ГАРРИ (смущённо): Ага. Ты… с тобой всё будет хорошо. Мадам Помфри не была уверена, что именно тебе прописать для поправки, и в конце концов сказала, чтобы ты ел шоколад. Как можно больше. Слушай, как бы ты воспринял, если бы я… Я должен тебе сказать кое–что, но не уверен, что ты нормально к этому отнесёшься.
АЛЬБУС смотрит на отца - что же тот скажет? Решает не торопить.
АЛЬБУС: Ничего, зато я уверен.
ГАРРИ вытаскивает шоколадку и откусывает большой кусок. АЛЬБУС глядит на отца с недоумением.
Лучше?
ГАРРИ: Лучше.
Протягивает шоколадку сыну. АЛЬБУС отламывает кусочек. Отец и сын жуют вместе.
Как рука?
АЛЬБУС сгибает руку.
АЛЬБУС: Отлично.
ГАРРИ (мягко): Куда ты подевался, Альбус? Я тебе передать не могу, как мы переживали. Мама вся извелась…
АЛЬБУС поднимает глаза вверх, думая про принцип "меньше скажешь - меньше соврёшь".
АЛЬБУС: Мы решили, что больше не хотим ходить в школу. Думали, что сможем начать всё заново - в мире магглов. Потом поняли, что ошибались. Мы как раз возвращались в Хогвартс, когда вы нас нашли.
ГАРРИ: В мантиях Дурмстранга?
АЛЬБУС: Мантии - это… Ну, мы со Скорпиусом всего не продумали…
ГАРРИ: Но почему?! Почему ты сбежал? Из–за меня? Из–за того, что я сказал?
АЛЬБУС: Не знаю. Хогвартс на самом деле не такое уж и приятное место, если ты для него не подходишь.
ГАРРИ: А Скорпиус… это он подстрекал тебя уйти?
АЛЬБУС: Скорпиус? Нет, конечно!
ГАРРИ смотрит на АЛЬБУСА так, словно пытается разглядеть ауру вокруг него, и напряжённо размышляет.
ГАРРИ: Я хочу, чтобы ты держался подальше от Скорпиуса Малфоя.
АЛЬБУС: Что?! От Скорпиуса?
ГАРРИ: Если уж на то пошло, не знаю, как вы вообще стали друзьями, но сейчас я хочу, чтобы ты…
АЛЬБУС: От моего друга? От моего единственного друга?
ГАРРИ: Он опасен!
АЛЬБУС: Скорпиус? Опасен? Ты его хоть раз видел? Отец, если ты и вправду думаешь, что он - сын Волан–де–Морта…
ГАРРИ: Я не знаю, чей он сын, я просто знаю, что тебе нужно держаться от него подальше! Бэйн сказал мне…
АЛЬБУС: Кто такой Бэйн?
ГАРРИ: Кентавр, большой специалист по Прорицанию. Он сказал, что вокруг тебя - чёрное облако и что…
АЛЬБУС: Чёрное облако?
ГАРРИ: У меня есть все основания считать, что Тёмная магия возрождается. И мне надо уберечь тебя от неё. Уберечь от него. Уберечь от Скорпиуса.
АЛЬБУС какое–то мгновение колеблется, затем его лицо становится жёстче.
АЛЬБУС: А если я не буду? В смысле, держаться от него подальше?
ГАРРИ смотрит на сына, пытаясь быстро придумать ответ.
ГАРРИ: Есть одна карта. Её обычно используют для отслеживания тех, от кого добра не жди. Сейчас мы собираемся её использовать для того, чтобы за тобой присматривать - постоянно присматривать. Профессор МакГонагалл будет следить за каждым твоим движением. Как только вас увидят вместе - она пришлёт сову; как только ты попытаешься покинуть пределы Хогвартса - она пришлёт сову. Надеюсь, что ты будешь ходить на уроки - и ни один из них не будет пересекаться с уроками Скорпиуса, а на переменах ты будешь находиться в общей комнате Гриффиндора.
АЛЬБУС: Ты не сможешь заставить меня перевестись в Гриффиндор! Я слизеринец!
ГАРРИ: Игры кончились, Альбус: ты прекрасно знаешь, из какого ты колледжа. Если МакГонагалл увидит тебя рядом со Скорпиусом, я наложу на тебя заклятие, которое позволит мне следить за каждым твоим движение, слышать каждое твоё слово! А в моём отделе сейчас начнут разбираться, что же он на самом деле унаследовал от родителей.
АЛЬБУС (со слезами на глазах): Но, отец, ты… ты не можешь… это просто не…
ГАРРИ: Я долгое время думал, что был тебе недостаточно хорошим отцом, потому что ты меня не любил. Только сейчас я понял, что мне не нужно, чтобы ты меня любил: мне нужно, чтобы ты мне подчинялся, потому что я твой отец и я лучше знаю, что для тебя лучше, а что - хуже. Прости, Альбус. Всё должно быть именно так.
АКТ ВТОРОЙ, СЦЕНА ДЕВЯТАЯ
ХОГВАРТС, ЛЕСТНИЦЫ
АЛЬБУС идёт по сцене за ГАРРИ.
АЛЬБУС: А что если я сбегу? А я сбегу.
ГАРРИ: Альбус, возвращайся в кровать.
АЛЬБУС: Я опять сбегу!
ГАРРИ: Нет. Не сбежишь.
АЛЬБУС: Обязательно. И на этот раз я позабочусь о том, чтобы Рон не смог нас отыскать.
РОН: Кто–то меня упомянул?
РОН ступает на лестничный марш. Теперь у него боковой пробор выглядит чрезвычайно агрессивно, его мантия чуть коротковата, а одежда впечатляет своим консервативным стилем.
АЛЬБУС: Дядя Рон! Слава Дамблдору! Если нам когда и нужны были твои приколы, то именно сейчас.
Обескураженный РОН недовольно хмурится.
РОН: Приколы? Не знаю никаких приколов.
АЛЬБУС: Да знаешь, конечно же. У тебя целый магазин приколов.
РОН (смущённый донельзя): Магазин приколов? Ну… В любом случае я рад, что тебя здесь застал. Я собирался принести каких–нибудь гостинцев - ну, там, типа, чтоб выздоравливал, но, э-э… Падма всё–таки решила - она в таких вещах понимает намного больше, чем я, так она решила, что для тебя будет лучше получить что–нибудь полезное для школы. Поэтому мы принесли тебе… э-э… набор перьев. Да. Да! Именно так! Ты только посмотри на этого гадкого недовольного мальчишку - это же первосортный товар!
АЛЬБУС: Кто такая Падма?
ГАРРИ смотрит на АЛЬБУСА, недовольно сдвинув брови.
ГАРРИ: Твоя тетя.
АЛЬБУС: У меня есть тетя Падма?
РОН (обращаясь к ГАРРИ): На него Конфундус наложили, что ли? (обращаясь к АЛЬБУСУ) Моя жена, Падма. Ты же наверняка помнишь. Когда разговаривает с тобой, становится чуть ближе, чем полагается, от неё немного пахнет мятой. (Слегка наклоняется вперёд.) Падма, мать Панджу! (обращаясь к ГАРРИ) Собственно, именно из–за него я и пришёл, из–за Панджу. У него опять проблемы. Я хотел просто послать Вопилку, но Падма настояла, чтобы я пришёл лично. Не знаю, зачем. Он надо мной только смеётся.
АЛЬБУС: Но… но ты женат на Гермионе!
АЛЬБУС в замешательстве. РОН ничего не понимает.
РОН: Гермиона… Ну нет. Не–е–е-ет…. Клянусь бородой Мерлина…
ГАРРИ: Альбус также забыл, что его распределили в Гриффиндор. Очень удобная забывчивость.
РОН: Ну да, старина, извини, но ты - гриффиндорец.
АЛЬБУС: Но как же меня распределили в Гриффиндор?
РОН: Так ты же убедил Сортировочную Шляпу, неужели не помнишь? Панджу поспорил с тобой, что ты не сможешь попасть в Гриффиндор, даже если это будет вопрос жизни и смерти, поэтому ты и выбрал Гриффиндор, чтобы ему досадить. Я тебя не виню, (с иронией) каждый из нас любит при удобном случае стереть с чьего–нибудь лица ухмылку, правда? (в ужасе) Только прошу тебя, не говори Падме, что я всё это рассказал!
АЛЬБУС: Кто такой Панджу?
РОН и ГАРРИ таращатся на АЛЬБУСА.
РОН: Охренеть, ты и правда не в себе… В любом случае, я лучше уйду, пока мне самому Вопилку не прислали.
Бредёт прочь, ничем не напоминая себя прежнего.
АЛЬБУС: Но это… это бред какой–то…
ГАРРИ: Альбус, что бы ты тут ни выдумывал, считай, что это не сработало. Я не изменю своего мнения.
АЛЬБУС: Папа, выбирай из двух вариантов: или ты меня…
ГАРРИ: Нет, Альбус, это ты выбирай из двух вариантов: или ты делаешь то, что я тебе сказал, или проблем у тебя будет намного, намного больше - тебе ясно?
СКОРПИУС: Альбус? С тобой всё в порядке! Это просто супер!
ГАРРИ: Он полностью вылечился. И нам надо идти.
АЛЬБУС смотрит на СКОРПИУСА - и его сердце обливается кровью, но он продолжает идти, не говоря ни единого слова.
СКОРПИУС: Ты на меня злишься, что ли? Что происходит?
АЛЬБУС останавливается и поворачивается к СКОРПИУСУ.
АЛЬБУС: Ну что, сработало? Хоть как–нибудь?
СКОРПИУС: Нет… Но, Альбус…
ГАРРИ: Альбус! Что бы ни означала эта чушь, которую ты сейчас несёшь, - сейчас же прекрати! Это последнее предупреждение.
АЛЬБУС разрывается между отцом и другом.
АЛЬБУС: Не могу, понимаешь?..
СКОРПИУС: Что именно не можешь?
АЛЬБУС: Просто… нам лучше некоторое время не пересекаться, ладно?
Убитый горем СКОРПИУС стоит и смотрит в спину уходящему АЛЬБУСУ.
АКТ ВТОРОЙ, СЦЕНА ДЕСЯТАЯ
ХОГВАРТС, КАБИНЕТ ДИРЕКТОРА
У ПРОФЕССОРА МАКГОНАГАЛЛ глубоко несчастный вид, у ГАРРИ весьма целеустремлённый вид, ДЖИННИ не может решить, какой вид ей следует принять.
ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Не уверена, что Карта Мародёров задумывалась для подобного.
ГАРРИ: Если вы увидите их вместе - как можно быстрее доберитесь до них и заставьте их разойтись.
ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Гарри, ты уверен, что это правильное решение? Вообще я далека от того, чтобы сомневаться в мудрости кентавров, но Бэйн чрезвычайно раздражительный кентавр и… и с него станется исказить созвездия в своих целях.
ГАРРИ: Я верю Бэйну. Альбус должен держаться подальше от Скорпиуса. Ради него и ради других.
ДЖИННИ: Думаю, Гарри имеет в виду…
ГАРРИ (категоричным тоном): Профессор знает, что я имею в виду.
ДЖИННИ, удивлённая тем, что ГАРРИ позволяет себе так с ней разговаривать, переводит на него взгляд.
ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Альбуса проверяли величайшие волшебницы и волшебники страны, и никто из них не нашёл и не почувствовал ни проклятия, ни порчи.
ГАРРИ: А Дамблдор… Дамблдор сказал…
ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Что?
ГАРРИ: Его портрет. Мы беседовали. Он сказал много толкового…
ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Дамблдора больше нет, Гарри. И я тебе уже говорила: в портрете нет даже половины личности того, кто на нём изображён.
ГАРРИ: Он сказал, что любовь ослепила меня.
ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Портрет директора школы представляет собой архив воспоминаний. Предполагается, что он будет служить механизмом обоснования решений, которые мне придётся принимать. Но когда я принимала эту должность, мне посоветовали не ошибаться в выборе портрета–советчика. И тебе могу посоветовать то же самое, с полным основанием.
ГАРРИ: Но он был прав, теперь я тоже это вижу!
ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Гарри, ты находился под огромным давлением: Альбус потерялся, ты его искал, ещё и эти опасения насчёт того, что может значить шрам… Но я тебе говорю: ты делаешь ошибку, поверь!
ГАРРИ: Альбус меня и раньше не любил. Не исключено, что и дальше любить не будет. Но зато он будет в безопасности. Со всем огромным к вам уважением, Минерва, - раз у вас нет детей…
ДЖИННИ: Гарри!
ГАРРИ: …то вы этого и не поймёте.
ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ (глубоко уязвлённая): Надеюсь, тот факт, что я всю жизнь отдала профессии учителя, может что–то означать…
ГАРРИ: Эта карта покажет вам в любое время, где находится мой сын. Надеюсь, вы будете ею пользоваться. А если я услышу, что вы этого не делаете, я обрушу на эту школу всю свою силу, всю мощь Министерства! Понятно?
ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ (в ярости от такого проявления злобы): Вполне!
ДЖИННИ смотрит на ГАРРИ, не в силах понять, во что же он превратился. Видно, что раскаиваться ГАРРИ не собирается.
АКТ ВТОРОЙ, СЦЕНА ОДИННАДЦАТАЯ
ХОГВАРТС, КЛАСС ЗАЩИТЫ ОТ ТЁМНЫХ СИЛ
АЛЬБУС входит в класс - чуть неуверенно. Перед классом стоит ГЕРМИОНА.
ГЕРМИОНА: Ага, вот и он - тот, кому удалось сбежать из поезда, этой тюрьмы на колёсах… Наконец–то он с нами.
АЛЬБУС: Гермиона?!
Вид у него потрясённый.
ГЕРМИОНА: Мне казалось, что меня зовут профессор Грейнджер, Поттер!
АЛЬБУС: Что вы здесь делаете?
ГЕРМИОНА: Учу вас. Видимо, за грехи свои тяжкие. Надеюсь, если я задам тот же вопрос, вы ответите, что учитесь?
АЛЬБУС: Но вы… вы же… Министр магии!
ГЕРМИОНА: У вас что - опять эти видения, Поттер? Ладно, оставим это. Итак, сегодня мы рассмотрим заклинание Патронус…
АЛЬБУС (изумлённо): Вы - наш учитель Защиты от тёмных сил?!
Раздаются смешки.
ГЕРМИОНА: Не заставляйте меня терять терпение! Десять баллов с Гриффиндора за тупость!
ПОЛЛИ ЧЕПМЭН (вскакивая, с вызовом): Нет! Не надо! Он это специально делает! Он ненавидит Гриффиндор, это все знают!
ГЕРМИОНА: Сядьте, Полли Чепмэн, не то ещё больше пожалеете! (ПОЛЛИ вздыхает и садится.) Предлагаю вам последовать её примеру, Альбус. И хватит этого цирка!
АЛЬБУС: Но вы же не можете быть настолько въедливой!
ГЕРМИОНА: И ещё двадцать баллов с Гриффиндора, чтобы убедить Альбуса Поттера, что я именно настолько въедливая.
ЯН ФРЕДЕРИКС: Альбус, если ты прямо сейчас не сядешь…
АЛЬБУС садится.
АЛЬБУС: Можно я просто спрошу?..
ГЕРМИОНА: Нет, нельзя. Лучше просто сохраняйте молчание, Поттер, в противном случае вы утратите даже ту скромную популярность, которая у вас имеется. А теперь кто сможет нам сказать, что собой представляет Патронус? Никто? Никто. Вы и в самом деле кучка самых отъявленных неудачников.
На губах ГЕРМИОНЫ напускная улыбка. Она на самом деле настолько въедливая.
АЛЬБУС: Да ну не может быть! Дикость какая–то… А где Роза? Она уж точно скажет, что вы ведёте себя нелепо.
ГЕРМИОНА: Кто это - Роза? Ваша невидимая подружка?
АЛЬБУС: Роза Грейнджер - Уизли! Ваша дочь! (Вдруг до него доходит.) Ну конечно же - из–за того, что вы с Роном не поженились, Роза не…
Слышится хихиканье.
ГЕРМИОНА: Как вы смеете! Пятьдесят баллов с Гриффиндора! И я вам обещаю, что если кто–нибудь ещё раз меня прервёт, я сниму уже сто баллов!..
Обводит взглядом комнату. Все боятся даже пошевелиться.
Вот и хорошо. Патронус - это магическое заклинание, обеспечивающее защиту всех ваших самых позитивных ощущений. Оно принимает форму животного, с которым у вас наиболее глубокое сродство. Это дар света. Если у вас получится вызвать Патронуса, то вы сможете защитить себя от чего бы то ни было. И похоже на то, что в некоторых наших случаях такая необходимость возникнет скорее рано, чем поздно…
АКТ ВТОРОЙ, СЦЕНА ДВЕНАДЦАТАЯ
ХОГВАРТС, ЛЕСТНИЦЫ
АЛЬБУС поднимается по ступенькам лестничного марша. Добравшись до верха, оглядывается. Ничего подозрительного не замечает. Уходит. Лестничный марш движется с грацией танцора.
За ним появляется СКОРПИУС. Думает, что видел АЛЬБУСА, затем понимает, что это не так. Лестничный марш делает вращательное движение и сбрасывает его на пол.
Входит МАДАМ ХУЧ и поднимается по ступенькам лестничного марша. Добравшись до верха, показывает СКОРПИУСУ жестом - мол, поднимайся. Тот поднимается - и тут же убегает; все осознают его жалкую неприкаянность.
Входит АЛЬБУС и поднимается по ступенькам одного лестничного марша.
Входит СКОРПИУС и поднимается по ступенькам другого лестничного марша.
Лестничные марши соприкасаются. Мальчики глядят друг на друга.
Обречённо и с надеждой - одновременно.
И тут АЛЬБУС отводит взгляд; момент утрачен, а с ним, возможно, и дружба.
Лестничные марши расходятся. Мальчики смотрят друг на друга: один исполнен вины, другой - боли, и оба - несчастья.
АКТ ВТОРОЙ, СЦЕНА ТРИНАДЦАТАЯ
ДОМ ГАРРИ И ДЖИННИ ПОТТЕРОВ, КУХНЯ
ДЖИННИ и ГАРРИ насторожённо глядят друг на друга. Выяснения отношений не избежать, и оба это знают.
ГАРРИ: Это было правильное решение.
ДЖИННИ: Ты уже почти убедил себя в этом.
ГАРРИ: Ты говорила, чтобы я был честен с ним, но на самом деле мне нужно было быть честным с собой, верить тому, что мне говорило сердце.
ДЖИННИ: Гарри, у тебя одно из лучших сердец, которые когда–либо бились в груди волшебника, и я не верю, что твоё сердце приказало тебе это сделать!
Слышится стук в дверь.
Тебя спасло только то, что кто–то пришёл.
Уходит.
Через несколько мгновений входит ДРАКО; он полон гнева, но хорошо его скрывает.
ДРАКО: Я ненадолго. Буквально на пару слов.
ГАРРИ: Чем могу помочь?
ДРАКО: Я здесь не для того, чтобы заниматься разборками. Мой сын плачет. Я - его отец. И я пришёл спросить, зачем ты хочешь разлучить двух хороших друзей.
ГАРРИ: Я их не разлучаю.
ДРАКО: Ты изменил расписания занятий, ты угрожал обоим учителям и самому Альбусу. Зачем?
ГАРРИ пристально смотрит на ДРАКО и затем отворачивается.
ГАРРИ: Я должен защитить своего сына.
ДРАКО: От Скорпиуса?
ГАРРИ: Бэйн сказал мне, что он ощутил тьму вокруг моего сына. Поблизости от моего сына.
ДРАКО: Ты на что намекаешь, Поттер?
ГАРРИ поворачивается и смотрит прямо в глаза ДРАКО.
ГАРРИ: Ты уверен… ты правда уверен, что он от тебя, Драко?
Гробовая тишина.
ДРАКО: Возьми свои слова обратно. Сейчас же.
ГАРРИ отрицательно качает головой.
ДРАКО достаёт свою волшебную палочку.
ГАРРИ: Тебе же не хочется этого делать.
ДРАКО: Ещё как хочется.
ГАРРИ: Я не хочу причинять тебе вред, Драко.
ДРАКО: Как интересно… А я вот хочу.
Оба становятся в боевую стойку и вскидывают палочки.
ДРАКО и ГАРРИ: Разоружармус!
Палочки отражают заклинание и отбрасывают своих владельцев друг от друга.
ДРАКО: Инкарцерус!
ГАРРИ уворачивается от струи света, вылетающей из палочки ДРАКО.
ГАРРИ: Таранталлегра!
ДРАКО бросается в сторону.
А ты, оказывается, практиковался, Драко!
ДРАКО: Зато ты сачковал, Поттер. Дантистум!
ГАРРИ в последнюю секунду уклоняется.
ГАРРИ: Риктусемпра!
ДРАКО защищается от вспышки стулом.
ДРАКО: Флипендо!
ГАРРИ отлетает назад, вертясь волчком. ДРАКО смеётся.
Тебе нужно следить за собой, старик!
ГАРРИ: Мы ровесники, Драко…
ДРАКО: Я лучше сохранился.
ГАРРИ: Скованто!
ДРАКО оказывается крепко связанным.
ДРАКО: Это всё, на что ты способен? Эмансипаре!
ДРАКО высвобождается из пут.
Левикорпус!
ГАРРИ рывком уходит в сторону.
Мобиликорпус! Эх, веселится и ликует весь народ…
ДРАКО заставляет ГАРРИ скакать вверх и вниз на столе. ГАРРИ откатывается назад, ДРАКО вспрыгивает на стол, вскидывает палочку, но в этот момент заклинание ГАРРИ попадает в него.
ГАРРИ: Обскуро!
ДРАКО почти сразу же освобождается от повязки на глазах.