По следу единорога(полная версия) - Резник Майкл (Майк) Даймонд 8 стр.


Обогнав детектива, Мюргенштюрм вылетел в циклопический зал. Мэллори отправился туда же, плотно закрыв за собой дверь.

Бронтозавр находился в дальнем конце зала, в каких-то двух футах от них, небрежно озираясь и подыскивая что-нибудь съестное.

- Никаких других дверей здесь нет, - доложил Мюргенштюрм, - только эти и главная лестница. На сколько спорим, что Рекс и его крылатые друзья поджидают нас там?

- А как насчет лифтов?

- Не вижу ни единого.

- Замечательно, - проворчал Мэллори и вдруг резко повернулся к эльфу. - Ты можешь остановить для них время, как сделал с двумя головорезами у меня в кабинете?

- Это ваша лучшая идея за всю ночь, Джон Джастин! Воистину феноменальная! Я знал, что выбрал наилучшего специалиста!

- Почему нет? - устало справился Мэллори.

- Начнем с того, что этот прием работает только против существ, воспринимающих время, - пояснил Мюргенштюрм. - А динозавр, разгуливающий туда-сюда в двадцатом столетии, имеет лишь самое смутное понятие о течении времени.

- Может, ты все-таки попытаешься, а?

- Уже пытался.

- А у тебя в рукаве не припрятано больше ни одного балаганного фокуса?

- Например?

- Ну, не знаю… Левитация, телепортация… Что-нибудь вроде этого.

Мюргенштюрм горестно покачал головой.

- Остановка времени - мой коронный номер. - Он помолчал и извиняющимся тоном добавил:

- К тому же она действует всего минут пять.

Мэллори не проронил ни слова, пристально глядя на бронтозавра, преграждающего путь к главной лестнице.

Мюргенштюрм принялся теребить его за рукав.

- Вам плохо, Джон Джастин?

- Заткнись! - огрызнулся Мэллори. - Я думаю.

- О чем?

Мэллори помолчал еще секунды три, потом посмотрел на эльфа сверху вниз.

- Тебе обязательно быть в одной комнате с тем, для кого ты останавливаешь время?

- Это упрощает дело.

- Но это не абсолютно необходимо?

Мюргенштюрм вдруг побледнел до салатного оттенка.

- Вы шутите, Джон Джастин!

- А почему бы и нет?

- Он меня прикончит!

- Если ты не заметил, довожу до твоего сведения, что он уже пытается прикончить тебя.

- Но он же Гранди!

- Он - тот самый тип, который дергает этих самых зверей за ниточки. Если ты остановишь время для него, тогда, может быть, они снова уснут, когда он отключится.

- Но он могуществен!

- Ты хочешь найти треклятого единорога до завтрашнего утра или нет? - настойчиво осведомился Мэллори.

- Он слишком далеко!

- Попытайся!

- А еще он сильнее меня.

- Нам не нужны пять минут, - стоял на своем Мэллори. - Шестидесяти секунд будет довольно. Мы сбежим прямо по главной лестнице и выскочим из центрального входа.

- Но…

Бронтозавр вдруг заметил их и начал приближаться.

- Ладно! - заскулил эльф.

- Ну? - спросил Мэллори, когда динозавр подступил поближе.

- Сделал.

- Не сработало.

- Я же вам говорил! - Мюргенштюрм метнулся обратно на лестничную клетку.

А затем, подняв ногу для следующего шага, динозавр окаменел.

- Мюргенштюрм! - заорал Мэллори.

- Не бейте меня! - заныл эльф. - Я не виноват!

- Сработало! - рявкнул детектив. - Давай убираться отсюда к чертям!

И понесся через зал к главной лестнице, съехал по длинным дугообразно изогнутым перилам и побежал к центральному входу.

- В чем дело? - спросил Мюргенштюрм, подоспевший секунд через пять.

- Заперто!

- Конечно заперто.

- Я думал, здесь одна из дверей, которые можно открыть изнутри! - Мэллори принялся отчаянно озираться. - А где та дверь, через которую мы вошли?

- Туда! - Мюргенштюрм побежал первым. Мэллори не отставал ни на шаг. Вдруг послышалось громкое шипение.

- Быстрее! - во все горло крикнул он. - Рекс пробуждается! Эльф добежал до двери, опередив детектива на десять шагов, и буквально выбросился через нее. Мэллори метнулся следом, распластавшись в прыжке, в тот самый миг, когда когти крохотных передних лапок тираннозавра располосовали его брюки от колена до лодыжки. Затем дверь захлопнулась.

- Удалось! - просипел Мюргенштюрм, лежавший навзничь и пыхтевший, совершенно не замечая ледяного дождя.

Мэллори перегнулся пополам, уперев ладони в колени, и чересчур старался отдышаться, так что ответить не мог. Наконец он хрипло выдохнул:

- Мы висели на волоске!

- Нам повезло, Джон Джастин. Но больше этот номер не пройдет. В следующий раз он будет наготове.

- Да уж, ваш Гранди - тот еще типчик, - промолвил Мэллори. - Я ничуть не удивлюсь, если, поглядев в небо, увижу ведьму на метле, выписывающую в небесах: "СДАВАЙСЯ, ДОРОТИ!".

- Кто такая Дороти? - поинтересовался Мюргенштюрм.

- Выкинь из головы. - Мэллори огляделся. - Кстати, а где Фелина?

- Тут я, - раздался голос с высоты. Задрав голову, детектив увидел, что девушка-кошка сидит на карнизе прямо перед окном.

- Что ты там делаешь?

- Смотрела на вас с динозавром. Ты не очень-то прыток.

- Надеюсь, тебе понравилось, - сухо бросил Мэллори. Она с улыбкой кивнула. - Тебе, наверно, даже в голову не пришло помочь нам? - Продолжая улыбаться, она медленно покачала головой. - Как я понимаю, твои симпатии лежат на стороне хищника, а не дичи.

Ее ухмылка стала еще шире.

- Что дальше, Джон Джастин? - спросил эльф. - Вернуться в музей мы не можем, а след Лютика совсем простыл.

- Дальше мы найдем телефонную книгу.

- Чтобы посмотреть на букву "Е"? - саркастически предположил Мюргенштюрм.

- На "Е", - покачал головой Мэллори.

- "Е"? - повторил эльф. - Кто это?

- Полковник В. Каррутерс.

- Ни разу о нем не слыхал.

- Этот мужик убил единорога, стоявшего в музее.

- Значит, вы по-прежнему держитесь мнения, что вам надо просветиться насчет единорогов? - жалобно произнес Мюргенштюрм и указал на часы Мэллори. - Уже восемнадцать минут двенадцатого, а мы все топчемся на месте. Пока вы узнаете о единорогах что-нибудь полезное, как раз будет рассвет!

- Единственная альтернатива - просветиться насчет Гранди, - возразил Мэллори, - а о нем я уже знаю больше, чем хотел бы. Кроме того, быть может, мне удастся подбить этого Каррутерса помочь нам. - Он поднял голову к Фелине. - Ты с нами или нет?

В ответ она выпрямилась, собираясь прыгнуть с карниза.

- Не надо! - кивнул Мэллори. - Тут до земли добрых двадцать футов!

Рассмеявшись, она бросилась вниз. Мэллори зажмурил глаза и отвернулся, ожидая услышать, как ее тело шмякнется о тротуар.

Но вместо того услышал негромкое мурлыканье, а мгновение спустя Фелина уже терлась спиной о его ногу.

- Я голодна, - сообщила она.

- Ты хоть когда-нибудь думаешь еще о чем-то, кроме собственного желудка? - спросил Мэллори.

- Питаться куда разумнее, чем под дождем гоняться за единорогом в новогоднюю ночь.

Детектив воззрился на нее как громом пораженный.

- Это предприятие уже начинало казаться мне довольно осмысленным, пока ты не показала его в подобном свете. - Он тряхнул головой. - Знаешь, как только я склоняюсь к мысли, что начинаю понимать этот город, случается что-нибудь этакое.

- Какое этакое? - уточнил эльф.

- Что-нибудь вроде ожидающих зверей в музее. - Мэллори чертыхнулся. - На миг мне даже показалось, что я достал его!

- Кого его?

- Гранди. Он говорил со мной посредством гориллы, и я подпалил его. Мне следовало бы понимать, что это будет не так уж просто.

- Вы в самом деле подожгли Гранди? - широко распахнув глаза, переспросил Мюргенштюрм. Мэллори покачал головой.

- Я подпалил гориллу. - Он сделал паузу. - Но в следующий раз я его достану.

- Вы сами не знаете, что говорите, Джон Джастин! - трясясь от страха, пробормотал эльф.

- У него в распоряжении были сотни зверей и динозавров, а мы вышли целыми и невредимыми. Он украл единорога, но оставил свидетеля. Он пытался убить меня, но подпустил настолько близко, что позволил подпалить себя. - Мэллори задумчиво помолчал. - Может, он и могуществен, но далеко не безупречен.

Внезапно Фелина с шипением бросилась в траву. Мгновение спустя она выпрямилась, перепачканная грязью с головы до ног, гордо держа в руке мелкого грызуна.

- Но ведь ты не станешь есть его просто так, а? - спросил Мэллори.

- Конечно, нет.

- Хорошо. - Детектив чуточку расслабился.

- Сперва я с ним поиграю, - заявила она с хищной ухмылкой.

- Но только не у меня на глазах! - вскинулся Мэллори.

- Не судите ее слишком строго, Джон Джастин, - вклинился Мюргенштюрм. - Уж такова ее природа, как ваша природа - решение загадок.

- Ну, уж если на то пошло, то природа Гранди такова, чтобы похищать единорогов и убивать не в меру похотливых эльфов. Стоит ли ставить это ему в вину?

- Давайте не будем доводить рассуждения до нелепых крайностей, - чопорно проронил Мюргенштюрм.

Фелина, глядевшая куда-то вдаль, обернулась к Мэллори.

- Если ты не прекратишь говорить про меня гадости, я тебе не скажу, что вижу.

Мэллори вгляделся во тьму.

- Ничего не вижу.

- Разумеется. Ты всего лишь человек.

- Ну ладно, - сдался Мэллори. - Что ты видишь?

- А ты раскаиваешься, что критиковал меня? - вопросом на вопрос ответила она, ехидно усмехнувшись. Мгновение Мэллори просто глядел на нее.

- Ну ладно, раскаиваюсь.

- И никогда больше не будешь, что бы ни произошло?

- Я же сказал, что раскаиваюсь, и этого довольно.

- Но ты сказал это от чистого сердца? - промурлыкала она.

- От чистого! - вскричал Мэллори. - Ну какого черта ты там видишь?

- Единорога.

Глава 5
23.20 - полночь

- Где он? - вскинулся Мэллори.

- Вон там, на ездовой дорожке. Теперь видишь?

Смахнув с глаз дождевые капли, Мэллори прищурился:

- Я не вижу даже ездовой дорожки. А с ним кто-нибудь есть, или он бегает сам по себе?

- Не разберу.

- А ты можешь разобрать, Лютик ли это?

- Все единороги на одно лицо, - развела руками Фелина и задумчиво помолчала. - Да и люди все на одно лицо.

- А далеко он? - не унимался детектив, все еще тщетно пытаясь разглядеть силуэт животного.

- Не очень. - Фелина снова сосредоточила внимание на грызуне, которого держала в руке, и промурлыкала:

- Привет, закусочка!

- Пошли! - распорядился Мэллори.

Фелина уселась на траву, скрестив ноги по-турецки.

- Очаровательный окорочок. Я думал, что вывела тебя на бедолагу.

- Фелина, вставай! - потребовал Мэллори.

- Я занята, - отрезала девушка, отпуская грызуна и тут же хватая снова, пока тот не убежал за пределы досягаемости.

- Проклятие! Нам нужна твоя помощь!

- Просто ступайте по ездовой дорожке и рано или поздно нагоните его.

- Да где же эта ездовая дорожка?!

- Вон там, - указала она грызуном на восток. Мэллори обернулся к Мюргенштюрму.

- Пошли!

- Она может нам пригодиться, - запротестовал эльф.

- Если мы будем торчать тут достаточно долго, чтобы полюбоваться, как она терзает свой обед, то рискуем никогда не нагнать чертова единорога. - Мэллори зашагал по волглой траве в указанном Фелиной направлении. Мюргенштюрм открыл было рот, чтобы что-то сказать, но вовремя одумался и последовал за детективом.

Пройдя почти триста ярдов, они наконец-то вышли к гаревой ездовой дорожке.

- Любопытно, какое направление выбрать? - вслух размышлял Мэллори, глядя поочередно то в одну, то в другую сторону.

- Может, мне вернуться и спросить? - пожал плечами Мюргенштюрм.

- Чересчур долго, - покачал головой Мэллори, снова окинув дорожку взглядом из конца в конец, и решительно свернул на север.

- Что заставило вас избрать это направление, Джон Джастин? - поинтересовался эльф, прошагав в молчании пару минут.

- Тут меньше народу. Если кто-то заполучил единорога, который ему не принадлежит, то вполне резонно считать, что он не захочет идти туда, где его сможет увидеть любой и каждый. Ну, в моем Манхэттене в южном конце парка находится площадь, Парк-Лейн и всяческие магазины.

- В этом Манхэттене то же самое. - Мюргенштюрм сделал паузу. - Значит, вы говорите, что если он свернул на юг, то это вряд ли Лютик?

- Верно, - подтвердил Мэллори. - Надеюсь. В парке разгуливал холодный пронизывающий ветер. Дождь вдруг сменился легким снегопадом. Не прошло и пяти минут, как снег уже валил валом.

- У меня складывается впечатление, что мы идем не в ту сторону, - остановившись посреди дорожки, объявил Мэллори.

- О? Почему?

- Потому что Гранди еще не пытался меня отпугнуть.

- Может, он знает, что вы ожидаете чего-нибудь подобного, и в этом случае самой разумной стратегией, с его точки зрения, было бы ничего не предпринимать. - Мюргенштюрм a.a`%$.b.g%-. наморщил лоб. - Если, конечно, он не предполагает, что вы можете ожидать подобной тактики, и в этом случае…

- Хватит, - оборвал его Мэллори.

- Я просто стараюсь чем-нибудь помочь, - обиделся Мюргенштюрм.

- Тогда почему бы тебе вместо этого не попытаться помолчать?

Вдруг с дерева взлетела гарпия и закружила над ними.

- Ступай назад, Джон Джастин Мэллори! Мэллори обернулся к Мюргенштюрму.

- Огромное тебе спасибо, зеленый ублюдок недоношенный!

- Да что я такого сделал?

- Две минуты назад я бы знал, какого черта это означает!

- Не слушай ее! - ухнул филин, дрожавший от холода на ветке облетевшего дерева. - Жми вперед, Мэллори! Только вперед!

- Замечательно, - проворчал Мэллори.

- И что вы собираетесь предпринять, Джон Джастин? - поинтересовался Мюргенштюрм.

- Идти дальше.

- И какой же фактор склонил вас в пользу этого решения? - спросил эльф.

- Тут слишком холодно, чтобы торчать на месте, ломая голову, что делать дальше, - отрезал Мэллори, наконец-то вспомнив, что надо затянуть пояс на вторую дырочку, и сразу почувствовал себя поуютнее, когда накидка начала излучать тепло.

Они прошли еще пятьдесят ярдов, и Мюргенштюрм потянул детектива за рукав.

- Ну, что еще? - спросил детектив.

- Как по-вашему, вы сможете справиться без меня… э-э… минут пятнадцать?

- Зачем?

- Видите вон тот многоквартирный дом напротив? - Эльф указал на разваливающееся здание со шпилями и башенкой, которому вряд ли нашлось бы место в параллельном Манхэттене.

- Вид такой, будто там в подвале какой-то сумасшедший ученый разводит монстров, - заметил детектив.

- Не знаю, что там творится в подвале, хотя, пожалуй, все может быть, - согласился Мюргенштюрм.

- Ближе к делу.

- У меня… э… дружба с домоправительницей, если вы разумеете, что я имею в виду.

- Через семь часов тебе грозит неминуемая гибель, если ты не найдешь единорога, а ты хочешь урывать время от поисков ради того, чтобы запрыгнуть в постель? - поразился Мэллори.

- До меня дошло, Джон Джастин, - вздохнул Мюргенштюрм. - Предложение покинуть вас - недомыслие и эгоизм с моей стороны. - Вдруг его невзрачное личико просияло. - Я могу выяснить, нет ли у нее подружки.

- Выбрось это из головы.

- Вы абсолютно правы, Джон Джастин, - покаянно согласился эльф. - Я должен научиться держать свои страсти в узде. Урывать пятнадцать минут из нашего ограниченного остатка времени бесчувственно и неблагоразумно. - Он искоса поглядел на Мэллори и едва слышно предложил:

- А как насчет десяти минут?

Мэллори резко развернулся к нему:

- А как насчет пинка в пах, если ты не выбросишь посторонние мысли из головы?!

- 0-о-ох! - простонал Мюргенштюрм, словно от настоящей боли, сжав колени и прикрыв ладонями упомянутую область. - Даже не предлагайте! Что вы за чудовище!

- Ужасно хладнокровное, - ответил Мэллори, жалея, что накидка не снабжена капюшоном. - Ну, ты готов тронуться в путь?

- Ладно, - согласился эльф, все еще храня на лице страдальческое выражение. - Но только без пинков.

- И без дезертирства, - откликнулся детектив.

- О дезертирстве и речи не было, - запротестовал Мюргенштюрм. - Речь шла скорей о физическом и нравственном обновлении. - Он помолчал. - А вы абсолютно решительно уверены, что мы не можем уделить даже пяток минуточек?

Мэллори схватил эльфа за тощую шею и яростно прошипел:

- Послушай, ты…

- Прочь с дороги! - прокричал кто-то. - Освободите дорожку!

Разжав руки, детектив отпрыгнул в сторону, и в это самое время сухопарый субъект, одетый только в кроссовки, спортивные трусы и майку с номером 897 на груди, с разбегу врезался в Мюргенштюрма. Эльф отлетел в снег, толстым слоем лежавший вдоль дорожки, но субъект сумел удержать равновесие и перешел к бегу на месте.

- Тысяча извинений, - произнес он, когда Мюргенштюрм выбрался из снега. - Но преимущество было у меня.

- А я и не знал, что преимущество бывает и на ездовых дорожках, - заметил Мэллори.

- На ездовых дорожках? - озадаченно спросил субъект. - Вы хотите сказать, что это не шоссе А-98? - Мэллори покачал головой. - Тогда я могу заключить, что мерцающие вдали огни находятся не на Виа-Венето? - несчастным голосом спросил субъект, указывая на Пятую авеню и не пропуская ни шага.

- Это огни Манхэттена, - поведал Мэллори.

- Манхэттена? - удивился субъект. - Вы вполне уверены?

- Не так уверен, как вчера, но довольно уверен.

- Гм, - задумчиво произнес бегун. - Похоже, я отклонился от курса куда сильнее, чем думал.

- А куда вы направляетесь? - поинтересовался Мэллори.

- В Рим, конечно.

- Ну конечно, - сухо повторил Мэллори.

- Ах, я же забыл о приличиях! - воскликнул субъект и протянул руку, по-прежнему не останавливаясь ни на миг. - Меня зовут Иан Уилтон-Смит.

- Британец? - спросил Мэллори, пожимая протянутую руку.

- До мозга костей, - кивнул Уилтон-Смит. - Смерть (`+ - $f,! Грабь колонии! Боже, храни королеву! - Он вдруг осекся. - У нас еще королева, да? Или уже король?

- По-прежнему королева. Как я понимаю, вы давно не были дома?

- С весны 1960-го, - признался бегун. - В то лето я отправился в Рим на Олимпийские игры.

- В качестве зрителя?

- В качестве марафонца. Фактически говоря, я все еще на дистанции, но где-то по пути свернул не в ту сторону.

- Не знаю, как бы вам это преподнести, но с тех пор было не так уж мало Олимпийских игр. Забег завершен.

- Нет, не завершен, пока я не пересек финишную черту, - несгибаемо заявил Уилтон-Смит.

- А не проще ли остановиться?

- Так нечестно. Правила игры, знаете ли.

- В правилах нигде не сказано, что надо бегать десятилетиями после того, как все остальные финишировали, - возразил Мэллори.

- Побеждает не быстрейший, а упорнейший, - процитировал Уилтон-Смит.

Назад Дальше