Пока Лэн проталкивался сквозь толпу, Тесса уже подошла к стойке бара и успела сделать порядочный глоток из высокого бокала.
- Что случилось? - спросил Лэн.
- С чего ты взял, будто что-то случилось? - вопросом на вопрос ответила Тесса. Взгляд ее блуждал по сторонам, она явно избегала смотреть на Лэна.
- Мы достаточно хорошо знаем друг друга, так что не притворяйся, ладно? Я вижу, что ты встревожена, вот и беспокоюсь.
- Как выяснилось, мы друг друга знаем не так уж хорошо. - Она вновь отхлебнула из бокала и уставилась на вход в соседнюю пещеру.
- Попробую еще раз. Я очень о тебе беспокоюсь и готов помочь, если что-то тебя тревожит. Если ты не хочешь, чтобы я тебе надоедал, так и скажи. Я не люблю навязываться.
Тесса молчала. Рука ее дрожала, и содержимое бокала выплескивалось на стол.
- Так. Понял. Удаляюсь. Может быть, увидимся позже.
Он повернулся и, чувствуя себя глубоко несчастным, побрел в толпу однокашников. Потом задумался - и повернул к выходу: ему не хотелось никого видеть.
Уже на полпути он услышал за спиной быстрые шаги и обернулся. Тесса резко остановилась, но ничего не сказала. Она выглядела совсем перепуганной.
Лэн постарался говорить как можно мягче:
- Так я не пойму - ты хочешь разговаривать или не хочешь?
Тесса молча смотрела на него.
- Что такое, Тесса? Да скажи наконец, что происходит!
- Я... Я не знаю, что делать. Словно чей-то голос сказал: "Не дай ему уйти в этот раз". А другой голос твердит, что обманщику и насильнику нет места в моей жизни. Но мне страшно.
Лэн подошел поближе:
- Почему?
Тесса сглотнула:
- Меня пытались убить...
12. Чужак
Лэн ощутил могильный холод, хотя в пещере было тепло.
- Кто-то пытался убить тебя? Где? Как?
Тесса опять отхлебнула из бокала и потерла висок.
- В пещере Виндхоув. Я сошла с эскалатора, и тут кусок скалы с половину моей головы упал буквально в полуметре. Я поднялась уровнем выше, но людей там почти не было, а кто и был, все равно ничего не заметил. Двое полицейских все кругом обрыскали и замучили меня вопросами, но толку никакого. Я рассказала им про музей, про предложения, про угрозы...
- Ты сама цела?
- Раз я здесь - наверное, да. - Тесса злилась, но Лэн не мог понять - на него лично или на ситуацию в целом.
- Я не имею в виду физически. Может, ты хочешь присесть или чегонибудь еще? - Лэн оглянулся на одноклассников, но те не обращали на них с Тессой никакого внимания.
- Нет. Все в порядке. Просто не каждый день меня пытаются убить.
- Ты уверена, что это было подстроено? Маловероятно, конечно, но скала могла и обломиться.
Из маленького кошелька на запястье Тесса извлекла датчик приближения:
- Уверена как ни в чем другом. Я никого не видела, но эта штуковина, которую ты мне дал, начала пищать перед тем, как все произошло! Что это такое, черт возьми? - Голос ее дрожал.
Лэн почувствовал легкий приступ дурноты:
- Это датчик приближения. Я прилепил его к куртке того парня. Впрочем, не в этом дело. Боюсь, что, возможно, я сам отчасти виноват в этом нападении.
- Ты? Это как же? С чего ты взял? Я, например, до сих пор ничего не понимаю.
- Сегодня я был у Элли Тротерал. И сказал ей, что ты не собираешься продавать музей.
- Что?
- Я предложил ей купить музей на Харкенере, но она отказалась.
- Кто дал тебе право... - вспыхнула Тесса, но любопытство все же победило. - Так что же - ее интересует именно мой музей?
- Да. Самое интересное, что она, по-видимому, ни черта не понимает в музеях и совершенно не настроена учиться.
Тесса уставилась в пространство.
- Хотелось бы знать, что ей нужно. - Она посмотрела на Лэна и нахмурилась. - Но все-таки кто дал тебе право лезть в мою жизнь?
- Никто.
- Никто? И никаких оправданий?
- А они тебе нужны? Во-первых, я вовсе не думал, что так получится. Очевидно, я их недооценил, а может, тебя просто решили припугнуть. Вовторых, я не предполагал, что ты куда-нибудь пойдешь, а они этим воспользуются. И в-третьих, я хочу потолковать с парнем, который следит за тобой, и предупредить его, что, если с тобой что-нибудь случится, он не оберется неприятностей. - Тесса лишь холодно смотрела на него. - Послушай, мне очень жаль, что все так вышло, но, когда речь идет о твоей безопасности, я просто голову теряю. То, что я слегка изменился и не могу жить на Неверенде, еще не значит, что я забыл о тебе. Я всегда о тебе думаю и помню.
- У меня до сих пор нет никаких очевидных доказательств для полиции, - нерешительно произнесла Тесса. - Знаешь, я, наверное, так злюсь оттого, что ты все подстроил и теперь мне действительно нужна твоя помощь.
- Понятно. Но, поверь, я не нарочно. Просто я хотел помочь. И сейчас хочу. И думаю, что смогу это сделать.
- Сделать - что? - раздался сзади голос Парка.
- Проучить тех, кто встревает в чужие разговоры! - рявкнул Лэн, оборачиваясь. - Вы что, решили следить за мной сегодня?
- Полегче, приятель, полегче, - осадил его Парк.
Лэн глубоко вздохнул:
- Прошу прощения. На самом деле хорошо, что вы здесь. Сегодня Тессе понадобится наша помощь. И защита.
- Почему защита?
Лэн поглядел на Тессу, и она кивнула - дескать, расскажи.
- Кто-то пытался ее убить.
Парк и Кэрри обменялись удивленными взглядами, а потом Кэрри полуутвердительно сказала:
- Это шутка, как я понимаю.
Лэн с Тессой отрицательно затрясли головами, а потом Тесса рассказала, как было дело. Когда она закончила, Лэн обратился к ней:
- По-моему, тебе не стоит здесь оставаться. Может, мы с Парком тебя проводим, а потом пойдем потолкуем с нашим вчерашним знакомым?
- Вы уже потолковали с Элли, что же будет после того, как вы поговорите с этим? - спросила Тесса.
- Вряд ли что-то серьезное. В полиции завели дело, там уже знают, кто тебя преследовал и кто тебе угрожал. В общем, в случае чего им известно, кого искать. Кроме того, мы сочиним какую-нибудь историю, чтобы этот парень не воображал, будто ему что-то перепадет. Скажем, если ты умрешь, музей перейдет к твоей двоюродной сестре, которая живет на другой планете. Глядишь, он и поостынет.
Парк нахмурился:
- А сколько стоит музей сейчас? Эти экспонаты, должно быть, очень ценные.
Тесса покачала головой:
- В том и загвоздка. На самом деле их стоимость не так уж и высока. Я плачу взносы в фонд, и меня регулярно включают в списки участников межпланетных выставок, но это скорее художественный салон, чем музей. Кроме того, вряд ли там что-нибудь действительно принадлежит мне.
- Может быть, они просто об этом не знают, - предположил Лэн.
Внезапно Парк нахмурился:
- А откуда ты знаешь, где его найти?
Тесса тоже насторожилась - видимо, этот вопрос занимал и ее.
- Долгая история. Потом расскажу. А ничего, если вы уйдете так рано? - обратился он к Парку и Кэрри.
Парк еще раз посмотрел на толпу одноклассников:
- Может, повезет в следующий раз.
Лэн перехватил его взгляд и добавил:
- Если доживем.
* * *
- Видите, - указала Тесса, - обломки до сих пор валяются.
В двух метрах от эскалатора лежали большой кусок скалы и раскрошившаяся порода, а чуть поодаль - два самых крупных осколка, разлетевшихся в противоположных направлениях.
Кэрри с опаской взглянула вверх, на перила, пытаясь убедиться, что никто не пытается повторить покушение.
- А когда ты посмотрела вверх, то никого не заметила? - спросил Лэн.
- Так, несколько человек на эскалаторе и все, - сказала Тесса.
- А ведь глыба-то упала не по центру дороги, - заметил Парк.- Может быть, тебя хотели только напугать?
Тесса поежилась.
- Возможно, - подхватил Лэн, - но все равно эта мысль не внушает оптимизма. Тот, кто это сделал, в следующий раз не будет имитировать покушение. - Впервые за последние годы Лэн испугался - за Тессу.
- Очень утешительно, нечего сказать, - заметила Тесса, глядя на него. - Я и не пытаюсь никого утешать. Просто оцениваю действительное положение вещей.
Тесса отвернулась, и со злостью пнула камешек на полу.
* * *
- Ты думаешь, им там ничего не грозит? спросил Парк. Оставив Кэрри с Тессой в музее, они той же дорогой, что и вчера, направлялись к расщелине Каттерон.
Лэн покосился на него:
- Ты хочешь сказать, что кто-то прорежет бластером дверь и ворвется туда?
- Надеюсь, все будет хорошо.
- Я тоже.
У нужной двери они остановились и постучали. Тишина. Через некоторое время Парк предположил:
- Похоже, сейчас он калечит кого-нибудь другого. Почем мы знаем, может, Тесса - всего лишь одна из многих.
- Верно. Попробуем-ка еще одно место.
Они поднялись на несколько ступенек и остановились перед дверью Элли Тротерал. Лэн постучал.
Секунд через десять дверь распахнулась и выглянула Элли. Удивление на ее лице тут же сменилось надеждой.
- Здравствуйте. Что-нибудь новенькое о музее?
Парк посмотрел на Лэна, и тот произнес:
- Боюсь, что нет. Мы хотели бы кое-что передать Уилби.
- Что? - Лицо Элли стало замкнутым. Какому Уилби? Не понимаю.
- Уилби Хакерту, - спокойно пояснил Лэн. - Мы знаем, что вы знакомы и что он тоже интересуется музеем.
- Интересуется музеем? О чем вы говорите?
- Если хотите, можете притворяться и дальше, но передайте Уилби: если что-нибудь случится с Тессой Фарлон, музей перейдет к ее двоюродной сестре. Так что вы ничего не добьетесь своими действиями. Кроме того, полиция в случае чего будет знать, с кого спрашивать.
- Пожалуй, вам лучше уйти. - Не дожидаясь ответа, она захлопнула дверь и закрыла ее на засов.
- Чего это ты нас прогоняешь? - спросил Парк в пустоту. - Ты не больно тепло нас встретила.
- Это точно, - подтвердил Лэн.
* * *
- Так странно, - вздохнула Тесса. - Никак не пойму, что им нужно?
Вся четверка сидела в фойе музея.
- Не пора ли обратиться в полицию? - осведомилась Кэрри.
- Нет, - покачала головой Тесса. - Нет никаких доказательств, что последнее происшествие было подстроено.
Лэн откинулся в кресле и взглянул на Тессу. Она отвела глаза, и тогда он повернулся к Парку.
- Может статься... - начал Лэн.
- Что? - спросил Парк после минутного молчания.
- Слышали? Вон оттуда. - Лэн указал на темную соседнюю пещеру.
- Так-так, у тебя уже галлюцинации. Что-то ты стал нервным. - Но голос Парка был озабоченным.
- Я уверен, что слышал какой-то звук, - ответил Лэн, поднимаясь со стула. Он подошел к входу в пещеру и наклонил голову, прислушиваясь. Ничего. Лэн повернулся к остальным.
- По-моему, следует устроить тщательный обыск. Может, у тебя завелись какие-нибудь грызуны, - сказал он Тессе, стараясь ничем не выдать своего волнения.
Через минуту во всех пещерах вспыхнул свет, и они, разбившись на пары, принялись обшаривать музей. Пока Лэн, вооружившись фонариком, вглядывался в пыльную темноту за витриной с золотыми украшениями с Тэлфора, Тесса спросила:
- По-твоему, это действительно необходимо? Может, тебе просто почудилось?
- Может, да, а может, и нет. Ты же тоже слышала какие-то звуки, разве не так?
Тесса промолчала.
- Ого! - вдруг воскликнул Лэн. - А я и не обратил внимания. Скажика, витрины доходят до самого пола или они стоят на чем-то?
Тесса подошла к одной из витрин и, нагнувшись, откинула нижнюю панель.
- Конечно, под ними проходит внутреннее освещение, водосток. Но там невозможно спрятаться. Слишком мало места.
- Для нас. Но не для крысы или мармокена. - Лэн посветил фонарем, но, кроме пыли, ничего не увидел. - Здесь спрячется даже маленький ребенок.
- Ну уж это маловероятно. Тебе не кажется?
- Кажется. Но шум-то я слышал. - Он захлопнул панель и заглянул за витрину. Ничего. Они обследовали еще несколько витрин, не пропуская ни одного закутка, но с тем же результатом.
- И здесь ничего, - сказала Тесса.
- Ладно. Пошли дальше.
В следующей пещере было так же тихо, как и в предыдущей. Лэн чувствовал себя не в своей тарелке - может, он и вправду перенервничал? Подвижка грунта, небольшая трещина - да мало ли что еще это могло быть.
- Ты все еще сердишься на меня? - спросил Лэн.
Тесса оторвалась от очередной панели.
- Помнится, когда-то мы были откровенны друг с другом. - И, задвинув панель, без всякого перехода объявила: - Все, последняя. В следующую?
Этот небрежный тон Лэн помнил еще с давних времен: Тесса всегда старалась скрыть обиду под напускной легкостью. Ему мучительно хотелось обнять ее, утешить, сделать что-нибудь, чтобы она не скрывала своих чувств.
Они вошли в соседнюю пещеру.
- Я не собирался тебя разыгрывать, - заметил Лэн, останавливаясь у большой витрины. Внутри помещались многочисленные футляры из камеди, содержимое которых напоминало кусочки бумаги, испещренные замысловатыми иероглифами. Он наклонился, и в этот момент из-под витрины раздался нечеловеческий звук - нечто среднее между визгом и стоном. Такие вопли понятны всем живым существам - не важно, к какой культуре они принадлежат и на каком языке говорят между собой. В первое мгновение Лэна охватил ужас, но тут маленькое косматое создание выскочило из своего убежища и со всех ног понеслось в дальнюю пещеру. Забавный комочек зеленовато-коричневого меха с четырьмя голубыми глазами пронесся несколько метров на четырех лапах, затем привстал и, слегка согнувшись, побежал на задних лапах.
Существо моментально скрылось из глаз, и только один удаляющийся стук когтей напоминал о его существовании. Лэн с Тессой ошарашенно уставились друг на друга.
Первым опомнился Лэн:
- Что за чертовщина? Что это было?
- Откуда я знаю! Ничего похожего в жизни не видала.
13. Новые друзья
Придя в себя, они бросились вслед за странным созданием.
- Не понимаю, как эта зверушка вообще могла сюда попасть, - на бегу выдохнула Тесса.
- Черт его знает! - ответил Лэн. - Такую крошку запросто можно пронести через таможню, но как она очутилась в музее?
- А как ты думаешь - она опасна?
- Понятия не имею. Но у большинства животных есть кое-какие средства защиты.
- Наверное, надо предупредить Кэрри и Парка.
- Здравая мысль.
Они пробежали сквозь анфиладу пещер и, увидев друзей, остановились.
- Что происходит? - спросил Парк.
Лэн оглянулся назад:
- Не пробегало ли здесь этакое создание ростом по колено, четыре голубых глаза, зеленовато-коричневый мех. С когтями. Или с ногтями. Не видели?
Парк растерянно заморгал, но Кэрри сказала:
- Нет, не видели. А у него есть выпуклость вроде сумки впереди или полосы на спине?
- Полосы - может быть, - задумался Лэн.
- Угу. Полосы точно есть - три или четыре, - ответила Тесса.
- Похоже, это теккер. Но что он делает на Неверенде?
- Погоди! - прервал ее Лэн. - Сначала о главном. Он опасен?
- Нет, если его не разозлить. У них прилично развит интеллект - что-то среднее между шимпанзе и дебартерами. Теккеры вроде необычно умных кошек - так же любопытны, но более дружелюбны, менее независимы и пользуются передними лапами, как руками. У себя на родине они умеют говорить на Едином языке, перемежая слова пением. Дышат тем же воздухом, что и мы, так что здесь им не нужны специальные приспособления.
- И что, это действительно один из них? заинтересовался Парк.
- Или что-то очень похожее, - подтвердил Лэн. - Мы оба видели его совершенно ясно.
- А он не мог удрать из зоопарка?
Кэрри покачала головой:
- Если это теккер, то нет. Никто не станет держать теккера в зоопарке. Они плохо уживаются с другими обитателями.
- Что интересно, - заметил Лэн, - так это куда он исчез.
- Да куда угодно! - сказала Тесса. - Забился под другую витрину, и все дела.
- Пожалуй, нам стоит изменить план действий. Ты, Парк, останешься здесь, а мы втроем обойдем полный круг. Если увидишь его, не пытайся поймать: пусть он убедится, что мы не враги, и тогда, может быть, перестанет убегать.
Парк кивнул, а Кэрри, Тесса и Лэн начали поиски. В каждой пещере Тесса перекрывала путь к отступлению, а Лэн с Кэрри открывали панели и заглядывали за каждую витрину. В первых пещерах не было и следа маленького зверька.
- Если он обежал полный круг, то сейчас как раз там, где Парк, - заметила Кэрри.
- Возможно, - согласился Лэн. - Только я ни звука не слышал в том направлении.
Они прочесывали пещеру за пещерой, пока наконец опять не вернулись к Парку.
- Слушай, может, ты его не заметил? - озадаченно спросил Лэн.
- Никоим образом. Это вы, должно быть, его прохлопали, - ответил тот.
- Не может быть. Мы везде смотрели, - недоумевала Тесса.
- Так-то оно так, но не исключено, что мы действительно что-то пропустили. Попробуем еще раз?
- А вы уверены, что вообще его видели? съехидничал Парк.
Ответом ему были негодующие взоры.
- Ну ладно-ладно. Что ж, посторожу еще.
Остальные снова начали поиски, открывая панель за панелью, но все безрезультатно. Они прошли почти уже полный круг, как вдруг Тесса прошептала:
- Тише. Смотрите вниз. Эта тень за витриной какая-то не такая. Держу пари, он там.
- Вижу, - тоже шепотом ответил Лэн. Мы с Тессой загораживаем выходы, а ты, Кэрри, попробуй его успокоить. Держись на расстоянии - может, тогда он меньше испугается.