Глубже некуда - Кренц Джейн Энн 13 стр.


- Фэллон говорит, что здесь вдоль побережья сходятся потоки чего-то вроде космической энергии, - добавила Вера. - Если до цереушников дойдет, что они могут наложить лапы на какой-то источник энергии, то их ничего не остановит. Изабелла права. Их первым шагом станет очистка города.

- А может оказаться гораздо хуже, - зловещим тоном вещала Гарриет Стоукс. - Они могут решить, что им не нужны свидетели.

Наступило всеобщее молчание, пока толпа переваривала такую вероятность. Потом вновь раздался гул голосов, на этот раз громче.

Под всеобщий шумок Фэллон повернулся к Изабелле.

- Я ведь никогда не использовал термин "космическая энергия", - произнес он.

- Это уже детали, - беспечно заявила его помощница.

- Термин "космическая энергия" подразумевает, что она вырабатывается вне Земли. Присутствуй она здесь, ее нельзя было бы измерить в настоящий момент, и она не имеет отношение к тем энергетическим потокам, что я упоминал.

Изабелла погладила его по бедру:

- Никто тебя не слушает, босс.

- Я заметил, - произнес он.

Озабоченные разговоры стали громче и достигли уровня, внушающего тревогу.

Фэллон оперся спиной о барную стойку и вытянул вдоль нее руки. Потом оглядел толпу удовлетворенным взором.

- Забавно, - поделился он с Изабеллой.

- Что? - уточнила она.

- Присутствовать при рождении полномасштабной теории заговора. Похоже на рождение какой-нибудь галактики. Множество несвязанных между собой, случайных обрывков и кусочков единого тела вращаются, пролетая мимо друг друга, потом притягиваются силами гравитации и, бах! - начинают создавать новую стройную систему. И в следующее мгновение ты понимаешь, что являешься обладателем полноценной сложно переплетенной фантазии, включающей ЦРУ, Зону 51, космическую энергию и мертвеца.

Изабелла сурово посмотрела на него:

- Это ты начал с того, что ЦРУ возьмет под контроль город.

- На самом-то деле я не говорил ничего подобного.

Она моргнула:

- Думаешь, это смешно?

- Нет, что ты. - Он одарил ее одной из своих редких улыбок, от которой потеплели его глаза. - Знаешь, с тех пор, как с тобой связался, я впервые в жизни начал себя чувствовать почти нормальным человеком.

- Здесь же есть серьезные основания предположить теорию заговора, - сказала ему в ответ Изабелла.

- Нет, - решительно возразил Фэллон. - На какой-то троице, ставившей эксперименты с антикварным оружием двадцать два года назад, и скелете погибшего мошенника теорию заговора не построишь.

- Ладно, так к чему это все ведет?

Фэллон потянулся за своей бутылкой пива.

- К небольшой проблеме. Из тех, что легко можно решить.

- В самом деле? - Изабелла помахала рукой, чтобы привлечь внимание всех присутствующих. - Фэллон утверждает, что проблему со скелетом можно решить.

Снова воцарилось молчание. Все выжидающе уставились на Фэллона.

- Мне кажется, - не торопясь произнес он, - самое простое - вытащить кости из убежища и выкинуть в океан с Пойнт. Как вы знаете, здесь очень сильные течения. Я посчитал, что с вероятностью девяносто восемь и пять десятых процента на берег кости не вынесет, по крайней мере, поблизости. И даже если вынесет прибоем, вряд ли их свяжут с бомбоубежищем.

Все вытаращились на него, на лицах вдруг проступило озарение. Генри сжал губы:

- Беру это дело на себя.

Фрэн Хичкок медленно покачала головой:

- Лашер вечно твердил о силах кармы. Сдается мне, что это прекрасный пример их проявления.

- Вот это по мне, - просиял Бен Стоукс. - Такое дело мне сильно по душе.

- Считайте это похоронами в море, - предложил Фэллон.

- О, да, - подхватила Изабелла. - Идеальный вариант.

Мардж резко кивнула:

- Точно, идеальный.

Еще несколько человек согласно закивало.

- Давайте, проголосуем, - предложил Генри. - Кто за то, чтобы поручить Фэллону справиться с этой задачей, поднимите руки.

Все подняли руки вверх. Один воздержался.

Генри взглянул на Уокера:

- Как голосуешь ты, Уокер?

Уокер на мгновение перестал дрожать. Его тонкие черты исказило свирепое выражение. Изабелла готова была поклясться, что глаза его чуть загорелись.

- Гордон Лашер был п-плохим человеком, - произнес Уокер.

- Буду считать, что ты проголосовал "за", - заявил Генри. - Тогда решено. Кости отправятся в океан, а те необычные устройства в убежище передадим в "Тайное общество".

Народ одобрительно зашумел. Заскрипели стулья. Люди поднимались с мест, надевали куртки и перчатки, собираясь выйти в промозглую туманную тьму.

- Не оглядывайся, - обратилась Изабелла к Фэллону. - Но я думаю, что они только что выбрали тебя шерифом Скаргилл-Коува.

- А ведь моя мамочка всегда думала, что мне следует пойти по финансовой части.

Снаружи Коув окутал туман, истинный, пришедший со свежестью океана. На улицах не водилось фонарей, но кое-где горевшие окна в гостинице и комнатах над магазинчиками придавали атмосфере таинственное свечение.

Изабелла наслаждалась безыскусным удовольствием прогулки к своей квартире в компании Фэллона. Идти с ним было приятно. И как-то правильно.

Фэллон достал из кармана телефон и набрал несколько цифр.

- Рафанелли? Это Джонс.

Наступила короткая пауза.

- Что значит, какой Джонс? Фэллон Джонс. Из "Джи энд Джи". - Фэллон говорил раздраженно. - Мне нужна исследовательская группа, способная справиться с артефактами типа оружия завтра здесь, в Скаргилл-Коуве… Да, я сказал "завтра". У тебя что, телефон не исправен? Найден тайник с диковинами Брайдуэлл… Да, теми самыми. Адскими устройствами. Некоторые из них еще в рабочем состоянии…

Еще одна пауза, на этот раз подольше. Изабелла расслышала возбужденное жужжание, донесшееся из мобильника.

- Нет, я не знаю, как они оказались там, - нетерпеливо прервал Джонс. - Но, похоже, их заперли в старом бомбоубежище более двадцати лет назад. Верно. Я знаю, что эксперт по стеклу доктор Тремонт, но я проверил: она в творческом отпуске в Лондоне. Остались вы. Кроме того, вы эксперт там, где дело касается обезвреживания паранормального оружия. А вовсе не доктор Тремонт. Увидимся завтра. Утром.

Он отключил телефон.

Изабелла прочистила горло.

- Что? - спросил Фэллон.

- Иногда тебя обуревает тенденция чуток грубить людям, - заметила она.

Ее босс сунул руки в карманы куртки.

- Грубить? - сказал он таким тоном, словно впервые слышал это слово.

- Быть резким, - уточнила она. - Жестким. Бесцеремонным.

- А-а-а. Я люблю говорить по делу. А люди имеют свойство тратить время на пустую болтовню со мной.

- Болтовню с тобой? Болтовня предполагает участие двоих или больше людей.

- Я не из болтливых.

- Конечно, из болтливых. Мы же сейчас болтаем.

- Нет, - решительно возразил Фэллон. - Мы ведем разговор.

- Ну надо же, странные эти люди какие-то: возмущаются, что им раздают приказы, особенно человек, который даже не является их официальным начальником.

- Думаешь, я был груб с Рафанелли? - оскорбился Фэллон. - Да я ему великое одолжение сделал. Он же долгие годы охотился за работами Брайдуэлл. Это его конек. Да он с ума сойдет от радости, что может взять под крылышко запасец ее изобретений, не говоря уже о том, что это обеспечит ему карьерный рост. Чиркнет какую-нибудь убедительную статейку для "Журнала паранормальных и психических исследований" и станет легендой в научных кругах Общества.

- Понимаю, - сказала Изабелла.

Они еще немного прошли.

- Ну? - не вытерпел Фэллон. - Так что, черт возьми, мне следовало сказать Рафанелли?

- Часто полезно ввернуть несколько дружественных реплик в деловой разговор. Неплохо бы поинтересоваться здоровьем человека или его детишек.

- Ты шутишь? Стоит упомянуть о здоровье или о детях, так разговор никогда не вернется в рабочую колею.

- Ладно, - согласилась Изабелла.

Они прошли еще несколько шагов. Фэллон пробормотал что-то себе под нос и полез в карман куртки. Раскрыл сотовый и набрал номер.

- Рафанелли? Это снова Джонс. Пожалуйста, привези завтра в Скаргилл-Коув команду забрать артефакты Брайдуэлл. Ты ведущий специалист по параоружию, и я не доверю устройства никому, кроме тебя. Как жена? Увидимся завтра.

И захлопнул телефон.

- Что он сказал? - стало интересно Изабелле.

- Ничего. Ни слова.

- Наверно, ошалел.

- Я отЧАТил его, - надменно заявил Фэллон.

- Да уж, это точно.

- Говорил же тебе, что болтовня о личных делах - пустая трата времени. - Он снова с хлопком раскрыл телефон. - Зато это кое-что мне напомнило: позвоню-ка я лучше Заку. Ему захочется узнать об этих диковинках.

И набрал нужный номер.

- Зак, это Фэллон. Нашел тут в Коуве несколько безделушек Брайдуэлл. Завтра Рафанелли привезет группу, чтобы демонтировать вещицы и отправить их обратно в Лос-Анжелескую лабораторию. Решил, что ты захочешь быть в курсе. Передай привет Рейн. Слышал, она в положении. Поздравляю. Пока.

Он закрыл телефон и выжидающе посмотрел, каков будет вердикт.

- Уже лучше, - похвалила Изабелла. - Но меня осенило, что я могла бы взять на себя всю эту рутину деловых связей в "Джи энд Джи". А что? Хорошая идея.

- Это что, вежливый намек, что я не могу ладить с людьми?

- Не у всякого задатки менеджера, Фэллон.

- Ты права, - решительно подтвердил он. - В будущем я позволю вести всю эту личную словесную чепуху тебе.

- И кто сказал, что ты не в состоянии делиться полномочиями? - улыбнулась Изабелла.

Они дошли до "Сокровищ Туми" и поднялись по наружной лестнице в ее квартиру над магазинчиком. Изабелла остро осознавала присутствие Фэллона, наблюдавшего, как она достает ключи из кармана. Он пребывал в том состоянии, что она называла "его размышлизмами". В тусклом свете горевшей над дверью слабой лампочки его жесткое лицо словно сошло с экрана черно-белой гангстерской ленты сороковых годов. Скрытые страсти, горевшие глубоко внутри него, сделали бы его пригодным на роль либо героя, либо злодея, но какую бы он роль ни выбрал, следовал бы ей согласно своему собственному кодексу.

Изабелла открыла дверь, вошла в квартиру и щелкнула выключателем. И повернулась к Фэллону…

- То, что ты сделал сегодня вечером, - начала она. - То предложение сбросить скелет в океан…

Он смотрел на нее с замкнутым выражением:

- Ну и что?

- Ты ведь знал, что если передать тело властям, то может начаться расследование убийства.

- Вряд ли. Никому в этом округе нет дела до того, что случилось в Коуве двадцать два года назад. Всем нездешним в принципе наплевать на это место. Лишь горстка людей вообще знает о его существовании.

- Знаю. Тем не менее, если когда-нибудь возникнут вопросы в отношении смерти Лашера, все присутствующие сегодня на собрании в таверне подпадут под подозрение.

Фэллон пожал плечами:

- Похоже, у всех имелся мотив.

- Поэтому ты предложил эти пришедшиеся кстати похороны в море вовсе не потому, что какие-то секретные службы ЦРУ появятся в Коуве. Ты сделал это, чтобы защитить людей этой коммуны.

Фэллон не ответил.

Изабелла положила руки ему на плечи и легонько, едва касаясь губами, поцеловала его.

- Ты хороший человек, Фэллон Джонс.

- Просто стараюсь быть прагматичным.

Она улыбнулась и отступила на шаг.

- Не хочешь ли зайти на рюмочку, мистер Прагматик?

Он маячил на пороге, заполнив собой дверной проем. Лицо напоминало своим выражением лицо доблестного рыцаря, готового ринутся в бой.

- Ты, наверно, хочешь поговорить о прошлой ночи, - произнес Фэллон.

Она улыбнулась:

- Ничуть.

Он сузил глаза:

- Нет?

- Прошлая ночь была самой романтичной в моей жизни. Зачем портить ее, пытаясь что-то объяснить?

- Я не собирался объяснять что-то. Мне-то, кажется, все ясно. Но я подумал, что ты могла бы захотеть поговорить об этом. Женщины всегда любят заниматься разборками. После всего, я имею в виду.

- И откуда ты это знаешь?

Фэллон нахмурился.

- Да все это знают.

Она чуть не засмеялась:

- В одном я точно уверена насчет прошлой ночи: она не имеет отношения к теории заговоров.

- Вот уж тут точно никаких секретов, - согласился он.

- По мне, так это уже здорово.

- То есть?

Изабелла взяла его за руки и ласково потянула за собой:

- Входи и выпей со мной что-нибудь, Фэллон Джонс.

Он двинулся в комнату, закрыл дверь и тщательно запер ее. Когда он повернулся, Изабелла увидела, как пылают его глаза.

- Самая романтичная ночь в твоей жизни? - осторожно переспросил он.

- Точно. Тебе ведь тоже было неплохо?

В комнате стало явно жарче.

- Да, - подтвердил он. - Лучше всех.

- Тогда я не вижу, что тут требуется обсуждать.

- Да, - согласился Фэллон. - Больше никаких разговоров.

И с этими словами ринулся к ней, подхватил на руки и решительно отправился в спальню.

- Я так понимаю, рюмочка отменяется, - весело произнесла Изабелла, обнимая его за шею.

Немного погодя Изабелла проснулась с ощущением, что она одна в постели. Открыв глаза, приподнялась и устроилась на подушках. Часы на ночном столике показывали два двадцать ночи.

Знакомый неестественный свет просачивался с дверного проема. На паратуман не похоже, подумала она. Свет исходил от экрана монитора. Фэллон вернулся к работе.

Изабелла откинула одеяло и встала. Она была голой, а в комнате отнюдь не жарко. Сунув ноги в шлепанцы, Изабелла натянула халат.

Подпоясавшись, она прошла по коридорчику мимо ванной в гостиную. Фэллон сидел, уставившись в лэптоп. В мерцающем свете монитора черты его лица приобрели суровость одержимого человека. Сейчас она легко могла бы поверить, что его предком был легендарный алхимик.

- Фэллон?

Он поднял взгляд. При виде ее жестокое выражение сгладилось. В атмосфере витала какая-то энергия. Изабелла поняла, что он вспоминает обжигающую страсть, которую они разделили вместе.

- Прости, - сказал он. - Не хотел тебя будить.

- Над чем ты работаешь? - спросила Изабелла. Она подошла и встала около него. - Над делом "Ночной тени"?

- Нет. - Он откинулся на стуле. - Я только что пытался раскопать сведения о Джулиане Гарретте.

- Тебе в постель пора. Тебе нужно поспать.

- Мне не требуется много сна.

- Ну, сегодня тебе точно нужно больше. - Она наклонилась над столом и взяла его сильную руку: - Уже два двадцать ночи. Пойдем спать.

- Я работаю в неурочное время, - напомнил он.

- Нет нужды выбирать уж столь неурочное время. Пойдем.

Она немного удивилась, но он встал и позволил себя увести в спальню. Там он обнял Изабеллу и опустился на кровать.

На сей раз он проспал до рассвета.

Глава 17

- Она внучка той ненормальной, которая ведет "Айсберг", сайт о теории заговоров? - переспросил Зак. Он понизил голос, но смесь изумления и веселья слышалась в нем совершенно отчетливо. - Ты не шутишь?

Фэллон стоял у окна конторы и наблюдал через улицу за кафе "Саншайн". Изабелла с женой Зака Рейн только что исчезли в нем, решив запастись маффинами Мардж для всех них, чтобы за едой скоротать время, пока им придется ждать Рафанелли с людьми.

Следовало бы хорошенько пораскинуть мозгами, прежде чем пытаться объяснить Заку, что из себя представляет Изабелла, подумал Фэллон. Объяснить это ой как нелегко. Изабелла ведь единственная в своем роде, таких больше нет.

- Ты же прекрасно меня знаешь, - ответил он. - Я всегда говорю серьезно.

- Ну, разумеется, - подтвердил Зак. - Но когда дело доходит до твоей серьезности, тут, так сказать, есть нюансы.

Фэллон посмотрел на кузена, который, сложив руки на груди, устроился на углу массивного стола. Между кузенами было хорошо заметно семейное сходство. Как и большинство мужчин по линии Джонсов, они были темноволосы и имели худощавое стройное телосложение, типичное для клана, который в течение многих поколений производил на свет параохотников.

Но на этом семейное сходство заканчивалось. Ростом Фэллон был на пару дюймов выше родственника, а синий цвет глаз Зака напоминал оттенок льда. Но самое большое отличие состояло в различной природе их талантов. Сверхспособности Зака давали ему преимущество, когда нужно было предвидеть действия других людей, большое подспорье на новой должности Магистра Общества. Его талант - фактически редкая форма психометрии. Еще Зак мог распознать нож или пистолет, использованный для убийства, и те чувства, которые испытывал убийца в момент совершения им акта насилия.

Зак был женат на женщине со сходным талантом. Когда Рейн вступала в контакт с психическими следами насилия, ее интуиция яснослышателя преобразовывала энергию в голоса. Иногда она слышала голос убийцы. Временами - его жертвы.

Как и многие в роду Джонсов, Зак когда-то работал агентом "Джи энд Джи". Но сейчас он был последним в длинной плеяде Джонсов, кто взял бразды правления в "Тайном обществе" в свои руки. По мнению Фэллона, эта смена карьеры благотворно сказывалась на них обоих. Природное чутье Зака состояло в умении отдавать приказы, но сам он никогда не умел хорошо подчиняться им.

- Ты хочешь поговорить о моих нюансах или все-таки пожелаешь обсудить, как мы смогли обнаружить местонахождение тайника с мерзкими штучками Брайдуэлл? - спросил Фэллон.

- И я тебя рад видеть, кузен, - заявил Зак.

- Прости, - поморщился Фэллон. - Последнее время немного замотался с делами. Да и твой звонок по сотовому утром, когда ты сообщил, что находишься на пути в Коув, выбил меня из колеи. Я не планировал принимать посетителей.

- После твоего звонка прошлым вечером я поговорил с Рейн о ваших находках. Мы оба решили, что этот кусок истории "Тайного общества" мы не можем упустить.

- Ты же не хочешь сказать, что преодолел весь этот путь от Сиэтла только затем, чтобы взглянуть на какие-то старые часовые механизмы.

- Ладно, были и другие причины, - признался Зак. - Но и диковинки Брайдуэлл меня тоже интересуют. "Джи энд Джи" никак не могло найти все устройства после одного дела, закрытого в конце девятнадцатого века. Трудно оценить даже, сколько этих штучек было изготовлено. Те, что были найдены, содержались в хранилище "Тайного общества" в Англии, но несколько из них исчезло во время Второй мировой войны. Как, черт возьми, эти устройства попали в Скаргилл-Коув?

- Я все еще бьюсь над этой задачей, - сказал Фэллон. - Могу лишь рассказать, что двадцать два года назад трое каких-то типов умудрились достать несколько механизмов. Они привезли их сюда, запустили и попытались провести над ними ряд экспериментов. Во время взрыва один из людей, очевидно, погиб.

- Они хотели понять, как эти чертовы штуки работают, - предположил Зак.

- Скорее всего, - подтвердил Фэллон. - Я проверил записи. Мотель "Си Бриз" когда-то был собственностью семьи по фамилии Келсо. Последний представитель этого семейства - мужчина по имени Джонатан Келсо. Двадцать два года назад у него произошло что-то вроде психического срыва. С тех пор он живет в соответствующих учреждениях.

- Последствия того взрыва?

Назад Дальше