Я улыбнулся.
Леди Гермиона проигнорировала мою реплику.
- Нина, я потрясена твоим поведением, - заявила она. - Ты должна немедленно покинуть мой дом!
- Боюсь, леди Гермиона, - раздался вдруг голос Робина Чейза, - что мне придется отменить ваше требование.
Как оказалось, дворецкий Динглби незаметно для всех выскользнул из гостиной и позвал полицейских.
- Инспектор, ей действительно необходимо остаться? - со стальными нотками в голосе поинтересовалась леди Гермиона.
- Так было бы гораздо удобнее, мэм, - в тон ей ответил Робин.
- Как пожелаете, - уступила графиня и опять повернулась к Нине: - Однако как только господин инспектор позволит, ты тут же должна уехать.
- Не беспокойся, Гермиона, - проворковала Нина. - Как только меня отпустят, я ни на минуту здесь не задержусь. - Она поправила на себе платье. - Инспектор, я бы хотела поговорить с вами. Заявить о нападении на меня.
- Разумеется, мисс Якнова, - сказал Робин. - Сейчас я побеседую с вами, а потом, если это возможно, с мисс Патни. - Он склонил голову в сторону Пэтти-Анны.
Та шмыгнула носом и кивнула. Всхлипывать она уже перестала.
При всеобщем молчании Робин и Нина покинули комнату. Эшфорд Данн обвел всех сердитым взглядом и поспешил следом - точно маленький мальчик, осознавший, что с ним не хотят водиться.