- Это я могу гарантировать, - нежно улыбнулась ему Таити.
ЧЕТВЕРТАЯ ИНТЕРЛЮДИЯ (6303 г. Г.Э.)
- Значит, она заставила посла украсть для нее эти бивни! - промурлыкала Хильда, и только тут я заметил ее голограмму, висящую над сияющим кристаллом. Она сидела за столом, ела печенье и запивала его чаем.
- Совершенно верно, - ответил компьютер.
- Компьютер, - приказал я, - освежи воздух и дай мне полюбоваться солнечным светом, - Приступаю… исполнено.
Восточная стена моего кабинета стала прозрачной, и утреннее солнце приветствовало меня своими лучами, в воздухе запахло морем.
- Что ж, - продолжил я, - теперь мне по крайней мере известно, что пятьсот семьдесят три года тому назад бивни попали к Лийо Нельону.
- Неверно.
- Не понял.
- Нельон умер от эплазии, редкого заболевания, вызываемого мутацией вируса, когда Таити Бено находилась на Виноксе IV.
- А что случилось с бивнями?
- В данный момент не располагаю информацией для ответа на этот вопрос.
- Зайдем с другой стороны. Как пошли дела у Таити Бено после того, как она увезла бивни с Винокса?
- В последующие два года она совершила еще три крупные кражи. Следов ее дальнейшей деятельности найти не удалось.
- Бивни не представляли для нее никакой ценности, - заметил я. - Она могла продать их в любой момент.
- Скорее всего, но на данный момент я не располагаю никакой информацией.
- По крайней мере мы можем продолжить поиск по архивам человечества, - вздохнул я. - Это лучше, чем копаться в архивах Летящих-в-ночи.
- Ты не будешь возражать, если я задам вопрос? - вмешалась Хильда.
- Нет, конечно.
- Компьютер, зачем Лийо Нельону понадобились бивни?
- В данный момент не имею достаточной информации для ответа на этот вопрос.
- Есть у Лийо Нельон что-то общее с теми людьми, кто владел или разыскивал эти бивни?
- Приступаю… Исполнено. Лийо и Нельон - имена, распространенные среди масаи.
По лицу Хильды чувствовалось, что она очень довольна собой.
- Значит, Нельон - масаи? - Меня, надо сказать, это открытие не удивило.
- Я не могу ответить утвердительно. Мне лишь известно, что его имя и фамилия - обычные имена масаи.
- Проверь по банку данных того времени, - приказал я.
- Приступаю… Исполнено. Теперь могу подтвердить, что Лийо Нельон был масаи.
- Почему в поиске бивней мы все время наталкиваемся на масаи? - задал я риторический вопрос.
Солнце поднималось все выше, и я приказал компьютеру затенить восточную стену.
- У меня есть еще вопрос. Из чистого любопытства. Что стало с Амброзом Ситоном?
- Его сняли с работы, судили, признали виновным в воровстве и шпионаже, дали условный срок, после чего он канул в небытие.
- Бедняжка, - прошептала Хильда.
- Круглый идиот, - охарактеризовал я его.
- И что из этого? - возразила она. - Или ты симпатизируешь только гениям?
- Он позволил абсолютно незнакомому человеку втянуть себя в преступное деяние.
- А я, между прочим, знакома с одним типом, который ради абсолютного незнакомца лжет своим работодателям да еще уговаривает начальника департамента безопасности сыграть с ним в одной команде. Он тоже круглый идиот?
- Мандака ни на что меня не уговаривал, - возразил я. - Он меня нанял. Как я выполняю его задание - это мое дело.
- Как ты его выполняешь - это наше дело, - поправила она меня. - Или ты забыл о нашем уговоре? Внезапно я вспомнил, что мы не одни.
- Почему ты это говоришь при включенном компьютере? Он же все записывает!
- Он не будет делать никаких выводов, если только мы не прикажем ему перейти в личностный режим, - спокойно ответила она. - И только шеф департамента безопасности знает, где искать эту запись. При желании я могу ее стереть.
- Понятно, - кивнул я. - И когда у тебя может возникнуть такое желание?
- Думаю, несколько дней я трогать ее не буду. Надеюсь, она не понадобится мне, чтобы приводить тебя в чувство.
- Пока я не сделал ничего предосудительного, - стоял я на своем. - Я лишь выполняю работу, за которую мне заплатили.
- Тебе заплатил человек, который не существует.
- Существуют его деньги, существуют бивни, - ответил я. - Остальное меня не касается.
- А вот меня касается. У тебя три дня без двух часов, чтобы найти решение.
- У меня три дня, а если я не найду бивни, ты обещала вновь обсудить со мной ситуацию, которая сложится на тот момент, - напомнил я.
- Только обсудить, не более того, - согласилась она. Голограмма Хильды исчезла, и следующий час я сертифицировал Серебряного червя с Внутренних миров. Перерыв на ленч я использовал утром, поэтому быстро перекусил в кабинете и занялся изучением жалобы одного проводника, недовольного тем, что я не внес в книгу рекордов Дьявольскую сову, подстреленную его клиентом.
- Дункан Роджас, вам звонят из города, - объявил компьютер.
- Пусть ответит кто-нибудь из сотрудников. Я занят.
- Это невозможно.
- Почему?
- Потому что звонит Букоба Мандака, который имеет дело непосредственно с вами, а не с фирмой "Уилфорд Брэкстон". Моя программа требует…
- Можешь не продолжать, - оборвал его я. - Соединяй.
- Контакт звуковой или визуальный?
- Визуальный.
Мгновение спустя над кристаллом появилось лицо Букобы Мандаки.
- Мистер Роджас? Я звоню, чтобы выяснить, каковы ваши успехи.
- Мне удалось отследить бивни до пять тысяч семьсот тридцатого года Галактической эры, - ответил я. - Где они только не побывали, доложу я вам!
- Когда я смогу узнать об их теперешнем местонахождении? - Моя последняя фраза не произвела на него впечатления.
- Вероятнее всего, через два-три дня, но не позже чем через стандартную неделю. Он согласно кивнул:
- Меня это устраивает.
- А пока, мистер Мандака, я бы очень хотел с вами поговорить.
- Мы и так говорим.
- Но сейчас мое время мне не принадлежит, - сказал я. - Не могли бы мы встретиться за обедом?
- Это необходимо?
- Для меня - да.
Он задумался, вновь кивнул.
Внезапно над головой Мандаки возникла голограмма Хильды, знаками показывающей, что она хочет составить мне компанию.
- Вы бывали в "Древних временах"?
- Слышал об этом заведении, но бывать там не приходилось.
Жесты Хильды становились все более энергичными.
- Этот ресторан есть в справочнике. Я буду там в восемь вечера.
- Могу я привести подругу?
- Я бы предпочел, чтобы вы пришли один.
- Она работает в "Брэкстоне" и в курсе проводимого мною расследования.
- Я плачу только вам. И говорить буду только с вами.
- Вы на этом настаиваете?
- Таковы мои условия.
- Хорошо, мистер Мандака. - Я стрельнул взглядом в Хильду. - Я приду один.
- В восемь часов, мистер Роджас, - повторил он и исчез.
- Дункан! - Хильда хмурилась. - По-моему, у нас был уговор.
- А что я мог поделать? Ты его слышала.
- Ты не очень и настаивал.
- Я боялся, что он вообще откажется встречаться со мной.
- Я тебе это припомню, если ты не найдешь бивни за три дня.
- В этом я нисколько не сомневаюсь, - вздохнул я.
- Я также жду от тебя полного отчета, когда вечером вернусь из театра.
- Вечером? - вскинулся я. - А может, завтра утром?
- Я сказала, вечером. - И ее голограмма растаяла в воздухе.
Я прибыл на десять минут раньше, опасаясь, что Мандака уйдет, если я задержусь хоть на минуту. Адрес, который я нашел в справочнике, привел меня в район, где жили самые богатые, но, сойдя с движущейся дорожки, я оказался перед большим административным зданием, стеклянные стены которого отражали лучи заходящего солнца.
Я направился к элегантно одетому швейцару и сказал, что ищу "Древние времена". Он улыбнулся и подвел меня к маленькой двери слева от парадного входа, подождал, пока я дам ему на чай, после чего нажал какие-то кнопки на приборчике, что заменял ему часы. Дверь ушла в сторону. Я встал на воздушную подушку и за несколько мгновений опустился на пятьдесят футов, где меня приветствовал старший официант. Полюбопытствовав, как меня зовут, он сообщил, что столик на мое имя заказан, и уже хотел отвести меня туда, но тут я застыл как вкопанный.
У меня создалось ощущение, что я действительно попал в древние времена. Вместо стен ресторана я видел бесконечные ухоженные поля, раскинувшиеся по берегам огромной реки. Надо мной возвышался каменный сфинкс, вдали я видел рабов, подтаскивающих каменные блоки к наполовину построенной пирамиде.
- Вы у нас впервые? - вежливо осведомился официант, дождавшись, когда я перестану озираться по сторонам.
- Да.
- На этой неделе у нас панорамы Египта. Мы работаем в тесном контакте с историческими и археологическими обществами, поэтому в том, что мы показываем, нет ни малейшего вымысла.
- Вы сказали, на этой неделе? - переспросил я. Он кивнул.
- Тематика показа меняется каждые десять дней. Перед этим мы демонстрировали доисторическую жизнь позднего мелового периода. Через восемь дней в нашей программе открытие Американского запада.
- Потрясающе, - говорил я совершенно искренне, завороженный происходящим перед моими глазами действом. - Сколько топографических проекторов позволяют создать такой эффект?
- Более трехсот.
- И сколько исторических периодов вы показываете в течение года?
- В нашей библиотеке уже тридцать семь программ, и число их постоянно растет. А вообще мы надеемся охватить весь период пребывания человечества на Земле.
- Если и еда у вас так же хороша, я стану вашим постоянным клиентом.
- Мы гордимся нашим шеф-поваром, мистер Роджас, - ответил старший официант. - Если еда не отвечает самым высоким стандартам, в серьезном ресторанном бизнесе делать нечего. Разумеется, о нас знают на многих мирах, так что туристов и любителей новых ощущений у нас хватает, но основной наш контингент - постоянные посетители.
- Мистер Мандака - один из них?
- О да. Он обожает африканские панорамы. Мы наконец добрались до столика, где меня ждали меню в кожаном переплете, написанное каллиграфически выведенными синими светящимися буквами, и буклет с объяснениями всего того, что я видел вокруг. Печатные меню встречались очень редко, буклеты - еще реже. Я тут же раскрыл меню, чтобы понять, во что обойдется визуальное и гастрономическое великолепие. Цены отсутствовали. Сие означало, что великолепие стоило не дорого, а очень дорого.
Усевшись, я смог оглядеть и сам ресторан. Большой зал, в котором могли без труда разместиться триста человек. Бар вдоль одной из стен, где хватало места еще для сорока. В низкопробном заведении официантов обрядили бы в набедренные повязки древних египтян, но в "Древних временах" предпочтение отдавалось строгой одежде. Невозможно было определить, где кончалась реальность и начиналась голограмма. Похоже, здесь использовались компьютеры помощнее моего. Сидя за столиком, я буквально чувствовал обжигающие лучи яркого египетского солнца, вдыхал запахи сандалового дерева и благовоний, которые деревянные дау перевозили по Нилу.
Когда пирамиды и сфинкса сменила панорама строительства храма в Карнаке, за мой столик неожиданно сел крупный мужчина в деловом сером костюме - Букоба Мандака. Я даже не заметил, как он подошел.
- Добрый вечер, мистер Роджас.
- Добрый вечер, - ответил я.
- Вы выяснили что-нибудь новенькое после нашего последнего разговора? Я покачал головой.
- Компьютером я могу пользоваться лишь после работы, мистер Мандака.
- Так что побудило вас потребовать нашей встречи? - Он пристально смотрел на меня, и только сейчас я понял, что он еще шире в плечах и более мощный, чем показалось мне после беседы в моем кабинете.
- У меня есть несколько вопросов.
- Так задавайте их. Я должен заполучить бивни Слона Килиманджаро и готов предоставить вам всю информацию, которая поможет в розысках.
- Мой первый вопрос: зачем вам нужны бивни? Вы выразили готовность заплатить за них гораздо больше их рыночной стоимости.
Он помолчал, словно обдумывая свои слова.
- Я не понимаю, каким образом мой ответ может помочь вам в поиске бивней.
- Вы отказываетесь отвечать?
- На текущий момент - да.
К столику подошел официант узнать, что мы будем пить. Мандака заказал стакан молока.
- Молока? - в изумлении повторил я.
- Это традиционный напиток моего народа, - пояснил он. - В древности мы смешивали молоко с кровью коров.
Я заказал алфардское бренди, и официант отошел, бросая опасливые взгляды на Мандаку, словно ожидая, что тот сорвет с себя цивильную одежду и начнет танцевать на столе.
- Ваш следующий вопрос, мистер Роджас, - нарушил затянувшуюся паузу Мандака.
- Почему масаи проявляют такой интерес к этим бивням?
- С чего вы так решили?
- Прослеживая путь бивней по галактике, я постоянно натыкаюсь на масаи - Масаи Лайбон, Тембо Лай-бон, Лийо Нельон, вы.
- Лийо Нельон не владел бивнями, - уверенно заявил Мандака.
- Но практически заполучил их.
- Правда? - Мандака наклонился ко мне. Я кивнул.
- Он нанял некую воровку, которую звали Таити Бено, чтобы украсть их у инопланетян, известных как Летящие-в-ночи. Она справилась с заданием, но Лийо Нельон умер до того, как она смогла передать ему бивни. Случилось это пятьсот семьдесят три года тому назад.
- Что произошло с ними потом?
- Компьютер как раз это выясняет. - Я пристально посмотрел на него. - Откуда вам известно, что бивни не попали к Нельону?
- У меня есть источники информации.
- Вы могли бы облегчить задачу, поделившись ими со мной.
Он покачал головой.
- Моя информация исключительно негативная, мистер Роджас. Мне лишь известно, какие масаи владели бивнями и когда мы их потеряли.
- Вы имеете в виду Тембо Лайбона?
- Совершенно верно.
- Вы не станете отрицать, что последние три тысячи лет масаи пытались вернуть бивни? Его лицо осталось бесстрастным.
- Следующий вопрос.
- Вы осложняете мне поиски, мистер Мандака.
- Зато я щедро оплачиваю ваши услуги, мистер Роджас. И по моему разумению, вам не надо знать ответ на этот вопрос.
- Я найду его и без вашей помощи. Он долго смотрел на меня, не произнося ни слова, и мне даже стало не по себе.
- Вам он не принесет пользы, мистер Роджас. - Голос его звучал менее угрожающе, чем я предполагал. - Даже если вы услышите от меня ответ, вы мне не поверите.
- Если он будет соответствовать имеющимся у меня фактам, поверю, - заверил его я. Он сухо улыбнулся:
- Зачастую факты - враг истины.
Вернулся официант с молоком для Мандаки и бренди для меня. Мы заказали обед. Я остановился на рыбе, Мандака предпочел мясо.
- У вас есть еще вопросы, мистер Роджас?
- Да. Но вы не ответили на уже заданные, так что скорее всего та же судьба ждет и остальные.
- Возможно, - согласился он. - Но, раз уж вы здесь, почему бы их не задать.
- Хорошо. Кто вы?
Наши взгляды встретились.
- Вы знаете, кто я.
- Я знаю, а вот Олигархия - нет.
- Я Букоба Мандака, последний из масаи.
- Тогда почему о вас нет никаких сведений в архивах? Он ответил не сразу.
- Может, я обожаю секретность.
- Многие обожают секретность. Но вы - единственный, о существовании которого никому не известно.
- Известно. Надо только знать, куда смотреть.
- И куда же?
- Мы уклоняемся в сторону, мистер Роджас. - Он выпил молоко. - Эти сведения не имеют никакого отношения к бивням. - Он помолчал. - Вы вдруг занервничали, мистер Роджас.
- Да, - признал я. - У меня такое ощущение, что я задал очень опасный вопрос.
- Тогда зачем вы его задали?
- Потому что хочу знать ответ.
- И вы хотите знать, почему масаи с маниакальным упорством гоняются за бивнями Слона Килиманджаро?
- Да.
Внезапно он широко улыбнулся.
- Я поступил правильно, выбрав вас, мистер Роджас. Вы не успокоитесь, пока не найдете бивни.
- А как же мои вопросы?
- Когда вы отыщете бивни, я, возможно, что-то вам расскажу.
- А может, я вам не открою, где бивни, пока вы не сообщите мне то, что я хочу знать.
Глаза его сузились, он наклонился вперед, заговорил обманчиво вкрадчивым голосом.
- Вот сейчас вы ступили на очень опасный путь, мистер Роджас. Убийство - меньшее из преступлений, на которые я могу пойти ради бивней.
- Но почему? - Мною по-прежнему владело любопытство.
- Они мне необходимы.
- Для чего? Что вы будете с ними делать? Есть же другие бивни. В музеях, в частных коллекциях. Зачем вам нужны бивни именно Слона Килиманджаро? Если ради них вы готовы на убийство, почему бы вам не убить ради скульптур Мориты или Блазингемского бриллианта?
- Это всего лишь безделушки. А мне нужны бивни.
- Повторяю, почему?
Вновь он долго смотрел на меня.
- Так предопределено тысячелетия тому назад.
- Предопределено? - повторил я. - Кем? Когда?
- Мне кажется, вы уже перебрали с вопросами, мистер Роджас.
- Дайте мне хоть какие-то ответы, - настаивал я. - Если масаи так дорожат бивнями, почему Тембо Лай-бон проиграл их в карты?
- Потому что он был дураком! - Глаза Мандаки яростно блеснули. - Он знал, что надо делать, но не мог заставить себя пойти на это.
- А что от него требовалось? Мандака так пристально смотрел на свои сжатые кулаки, что, наверное, и не услышал моего вопроса. Я ждал, пока он расслабится, чтобы повторить вопрос, но внезапно прогремел гонг, и в зале появился старик с длинной седой бородой, в многоцветных одеждах, с посохом в руке.
- Моисей. - Мандака повернулся к старику. Посох в его руках превратился в змею и вновь стал посохом.
- Молодец, - прокомментировал я, когда Моисей стал вершить чудеса своего библейского тезки. - Мне всегда нравились маги*.
- Вам всегда нравились иллюзионисты, - поправил меня Мандака.
- А в чем разница?
Он опять посмотрел на меня:
- Маги вам бы не понравились, мистер Роджас.
- А вы с ними встречались?
- Нет, - ответил он.
Как раз в этот момент Моисей произнес какое-то заклинание, и вода на ближайших к нему столиках превратилась в кровь, а потом вновь стала водой.
- Тогда почему вы полагаете, что они бы мне не понравились? - спросил я под аплодисменты сидящих за столиками.
- В моем народе были маги, скорее колдуны, когда мы еще не оторвались от Земли.
- Вы хотите сказать, волшебники? - с сомнением спросил я.
Он покачал головой:
- Нет. Эти маги придавали нам силы в бою, проливали дождь над нашими посевами, способствовали размножению скота.
- Какой прагматизм!