Слон Килиманджаро - Резник Майкл (Майк) Даймонд 13 стр.


- Это я могу гарантировать, - нежно улыбнулась ему Таити.

ЧЕТВЕРТАЯ ИНТЕРЛЮДИЯ (6303 г. Г.Э.)

- Значит, она заставила посла украсть для нее эти бивни! - промурлыкала Хильда, и только тут я заметил ее голограмму, висящую над сияющим кристаллом. Она сидела за столом, ела печенье и запивала его чаем.

- Совершенно верно, - ответил компьютер.

- Компьютер, - приказал я, - освежи воздух и дай мне полюбоваться солнечным светом, - Приступаю… исполнено.

Восточная стена моего кабинета стала прозрачной, и утреннее солнце приветствовало меня своими лучами, в воздухе запахло морем.

- Что ж, - продолжил я, - теперь мне по крайней мере известно, что пятьсот семьдесят три года тому назад бивни попали к Лийо Нельону.

- Неверно.

- Не понял.

- Нельон умер от эплазии, редкого заболевания, вызываемого мутацией вируса, когда Таити Бено находилась на Виноксе IV.

- А что случилось с бивнями?

- В данный момент не располагаю информацией для ответа на этот вопрос.

- Зайдем с другой стороны. Как пошли дела у Таити Бено после того, как она увезла бивни с Винокса?

- В последующие два года она совершила еще три крупные кражи. Следов ее дальнейшей деятельности найти не удалось.

- Бивни не представляли для нее никакой ценности, - заметил я. - Она могла продать их в любой момент.

- Скорее всего, но на данный момент я не располагаю никакой информацией.

- По крайней мере мы можем продолжить поиск по архивам человечества, - вздохнул я. - Это лучше, чем копаться в архивах Летящих-в-ночи.

- Ты не будешь возражать, если я задам вопрос? - вмешалась Хильда.

- Нет, конечно.

- Компьютер, зачем Лийо Нельону понадобились бивни?

- В данный момент не имею достаточной информации для ответа на этот вопрос.

- Есть у Лийо Нельон что-то общее с теми людьми, кто владел или разыскивал эти бивни?

- Приступаю… Исполнено. Лийо и Нельон - имена, распространенные среди масаи.

По лицу Хильды чувствовалось, что она очень довольна собой.

- Значит, Нельон - масаи? - Меня, надо сказать, это открытие не удивило.

- Я не могу ответить утвердительно. Мне лишь известно, что его имя и фамилия - обычные имена масаи.

- Проверь по банку данных того времени, - приказал я.

- Приступаю… Исполнено. Теперь могу подтвердить, что Лийо Нельон был масаи.

- Почему в поиске бивней мы все время наталкиваемся на масаи? - задал я риторический вопрос.

Солнце поднималось все выше, и я приказал компьютеру затенить восточную стену.

- У меня есть еще вопрос. Из чистого любопытства. Что стало с Амброзом Ситоном?

- Его сняли с работы, судили, признали виновным в воровстве и шпионаже, дали условный срок, после чего он канул в небытие.

- Бедняжка, - прошептала Хильда.

- Круглый идиот, - охарактеризовал я его.

- И что из этого? - возразила она. - Или ты симпатизируешь только гениям?

- Он позволил абсолютно незнакомому человеку втянуть себя в преступное деяние.

- А я, между прочим, знакома с одним типом, который ради абсолютного незнакомца лжет своим работодателям да еще уговаривает начальника департамента безопасности сыграть с ним в одной команде. Он тоже круглый идиот?

- Мандака ни на что меня не уговаривал, - возразил я. - Он меня нанял. Как я выполняю его задание - это мое дело.

- Как ты его выполняешь - это наше дело, - поправила она меня. - Или ты забыл о нашем уговоре? Внезапно я вспомнил, что мы не одни.

- Почему ты это говоришь при включенном компьютере? Он же все записывает!

- Он не будет делать никаких выводов, если только мы не прикажем ему перейти в личностный режим, - спокойно ответила она. - И только шеф департамента безопасности знает, где искать эту запись. При желании я могу ее стереть.

- Понятно, - кивнул я. - И когда у тебя может возникнуть такое желание?

- Думаю, несколько дней я трогать ее не буду. Надеюсь, она не понадобится мне, чтобы приводить тебя в чувство.

- Пока я не сделал ничего предосудительного, - стоял я на своем. - Я лишь выполняю работу, за которую мне заплатили.

- Тебе заплатил человек, который не существует.

- Существуют его деньги, существуют бивни, - ответил я. - Остальное меня не касается.

- А вот меня касается. У тебя три дня без двух часов, чтобы найти решение.

- У меня три дня, а если я не найду бивни, ты обещала вновь обсудить со мной ситуацию, которая сложится на тот момент, - напомнил я.

- Только обсудить, не более того, - согласилась она. Голограмма Хильды исчезла, и следующий час я сертифицировал Серебряного червя с Внутренних миров. Перерыв на ленч я использовал утром, поэтому быстро перекусил в кабинете и занялся изучением жалобы одного проводника, недовольного тем, что я не внес в книгу рекордов Дьявольскую сову, подстреленную его клиентом.

- Дункан Роджас, вам звонят из города, - объявил компьютер.

- Пусть ответит кто-нибудь из сотрудников. Я занят.

- Это невозможно.

- Почему?

- Потому что звонит Букоба Мандака, который имеет дело непосредственно с вами, а не с фирмой "Уилфорд Брэкстон". Моя программа требует…

- Можешь не продолжать, - оборвал его я. - Соединяй.

- Контакт звуковой или визуальный?

- Визуальный.

Мгновение спустя над кристаллом появилось лицо Букобы Мандаки.

- Мистер Роджас? Я звоню, чтобы выяснить, каковы ваши успехи.

- Мне удалось отследить бивни до пять тысяч семьсот тридцатого года Галактической эры, - ответил я. - Где они только не побывали, доложу я вам!

- Когда я смогу узнать об их теперешнем местонахождении? - Моя последняя фраза не произвела на него впечатления.

- Вероятнее всего, через два-три дня, но не позже чем через стандартную неделю. Он согласно кивнул:

- Меня это устраивает.

- А пока, мистер Мандака, я бы очень хотел с вами поговорить.

- Мы и так говорим.

- Но сейчас мое время мне не принадлежит, - сказал я. - Не могли бы мы встретиться за обедом?

- Это необходимо?

- Для меня - да.

Он задумался, вновь кивнул.

Внезапно над головой Мандаки возникла голограмма Хильды, знаками показывающей, что она хочет составить мне компанию.

- Вы бывали в "Древних временах"?

- Слышал об этом заведении, но бывать там не приходилось.

Жесты Хильды становились все более энергичными.

- Этот ресторан есть в справочнике. Я буду там в восемь вечера.

- Могу я привести подругу?

- Я бы предпочел, чтобы вы пришли один.

- Она работает в "Брэкстоне" и в курсе проводимого мною расследования.

- Я плачу только вам. И говорить буду только с вами.

- Вы на этом настаиваете?

- Таковы мои условия.

- Хорошо, мистер Мандака. - Я стрельнул взглядом в Хильду. - Я приду один.

- В восемь часов, мистер Роджас, - повторил он и исчез.

- Дункан! - Хильда хмурилась. - По-моему, у нас был уговор.

- А что я мог поделать? Ты его слышала.

- Ты не очень и настаивал.

- Я боялся, что он вообще откажется встречаться со мной.

- Я тебе это припомню, если ты не найдешь бивни за три дня.

- В этом я нисколько не сомневаюсь, - вздохнул я.

- Я также жду от тебя полного отчета, когда вечером вернусь из театра.

- Вечером? - вскинулся я. - А может, завтра утром?

- Я сказала, вечером. - И ее голограмма растаяла в воздухе.

Я прибыл на десять минут раньше, опасаясь, что Мандака уйдет, если я задержусь хоть на минуту. Адрес, который я нашел в справочнике, привел меня в район, где жили самые богатые, но, сойдя с движущейся дорожки, я оказался перед большим административным зданием, стеклянные стены которого отражали лучи заходящего солнца.

Я направился к элегантно одетому швейцару и сказал, что ищу "Древние времена". Он улыбнулся и подвел меня к маленькой двери слева от парадного входа, подождал, пока я дам ему на чай, после чего нажал какие-то кнопки на приборчике, что заменял ему часы. Дверь ушла в сторону. Я встал на воздушную подушку и за несколько мгновений опустился на пятьдесят футов, где меня приветствовал старший официант. Полюбопытствовав, как меня зовут, он сообщил, что столик на мое имя заказан, и уже хотел отвести меня туда, но тут я застыл как вкопанный.

У меня создалось ощущение, что я действительно попал в древние времена. Вместо стен ресторана я видел бесконечные ухоженные поля, раскинувшиеся по берегам огромной реки. Надо мной возвышался каменный сфинкс, вдали я видел рабов, подтаскивающих каменные блоки к наполовину построенной пирамиде.

- Вы у нас впервые? - вежливо осведомился официант, дождавшись, когда я перестану озираться по сторонам.

- Да.

- На этой неделе у нас панорамы Египта. Мы работаем в тесном контакте с историческими и археологическими обществами, поэтому в том, что мы показываем, нет ни малейшего вымысла.

- Вы сказали, на этой неделе? - переспросил я. Он кивнул.

- Тематика показа меняется каждые десять дней. Перед этим мы демонстрировали доисторическую жизнь позднего мелового периода. Через восемь дней в нашей программе открытие Американского запада.

- Потрясающе, - говорил я совершенно искренне, завороженный происходящим перед моими глазами действом. - Сколько топографических проекторов позволяют создать такой эффект?

- Более трехсот.

- И сколько исторических периодов вы показываете в течение года?

- В нашей библиотеке уже тридцать семь программ, и число их постоянно растет. А вообще мы надеемся охватить весь период пребывания человечества на Земле.

- Если и еда у вас так же хороша, я стану вашим постоянным клиентом.

- Мы гордимся нашим шеф-поваром, мистер Роджас, - ответил старший официант. - Если еда не отвечает самым высоким стандартам, в серьезном ресторанном бизнесе делать нечего. Разумеется, о нас знают на многих мирах, так что туристов и любителей новых ощущений у нас хватает, но основной наш контингент - постоянные посетители.

- Мистер Мандака - один из них?

- О да. Он обожает африканские панорамы. Мы наконец добрались до столика, где меня ждали меню в кожаном переплете, написанное каллиграфически выведенными синими светящимися буквами, и буклет с объяснениями всего того, что я видел вокруг. Печатные меню встречались очень редко, буклеты - еще реже. Я тут же раскрыл меню, чтобы понять, во что обойдется визуальное и гастрономическое великолепие. Цены отсутствовали. Сие означало, что великолепие стоило не дорого, а очень дорого.

Усевшись, я смог оглядеть и сам ресторан. Большой зал, в котором могли без труда разместиться триста человек. Бар вдоль одной из стен, где хватало места еще для сорока. В низкопробном заведении официантов обрядили бы в набедренные повязки древних египтян, но в "Древних временах" предпочтение отдавалось строгой одежде. Невозможно было определить, где кончалась реальность и начиналась голограмма. Похоже, здесь использовались компьютеры помощнее моего. Сидя за столиком, я буквально чувствовал обжигающие лучи яркого египетского солнца, вдыхал запахи сандалового дерева и благовоний, которые деревянные дау перевозили по Нилу.

Когда пирамиды и сфинкса сменила панорама строительства храма в Карнаке, за мой столик неожиданно сел крупный мужчина в деловом сером костюме - Букоба Мандака. Я даже не заметил, как он подошел.

- Добрый вечер, мистер Роджас.

- Добрый вечер, - ответил я.

- Вы выяснили что-нибудь новенькое после нашего последнего разговора? Я покачал головой.

- Компьютером я могу пользоваться лишь после работы, мистер Мандака.

- Так что побудило вас потребовать нашей встречи? - Он пристально смотрел на меня, и только сейчас я понял, что он еще шире в плечах и более мощный, чем показалось мне после беседы в моем кабинете.

- У меня есть несколько вопросов.

- Так задавайте их. Я должен заполучить бивни Слона Килиманджаро и готов предоставить вам всю информацию, которая поможет в розысках.

- Мой первый вопрос: зачем вам нужны бивни? Вы выразили готовность заплатить за них гораздо больше их рыночной стоимости.

Он помолчал, словно обдумывая свои слова.

- Я не понимаю, каким образом мой ответ может помочь вам в поиске бивней.

- Вы отказываетесь отвечать?

- На текущий момент - да.

К столику подошел официант узнать, что мы будем пить. Мандака заказал стакан молока.

- Молока? - в изумлении повторил я.

- Это традиционный напиток моего народа, - пояснил он. - В древности мы смешивали молоко с кровью коров.

Я заказал алфардское бренди, и официант отошел, бросая опасливые взгляды на Мандаку, словно ожидая, что тот сорвет с себя цивильную одежду и начнет танцевать на столе.

- Ваш следующий вопрос, мистер Роджас, - нарушил затянувшуюся паузу Мандака.

- Почему масаи проявляют такой интерес к этим бивням?

- С чего вы так решили?

- Прослеживая путь бивней по галактике, я постоянно натыкаюсь на масаи - Масаи Лайбон, Тембо Лай-бон, Лийо Нельон, вы.

- Лийо Нельон не владел бивнями, - уверенно заявил Мандака.

- Но практически заполучил их.

- Правда? - Мандака наклонился ко мне. Я кивнул.

- Он нанял некую воровку, которую звали Таити Бено, чтобы украсть их у инопланетян, известных как Летящие-в-ночи. Она справилась с заданием, но Лийо Нельон умер до того, как она смогла передать ему бивни. Случилось это пятьсот семьдесят три года тому назад.

- Что произошло с ними потом?

- Компьютер как раз это выясняет. - Я пристально посмотрел на него. - Откуда вам известно, что бивни не попали к Нельону?

- У меня есть источники информации.

- Вы могли бы облегчить задачу, поделившись ими со мной.

Он покачал головой.

- Моя информация исключительно негативная, мистер Роджас. Мне лишь известно, какие масаи владели бивнями и когда мы их потеряли.

- Вы имеете в виду Тембо Лайбона?

- Совершенно верно.

- Вы не станете отрицать, что последние три тысячи лет масаи пытались вернуть бивни? Его лицо осталось бесстрастным.

- Следующий вопрос.

- Вы осложняете мне поиски, мистер Мандака.

- Зато я щедро оплачиваю ваши услуги, мистер Роджас. И по моему разумению, вам не надо знать ответ на этот вопрос.

- Я найду его и без вашей помощи. Он долго смотрел на меня, не произнося ни слова, и мне даже стало не по себе.

- Вам он не принесет пользы, мистер Роджас. - Голос его звучал менее угрожающе, чем я предполагал. - Даже если вы услышите от меня ответ, вы мне не поверите.

- Если он будет соответствовать имеющимся у меня фактам, поверю, - заверил его я. Он сухо улыбнулся:

- Зачастую факты - враг истины.

Вернулся официант с молоком для Мандаки и бренди для меня. Мы заказали обед. Я остановился на рыбе, Мандака предпочел мясо.

- У вас есть еще вопросы, мистер Роджас?

- Да. Но вы не ответили на уже заданные, так что скорее всего та же судьба ждет и остальные.

- Возможно, - согласился он. - Но, раз уж вы здесь, почему бы их не задать.

- Хорошо. Кто вы?

Наши взгляды встретились.

- Вы знаете, кто я.

- Я знаю, а вот Олигархия - нет.

- Я Букоба Мандака, последний из масаи.

- Тогда почему о вас нет никаких сведений в архивах? Он ответил не сразу.

- Может, я обожаю секретность.

- Многие обожают секретность. Но вы - единственный, о существовании которого никому не известно.

- Известно. Надо только знать, куда смотреть.

- И куда же?

- Мы уклоняемся в сторону, мистер Роджас. - Он выпил молоко. - Эти сведения не имеют никакого отношения к бивням. - Он помолчал. - Вы вдруг занервничали, мистер Роджас.

- Да, - признал я. - У меня такое ощущение, что я задал очень опасный вопрос.

- Тогда зачем вы его задали?

- Потому что хочу знать ответ.

- И вы хотите знать, почему масаи с маниакальным упорством гоняются за бивнями Слона Килиманджаро?

- Да.

Внезапно он широко улыбнулся.

- Я поступил правильно, выбрав вас, мистер Роджас. Вы не успокоитесь, пока не найдете бивни.

- А как же мои вопросы?

- Когда вы отыщете бивни, я, возможно, что-то вам расскажу.

- А может, я вам не открою, где бивни, пока вы не сообщите мне то, что я хочу знать.

Глаза его сузились, он наклонился вперед, заговорил обманчиво вкрадчивым голосом.

- Вот сейчас вы ступили на очень опасный путь, мистер Роджас. Убийство - меньшее из преступлений, на которые я могу пойти ради бивней.

- Но почему? - Мною по-прежнему владело любопытство.

- Они мне необходимы.

- Для чего? Что вы будете с ними делать? Есть же другие бивни. В музеях, в частных коллекциях. Зачем вам нужны бивни именно Слона Килиманджаро? Если ради них вы готовы на убийство, почему бы вам не убить ради скульптур Мориты или Блазингемского бриллианта?

- Это всего лишь безделушки. А мне нужны бивни.

- Повторяю, почему?

Вновь он долго смотрел на меня.

- Так предопределено тысячелетия тому назад.

- Предопределено? - повторил я. - Кем? Когда?

- Мне кажется, вы уже перебрали с вопросами, мистер Роджас.

- Дайте мне хоть какие-то ответы, - настаивал я. - Если масаи так дорожат бивнями, почему Тембо Лай-бон проиграл их в карты?

- Потому что он был дураком! - Глаза Мандаки яростно блеснули. - Он знал, что надо делать, но не мог заставить себя пойти на это.

- А что от него требовалось? Мандака так пристально смотрел на свои сжатые кулаки, что, наверное, и не услышал моего вопроса. Я ждал, пока он расслабится, чтобы повторить вопрос, но внезапно прогремел гонг, и в зале появился старик с длинной седой бородой, в многоцветных одеждах, с посохом в руке.

- Моисей. - Мандака повернулся к старику. Посох в его руках превратился в змею и вновь стал посохом.

- Молодец, - прокомментировал я, когда Моисей стал вершить чудеса своего библейского тезки. - Мне всегда нравились маги*.

- Вам всегда нравились иллюзионисты, - поправил меня Мандака.

- А в чем разница?

Он опять посмотрел на меня:

- Маги вам бы не понравились, мистер Роджас.

- А вы с ними встречались?

- Нет, - ответил он.

Как раз в этот момент Моисей произнес какое-то заклинание, и вода на ближайших к нему столиках превратилась в кровь, а потом вновь стала водой.

- Тогда почему вы полагаете, что они бы мне не понравились? - спросил я под аплодисменты сидящих за столиками.

- В моем народе были маги, скорее колдуны, когда мы еще не оторвались от Земли.

- Вы хотите сказать, волшебники? - с сомнением спросил я.

Он покачал головой:

- Нет. Эти маги придавали нам силы в бою, проливали дождь над нашими посевами, способствовали размножению скота.

- Какой прагматизм!

Назад Дальше