Что касается самого Мерло, то "Магнум" совершенно не беспокоил его. Он относился к этой игрушке Клода Маунсьера как к паре знакомых гомосексуалистов, которых представила ему жена редактора, – пока они не трогают тебя, бояться нечего. Но потом у Мерло и Глори Маунсьер завязалась дружба, и "Магнум" ее мужа перестал быть чем-то сторонним. После первой проведенной с Глори ночи Мерло вообще решил, что было бы неплохо уехать на пару недель из города. Да он бы и уехал, если бы знал наверняка, что жена редактора позволит ему сделать это. Но Лизель вцепилась в него, как гончая на собачьих бегах, догнав, вцепляется в резинового зайца.
– Мальчик. Мой маленький, милый мальчик, – шептала она ему ночами.
Шептала так часто, что Мерло становилось приторно от этих слов. И еще эти выходы в свет! Особенно в клуб "Фиалка", где, встречаясь с Клодом Маунсьером, Мерло каждый раз ждал, что этот раритетный гангстер достанет свой "Магнум" и прострелит ему коленные чашечки. Но Клод только улыбался да отпускал десятки колкостей в адрес Мерло.
9
Сейчас Мерло уже не помнил, когда его отношения с Глори Маунсьер переросли из небольшой интрижки в нечто большее. И об этом большем знают, казалось, почти все, кроме мужа Глори, в кобуре которого всегда находился "Магнум".
– Не бойся, нас не сможет разлучить даже смерть, – сказала как-то Глори, а потом стала этими словами подписывать свои записки, которые передавала любовнику через бармена по имени Алекс в клубе "Фиалка".
Обычно Мерло получал эти любовные послания, когда приносил Лизель Хейвлок и ее подругам выпить. Они заказывали мартини с оливкой. Мерло брал двойной виски. У Алекса были ловкие руки, и Мерло так ни разу и не заметил, как он подкладывает под его стакан с выпивкой записку от Глори. Потом Мерло смотрел на мятый клочок бумаги, а бармен куда-то вдаль, словно ничего и не произошло. Эта процедура превратилась почти в ритуал.
– Это от кого? – спрашивал Мерло, продолжая смотреть на клочок бумаги.
– Откуда мне знать? – говорил Алекс.
Отчасти это заявление бармена было правдой, потому что Глори никогда не подписывалась настоящим именем. "Твоя Киска" – этого было достаточно, а чуть выше сладкое описание новой нейронной программы для модулятора и обещание незабываемой ночи.
– Здесь можно курить, – говорил бармен, ставил на стойку пепельницу и протягивал зажигалку.
Мерло доставал сигарету, но не прикуривал, а сжигал записку Глори. Бумага горела. Ровный женский почерк извивался, корчился на черной бумаге. Подпись "Киска" сгорала всегда последней, потому что именно там Глори оставляла отпечаток напомаженных губ.
– Она была здесь, да? – спрашивал Мерло.
Бармен кивал и спрашивал о новой машине или программе для нейронного модулятора. Лизель Хейвлок не любила пользоваться модулятором, но сам Мерло не смог бы спать с ней без разнообразных программ и иллюзий. Потом появлялся хмурый Клод Маунсьер и отпускал десяток колкостей в адрес Мерло, пока Лизель Хейвлок не звала молодого любовника обратно за их столик. Мерло так и не понял, что раздражало его больше: колкости Клода Маунсьера или компания жены главного редактора "Эффи". И все это в то время, пока Глори ждет в подворотне, сразу возле мусорных контейнеров черного хода. И не нужен никакой нейронный модулятор. Реальности будет достаточно. Пара банальных приветствий, пара поцелуев, объятия.
– Как там мой муж? – спрашивает Глори.
– Он уже затрахал меня своими колкостями, – говорит Мерло.
– Ничего. Он трахает меня каждую ночь, и видишь, еще жива, – на ее губах играет улыбка.
Мерло смотрит на Глори сверху вниз и пытается понять, за что любит ее.
10
Первая и последняя ночь в доме Клода Маунсьера.
Все началось с подруги Лизель, у которой сломалась машина: Мерло попросили привезти ее в клуб. Подруга была старше его лет на двадцать и всю дорогу рассказывала, что у нее есть дочь примерно одного с ним возраста. По дороге Глори звонила дважды, но Мерло ответил лишь в клубе.
– А у тебя сегодня отбоя от девчонок нет, – хмуро пошутил Клод Маунсьер.
– Да как сказать… – замялся Мерло, стараясь смотреть хозяину клуба в глаза и продолжая слушать в телефонной трубке голос его жены.
– Мой муж сейчас рядом с тобой? – догадалась Глори.
– Да, – сказал Мерло.
– Хочешь заехать ко мне?
– Еще не знаю…
– "Не знаю" или уже едешь?
Мерло молчал, слушая, как Клод Маунсьер отпускает очередную хмурую шутку касательно Лизель Хейвлок и ее молодого любовника. "Да шло бы все к черту!" – решил Мерло, поднял на куртке воротник и направился к выходу.
– Котик! – позвала Лизель через весь зал, а когда он подошел, попросила рассказать собравшимся подругам анекдот, развеселивший ее на прошлой неделе.
"Пара минут ничего не решат, – подумал Мерло. – Парой минут в роли клоуна больше, парой минут меньше – какая разница?"
Спустя четверть часа он вышел на улицу, сел в машину. Снова зазвонил телефон. Мерло ответил. Сиплым голосом и, как всегда, хмуро Клод Маунсьер попросил заехать к его другу и привезти коробку фисташек.
– Если не сложно, – добавил он в конце.
– Не сложно, – сказал Мерло.
– Тебя проще уломать, чем мою жену, – снова пошутил Клод.
"Ничего личного", – подумал Мерло.
Он оставил машину во дворе соседского дома, поднялся на третий этаж. Глори открыла дверь и потянула его в спальню. Чужая кровать пахла как-то странно, и ему все время казалось, что Клод Маунсьер стоит где-то рядом и, как всегда, хмуро дает советы.
– Что-то не так? – растерянно спросила Глори.
– Да, – признался Мерло. – Не могу сосредоточиться.
– А ты постарайся, – сказала Глори и начала вылизывать ему соски.
– Так еще хуже, – проворчал Мерло.
– Это нравится моему мужу, – она несильно укусила его. – Скажи, ты женишься на мне, если Клод узнает о нас?
– Если Клод узнает о нас, то я уже ни на ком не смогу жениться, – сказал Мерло.
– Переживешь, – улыбнулась Глори. – Помнишь, как Лизель застукала нас в ее доме? И ничего, видишь, я еще жива, – на ее губах появилась улыбка.
– Помнится мне, она разбила тебе нос и вышвырнула голышом на улицу.
– Но ведь не убила.
– Не убила.
– И Клод тебя не убьет.
– Что?
– Все будет хорошо. Не бойся. Ты тоже должен через это пройти.
– Пройти через что? – тупо захлопал глазами Мерло, затем открылась входная дверь, и в спальню вошел Клод Маунсьер.
11
За городом было тихо и пахло грозой. Вокруг комары, деревья, ночь. Клод Маунсьер остановил машину, достал из багажника лопату и велел Мерло раздеться.
– Теперь копай, – сказал он, бросив ему к ногам лопату.
Мерло поднял лопату, прикидывая, успеет ли он ударить Клода Маунсьера раньше, чем тот достанет свой "Магнум".
– Хочешь убить меня? – спросил Клод.
Мерло пожал плечами.
– Сомневаюсь, что у тебя хватит смелости для этого.
– Страх придает сил.
– А что потом? Как ты представляешь себе годы в тюрьме? Там нет жен редакторов, нет нейронных модуляторов, а с такими, как ты, там делают такие вещи, что тебе лучше не знать.
Он еще продолжал перечислять непристойности, которые ждут красавчиков в тюрьме, но Мерло уже начал копать.
– Глубже, – сказал Клод. – Еще глубже.
Подаренный Лизель Хейвлок перстень натер Мерло кровавую мозоль.
– Глубже, – голос Клода Маунсьера.
Тучи расступаются. Небо звездное, далекое. По лицу текут струйки пота. Жужжат комары.
– Еще глубже, – говорит Клод Маунсьер.
– Почему бы тебе просто не набить мне морду? – спрашивает Мерло, послушно продолжая копать.
Маунсьер молчит, ждет, когда яма станет достаточно глубокой, чтобы Мерло не смог выбраться, затем забирает у него лопату и протягивает мобильный телефон.
– Позвони своей старухе и скажи, что останешься на ночь у друга.
Мерло делает то, что ему велят, и возвращает телефон.
– Что теперь?
– Теперь посиди здесь и подумай. Я приеду завтра в это же время и заберу тебя.
– И все? – спрашивает Мерло, но Маунсьер уже ушел.
Мерло слышит, как уезжает его машина. Комаров становится больше. Мерло воюет с ними оставшуюся часть ночи, а под утро засыпает, сдав позиции. Во сне он видит знакомого бармена. Тот протягивает ему записку от Глори, но Мерло не может прочитать, что там написано. Какой-то лесник будит его и спрашивает, что он делает в яме.
– Сижу, – говорит Мерло.
– Понятно, – говорит лесник и уходит.
Мерло борется с искушением позвать его и попросить помочь выбраться. Комары возвращаются с подмогой и снова штурмуют его банк крови.
– Кто-нибудь, помогите! – орет Мерло, но лесник давно ушел, и рядом никого нет.
Он пытается выбраться из ямы сам, но через полчаса безуспешных попыток понимает, что такими темпами не выберется, а похоронит себя заживо.
Начинается дождь. Мерло садится на мокрую землю и до крови расчесывает покрасневшее от тысяч комариных укусов тело, затем снова засыпает.
Дождь кончается, и возвращаются комары. Спасаясь от них, Мерло зарывается в землю и ждет Клода Маунсьера, который приезжает лишь утром.
– Как отдохнул? – спрашивает он.
– Жрать хочу, – говорит Мерло.
Маунсьер помогает ему выбраться из ямы, ведет не то к большой луже, не то к маленькому болоту и велит вымыться. Мерло слышит, как квакают лягушки.
– Теперь можешь одеться, – говорит Маунсьер, возвращая ему одежду.
Они едут обратно в город. Маунсьер спрашивает, где Мерло оставил свою машину.
– За два дома от твоего.
Маунсьер скрипит зубами и говорит, что если еще раз увидит Мерло рядом со своей женой, то ночь, проведенная в яме, покажется ему раем.
– Мне уже наплевать.
Маунсьер бьет его по печени и уезжает. Мерло ползет к своей машине и едет домой. Лизель на работе. Завтрак в духовке. Мерло раздевается, залезает в горячую ванну и включает нейронный модулятор с программой тибетской релаксации.
Два дня он ни о чем не думает, на третий думает, что все позади, на четвертый думает о Глори, звонит бармену по имени Алекс и спрашивает, как у него дела.
– Нормально, – говорит бармен и пытливо молчит.
Теперь дождаться праздников, дождаться, когда все забудется, и снова отправиться в "Фиалку".
Бармен наливает двойной виски. Под стаканом записка от Глори.
– Не понимаю я вас, – говорит бармен.
– Да я и сам себя не понимаю.
Мерло выходит на улицу и звонит жене Клода Маунсьера.
– Как ты, котик? – спрашивает она.
– Нормально, – говорит он и спрашивает, где сейчас ее муж.
– Если нет в баре, значит, по бабам поехал. – Даже не видя ее лица, Мерло знает, что Глори сейчас улыбается.
– Помирились? – осторожно, но в то же время устало спрашивает он.
– Как и всегда.
Мерло возвращается в клуб и заказывает еще один двойной виски. Лизель Хейвлок сплетничает с подругами за дальним столиком. Летают мухи. Мерло тупо болтает с барменом о машинах и нейронных модуляторах, затем слышит за своей спиной знакомый голос.
– Не ждал? – спрашивает Глори.
– Ох и весело будет сегодня, – хмуро, на манер мужа Глори, говорит Мерло не оборачиваясь.
Бармен хмурится.
– В подсобке сейчас никого нет, – говорит он.
– Сегодня мы посидим здесь, – улыбается ему Глори.
Мерло смотрит на вернувшегося в клуб Клода Маунсьера, смотрит на Лизель Хейвлок.
– Они нас видят, да? – спрашивает Глори.
– Да.
– Хорошо. – Глори берет у него стакан с виски, делает большой глоток.
– Что будем делать?
– А что бы ты хотел делать? – она обнимает Мерло за шею и целует в губы.
Бармен охает и спешно убирает со стойки стаканы и бутылки.
– Это безумие! – говорит он.
– А по-моему, это любовь, – шепчет Глори сквозь поцелуй.
Лизель Хейвлок и Клод Маунсьер приближаются к барной стойке. Подтягиваются и прочие зеваки – любители острых ощущений и чужих трагедий. "Что ж, будет вам праздник! – думает Мерло. – Веселись, народ, пританцовывай и хлопай в ладоши. Сегодня это шоу для вас!"
12
Мерло рассказывал историю своей жизни неспешно, поэтапно, неделя за неделей, не особенно желая открываться старому другу детства.
– Так ты был женат на Глори? – спросил его как-то Мэтью Колхаус, устав ждать окончания бесконечной истории.
– Глори была моей любовницей.
– Я понимаю, что вначале она была твоей любовницей…
– И в начале, и в конце. Даже сейчас, если мы встретимся с ней, боюсь, она будет лишь моей любовницей. Ни больше ни меньше. Понимаешь?
– Не очень.
– Ты спал сразу с двумя близняшками и не можешь понять?
– Близняшки исправились после того, как я познакомил их с карликом и остальными.
– Они тоже пытались утопиться в море?
– Нет. Мне пришла по почте программа для нейронного модулятора с записью острова, где живет карлик.
– Пришла откуда?
– Не знаю. Обратного адреса не было.
– А может, это ты сам записал ее?
– Так ты не веришь мне?
– Нет.
– Ну и черт с тобой.
– И с тобой, – Мерло дружелюбно улыбнулся. – Знаешь, что общего в наших историях?
– Что?
– Наши жизни изменили карлики.
13
Жену Мерло звали Руфь Хустра, и она работала секретарем в "Эффи". По сути, Мерло познакомился с ней раньше, чем с главным редактором и его женой Лизель. Он и будущая жена сидели в приемной – Руфь была секретарем, Мерло посетителем – и обменивались короткими взглядами. Вернее, в основном на Руфь смотрел Мерло – свежие выпуски "Эффи", разложенные на столе, его не интересовали. Эти взгляды не смущали Руфь, скорее наоборот – нравились. Нравились в первый день их знакомства, нравились и после, когда Мерло начал работать в нейронной газете стажером.
Связь Мерло с женой главного редактора, а позднее и с женой хозяина клуба "Фиалка" мало интересовали Руфь. Если они и спорили с Мерло о чем-то, то это были программы для нейронных модуляторов. Сначала они просто разговаривали о них, затем обменивались. Их первый совместный нейронный сеанс состоялся уже после того, как Мерло расстался с Лизель Хейвлок. Расстался не в тот безумный вечер, когда Глори целовала его в клубе "Фиалка" на глазах у всех, нет. Тот вечер закончился для Мерло парой сломанных ребер и тяжелым сотрясением мозга. Причем Клод Маунсьер не тронул его и пальцем. Хотел, конечно, врезать, но его опередила Лизель, которая, почувствовав себя преданной, ударила Мерло попавшимся под руку стулом. Первые два удара пришлись Мерло по спине, когда он целовал Глори. Последний попал в височную кость. Дальше наступила темнота. Мерло очнулся день спустя в больничной палате. Лизель была рядом.
– Успокойся, – сказала она, когда Мерло попытался вызвать медсестру. – Я не настолько сильно влюблена в тебя, чтобы убить за измену.
– Ты ударила меня стулом.
– Шесть или семь раз.
– Вот именно!
– Ты бы предпочел, чтобы тебя избил Клод Маунсьер?
– Что?
– Думаешь, ты отделался бы парой сломанных ребер и сотрясением?
– Я не знаю…
– Я спасла тебя.
– Но…
– Ты слишком молод, чтобы становиться калекой, – Лизель потрепала Мерло по щеке. – Выздоравливай и постарайся впредь быть умнее. Я не смогу приглядывать за тобой всю твою жизнь.
Потом она ушла. Это был их последний разговор. Больше Мерло никогда не видел Лизель. Она отпустила его, а ее муж, когда Мерло вышел из больницы, наконец-то перевел его из стажеров в журналисты.
– Лизель сказала, что ты созрел для большого города? – спросил Тимоти Хейвлок, лично подписав договор с Мерло. – Она просила за тебя. – Не поднимая головы, он смотрел исподлобья на молодого журналиста. – Не подведи ее. Не разочаруй меня.
– Я постараюсь, – пообещал Мерло.
Он покинул кабинет главного редактора и долго болтал в приемной с Руфь Хустра. Болтал о программах для нейронных модуляторов – остальное, казалось, совершенно не волновало Руфь. Ни повышение Мерло, ни его любовные связи. Впрочем, его в последнее время все это тоже не особенно волновало. Лизель осталась в прошлом, Клод Маунсьер отправил жену в другой город, а работа… Нет, программы релаксации были определенно лучше.
– Я тоже так думаю, – согласилась с ним как-то Руфь.
– У меня есть несколько программ для совместного использования, – тут же оживился Мерло.
Так они договорились о первом свидании, вернее, о первом совместном использовании нейронного модулятора Мерло. Руфь пришла к девяти. На ней были надеты джинсы и вязаный свитер. Это был первый раз, когда Мерло увидел ее не в строгом рабочем платье, подол которого скрывал колени, а вырез на груди отсутствовал.
– Выглядишь домашней, – признался Мерло, открыв Руфь дверь своей новой квартиры, арендованной сразу, как только получил повышение. Старая комната осталась в прошлом, как и должность стажера. Все осталось в прошлом. По крайней мере, Мерло хотел думать так.
Они просидели с Руфь до полуночи и расстались, обменявшись дружескими рукопожатиями.
– Может быть, еще когда-нибудь встретимся? – предложил Мерло.
– Может быть, – уклончиво сказала Руфь, но уже через два дня, когда они пересеклись в приемной кабинета Тимоти Хейвлока, сама заговорила о новой программе для нейронного модулятора, использовать которую можно было только вдвоем.
– Это что-то интимное? – оживился Мерло.
– Думаю, да, – начала флиртовать молодая Руфь, возраст которой Мерло узнал лишь на третий месяц после того, как они стали встречаться.
– А мне казалось, что это я молодой, – сказал он, когда Руфь призналась, что младше его на пять лет. – Ты что, недавно закончила школу?
– Это проблема?
– Нет, – честно сказал Мерло, уставший после жизни с Лизель и отношений с Глори от женщин старше себя. – Думаю, пришло время что-то менять.
Спустя три недели они съехались, а спустя шесть месяцев поженились, продолжая проводить вечера в нейронных грезах. И жизнь, казалось, наладилась. Размеренная, спокойная. На семь долгих лет. Но потом в жизни Мерло снова появилась Глори Маунсьер.
14
"Вот так всегда, – подумал Мерло, снова погружаясь в царство теней незабвенного прошлого, – стоит только решить, что жизнь налаживается, как вечно появляется какая-нибудь стерва и сливает все твои надежды в унитаз".
Но все это после. Вначале только встреча. День яркий и солнечный. Вокруг люди, шум голосов, машин. Но шум становится далеким, ненужным. Есть лишь странная Глори, которая говорит, что бросила мужа и теперь работает журналистом, как и Мерло.
– Ну, а ты как? – спрашивает она, пытаясь встать так, чтобы быть чуть выше. – Все еще ищешь, к кому прибиться?
– Да я никогда… – говорит Мерло, пытаясь встать так, чтобы быть немного пониже.
– Как поживает Лизель Хейвлок?
– Я женился, и теперь Лизель – история.
– И я тоже когда-то была замужем, помнишь? – Глори широко улыбается, но Мерло молчит. – Знаешь, в чем твоя проблема? – начинает обижаться она.
– Нет у меня проблем.
– Вот в этом и есть твоя проблема, – улыбка вспыхивает на полных напомаженных губах Глори, притягивающих Мерло, как магнит. И скрыть это невозможно. – Ты все еще хочешь меня, котяра…