…Который на сей раз не очень и рассеялся, поскольку вокруг царила ночь. Ясная и холодная ночь. Я стояла на стене замка герцогов Галлего, смотрела в небо, где сияли все три луны Кертории, и ждала. Я ни о чем не думала, меня ничуть не интересовало окружающее, я только ждала, ждала кого-то… Для меня нынешней было откровением узнать, что я вообще могу ждать так, но самым удивительным было другое - в отличие от той, что стояла на стене, я не знала, кого же жду. А та не спешила со мной этим знанием поделиться…
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
Глава 1
Столица любой страны - это ее лицо, визитная карточка, квинтэссенция, если хотите, и зачастую любопытные выводы можно сделать уже из одного названия. Не могу сказать, что этот вопрос не интересовал меня прежде, но я почему-то упорно забывала его задать, когда же часа в три пополудни мы с лордом Кратом въехали на вершину очередного холма, коих в этой части континента было в изобилии, и обнаружилось, что главный город Кертории, вот он, уютно раскинулся в долине, окруженной пятью холмами (считая и тот, на котором находились мы), и момент выяснить, как же он называется, показался чрезвычайно подходящим.
Мой спутник открыто удивился подобному невежеству, но сообщил, что название столицы - Элерион. Слово звучало красиво и, исходя из моих познаний в керторианском, могло быть только именем собственным, так что я решила продемонстрировать сообразительность и спросила, в честь кого же или чего назван город. Получился прокол, поскольку мне объяснили, что никаких великих героев или волшебников с таким именем в истории Кертории отродясь не наблюдалось, а Элерион - это просто слово, которое придумали основатели города (справки - кто это был и когда - не поступило). Впоследствии, правда, оно таки стало именем собственным. Как мне поведали с обворожительной улыбкой, в последние несколько тысячелетий Элерион - это всего лишь фамилия королевской династии Кертории. Очень мило…
Ладно, иногда действительно лучше молчать, чем говорить, и я продолжила изучение столицы, крепко-накрепко закрыв рот, благо, спустившись с холма, мы оказались, по сути, в городских предместьях. Выглядели они симпатично - одно-двухэтажные домики типа "коттедж", окруженные ухоженными участками вполне приличных размеров, - и скорее напоминали респектабельный английский пригород конца XX века, нежели Средневековье. Однако при более внимательном рассмотрении одна странность все же была обнаружена - совершенно отсутствовали новостройки. Невзирая на очень приличное в основной массе состояние, все особнячки несли на себе весьма заметный отпечаток времени, не сказать бы - древности. Еще к этому можно было добавить, что некоторые дома казались нежилыми, да и в целом для описания данной части столицы очень подошло бы определение… хм… нелюдность.
Впрочем, из истории Кертории объяснение тому напрашивалось - после периода раздробленности и войн, когда город должен был представлять обнесенную стеной крепость, пришла эпоха расцвета, в течение которой население столицы неуклонно росло, а городские границы расширялись. Затем же наступила пресловутая стагнация в развитии керторианского общества, соответственно число жителей столицы также стабилизировалось, предварительно немного снизившись от максимального уровня, и в таком законсервированном виде все это до нынешнего времени и сохранилось. Логично. Другое дело, что сам факт подобного исторического казуса казался чертовски большой странностью, причины коей определенно были выше моего понимания. Но время разгадывать эту тайну было сейчас не самое подходящее…
По мере приближения к центру плотность застройки увеличивалась, дома смыкались, образуя паутину улиц, и теперь уже аналогия со средневековыми городами Земли выглядела вполне уместно. Хотя, по моим представлениям о прошлом, существенные отличия по-прежнему сохранялись - все вокруг было слишком аккуратным, чистым, да и, пожалуй, хорошо спланированным. Естественно, керторианцев в зоне видимости тоже стало поболе: они шли или ехали по своим делам, заходили в лавки и здания, очевидно являвшиеся какими-то учреждениями, разговаривали, стоя на перекрестках, - в общем, ничего необычного, нормальная городская активность. За исключением того, что никто даже взгляда не бросил на двух всадников, явно прибывших издалека. И это при условии, что керторианка верхом на пантере была, мягко говоря, редким зрелищем. Ну и еще одно любопытное наблюдение, которое я сделала, когда громкий скрежет, раздавшийся с соседней улицы, заставил меня вздрогнуть, - в целом в Элерионе было удивительно тихо. Нет, конечно, не как в могиле или на дне океана, но для города с числом жителей порядка миллиона уровень шума был неправдоподобно низок.
На протяжении следующего часа - пока мы не достигли центральной части столицы (а ехали мы в хорошем темпе, между прочим) - больше ничего заслуживающего внимания мне не повстречалось, но зато один вид старого города изрядно скрасил появившиеся пресноватые ощущения. Нет, ни изысканной красотой, ни лаже оригинальностью он не отличался, но на размышления определенно наводил. Главным образом потому, что говорить о невидимой черте, отделяющей простых обитателей Элерион а от керторианской аристократии, не приходилось - черта была вполне видимой и весьма даже широкой - ярдов пятьдесят. Именно столько свободного (на ум приходило - и хорошо простреливаемого) пространства отделяло крайние дома предместья от рва и крепостной стены, огораживающих центр столицы. Надо заметить, что подобные полосы безопасности были вполне в духе военных традиций, согласно которым гражданским лицам не разрешалось селиться в непосредственной близости от крепостных стен, однако Элерион как будто не являлся приграничным фортом, постоянно живущим под угрозой нападения. Кое-кто, видимо, считал иначе, поскольку и все остальное - единственный в обозримых окрестностях подъемный мост через ров был поднят, по краю тридцатифутовой стены, находящейся в идеальном состоянии, расставлены часовые - свидетельствовало о полной боевой готовности встретить врага. Честно говоря, я бы не удивилась, узнав, что в башнях и бастионах крепости у амбразур дежурят отряды лучников.
Интересовало также, не располагают ли эти гипотетические стрелки приказом вести огонь на поражение по любому, кто попытается пересечь пространство, отделявшее крепость от города, и, судя по тому, что лорд Крат, выехав на демаркационную полосу, зачем-то остановился, в этом могло оказаться нечто кроме шутки. Вздохнув про себя, я не стала выдвигать новых дурацких предположений, а он, с минуту бесстрастно поизучав панораму, все же двинулся к мосту. "Ну, раз не стреляют, значит, должны открыть ворота", - сделала я еще один концептуальный вывод и не ошиблась. Когда мы были на полпути ко рву, мост, в закрытом виде представляющий ворота крепости, начал опускаться, но к моменту нашего прибытия к кромке рва эта окованная железом махина на место встать не успела, и пришлось подождать добрых минут пять. На другом конце моста нас, разумеется, ожидал контрольно-пропускной пункт (сиречь, стража), и я получила возможность узнать, как осуществляется проверка документов по-керториански. Выяснилось, что исключительно на уровне примитивного фейс-контроля, или, вернее даже, "мы тут друг другу верим на слово". То есть когда мы подъехали, вперед молча выступил некто, являвшийся, видимо, начальником караула, и лорд Крат, даже не спешившись и очень высокомерным тоном, сообщил наши имена и титулы, чего оказалось вполне достаточно - сурового вида начальник сухо кивнул и отошел назад, его подчиненные расступились, освобождая путь, и мы спокойненько двинулись в, с позволения сказать, сердце Элериона.
Разумеется, я изначально ожидала попасть в совершенно иной мир, но открывшийся вид настолько изумил меня, что я не смогла сдержать возглас удивления. Больше всего центральная часть столицы походила на… парковый ансамбль. Деревья, кусты, лужайки - все это расчерчено на приблизительно равные участки мощенными плиткой дорожками, не очень широкими, но две кареты разъехались бы без труда. В глубине каждого участка имелись жилые строения высотой в два-три этажа, подробности архитектуры которых разглядеть было сложно, но слово "особняк" казалось самым походящим определением. В общем, не требовалось мистического озарения, чтобы догадаться: я двигаюсь по своеобразной модели керторианского политического устройства. В самом центре должны были располагаться резиденции Королей, Академия магических искусств, возможно, еще какие-то здания, связанные с институтом верховной власти, а вокруг - наверняка в строгом порядке феодальной иерархии - особняки всех герцогов, графов и баронов, на каждого по штучке. И все это отделено от… гм… остальной Кертории крепкой и хорошо охраняемой стеной. Любопытно было также, не обладает ли здесь каждый участок экстерриториальностью, как посольства иностранных государств.
Однако я вновь воздержалась от расспросов, и мы совершили спокойную и весьма продолжительную прогулку по парку, завершившуюся в тот момент, когда меня уже посетили сомнения относительно цели нашего путешествия. Фактически, мы достигли центра этого своеобразного государства в государстве, ибо в конце очередной аллеи уже определенно наблюдалось свободное пространство, судя по всему, главной площади королевства, но тут лорд Крат свернул на подъездную дорожку, ярдов через двести приведшую нас к дверям трехэтажного… э-э… дворца, построенного в лучших традициях позднего классицизма. Возможно, данная характеристика чересчур помпезна, но если бы подобное здание украшало собой какой-нибудь уголок Земли, то, безусловно, называлось бы именно дворцом и в прошлом являлось бы - самое меньшее - загородной виллой августейших особ. Причем в стране с хорошим экономическим положением. Для пущей надежности в идентификации владельцев на флагштоке над портиком реяло знамя, которое мне уже доводилось видеть там, откуда я только что прибыла. Странно, но ни замок, ни даже герцогство не вызвали у меня столь сильных чувств, когда я наконец прониклась мыслью, что все это принадлежит мне. А тут… Захотелось показать кому-нибудь из знакомых, знаете ли.
Тем не менее Кертория не то место, где тебе дадут долго (и хочется добавить, бесплатно) испытывать положительные эмоции, чему я и получила очередное подтверждение.
- Очень скверно выглядит, - проинформировал окружающее пространство лорд Крат.
- Вы имеете в виду то, что нас никто не встречает?
- Да. - Мой спутник выглядел скорее удивленным, чем недовольным. - Точнее было бы сказать, что нас не встречает никто, кого я все же ожидал увидеть.
- Странно. Вы же сами считали, что на главном тракте нам угрожает очень серьезная опасность, разве нет? Или вы были абсолютно уверены, что капитан Рагайн непременно с ней справится? А может, я упустила еще какие-нибудь соображения?
Он неопределенно пожал плечами, что, невзирая на мягкость жеста, означало железное нежелание отвечать на поставленный вопрос, но я по привычке попробовала в обход:
- Как по-вашему, могли ли они задержаться…
- Нет. - Ого, меня даже перебили. - И вы сами это прекрасно знаете. Они двигались кратчайшим путем и ни при каких обстоятельствах не стали бы тратить время на остановки.
- Ну, хорошо. И что же нам сейчас делать? Поискать… - Я обнаружила, что не знаю по-керториански ничего похожего на "дверной звонок", но выкрутилась: -… способ попасть внутрь?
- Самый простой - открыть дверь и войти. Но не думаю, что до этого дойдет.
Его уверенный тон вселил в меня определенные надежды, но когда еще пара минут прошла в тишине и покое, лорд Крат со словами:
- Никто не бывает прав всегда, - спрыгнул с пантеры с явным намерением таки сделать что-то с дверью.
Как водится, ровно в этот момент обе створки дверей распахнулись наружу, и оттуда высыпало штук шесть слуг, одетых в ливреи традиционных цветов герцогов Галлего. Возглавлял миниатюрную процессию на редкость крупный мужчина, на лице которого сквозь всегдашнюю керторианскую невозмутимость проглядывало выражение, очень согласующееся со словами лорда Крата, процедившего:
- Соизволили заметить наконец-то.
К моему удивлению, он вновь взлетел в седло с такой легкостью, как будто полутора суток верховой езды просто не было…
Между тем обслуживающий персонал приблизился и расположился маленьким полукругом, после чего здоровяк, очевидно занимавший должность дворецкого, поклонился:
- Мы безмерно рады приветствовать герцогиню и готовы служить ей по мере своих скромных сил. - Он выпрямился, а потом нагнулся еще раз, чуть пониже: - Дарт Файрум к вашим услугам.
И хотя слова дворецкого были явно стандартной формулой, лорд Крат счел своим долгом их прокомментировать:
- Рады вам безмерно, но торопимся не слишком.
На лице дворецкого возникла классическая мина - "мне, конечно, есть что сказать в оправдание, но это ниже моего достоинства", однако его ответ все равно напоминал шпильку в адрес злостного критикана:
- Надеюсь, герцогиня простит нашу невнимательность.
Естественно, лорд Крат это проигнорировал и обратился ко мне:
- С вашего разрешения, герцогиня, я вас покину - мне надо заехать в особняк Танвартов.
Вопросы "а зачем?" и "неужели это так срочно?" были сочтены несоответствующими моменту, и я ограничилась:
- Конечно. Надеюсь, ваш визит не затянется.
- Я буду через час-полтора, - как нечто само собой разумеющееся кинул лорд Крат и отбыл, а я в компании дворецкого отправилась на обязательную обзорную экскурсию по еще одному собственному дому.
Сам осмотр никаких сюрпризов не преподнес, хотя отдельные помещения - вроде зала для торжественных приемов, занимавшего большую часть второго этажа, - заслуживали отдельного описания. Но, к сожалению, моя голова была занята куда более важными и менее приятными вещами, нежели художественные достоинства здешних интерьеров, а под финал прогулки, завершившейся в просторном кабинете на третьем этаже, мне подкинули еще и свежую пишу для размышлений. После дежурных сообщений о том, что мой багаж распакован (мы с капитаном предусмотрительно отправили его в столицу заранее), а обед может быть подан в любую минуту, дворецкий указал на письменный стол, девственную поверхность которого нарушала пара пергаментных свитков.
- Утром на имя герцогини пришли два приглашения на приемы, назначенные на сегодняшний вечер.
- От кого?
- От графини Деор и баронессы Дарон.
- Хм… И как же мне расценивать столь любезные приглашения в свете того, что я с ними незнакома?
Дворецкий замялся, как это часто случалось с керторианцами, когда им хотелось лаконично ответить на вопиюще некорректный вопрос, но интересующие меня сведения я в конце концов получила.
- Дело в том, герцогиня, что здесь все друг с другом знакомы, поэтому фактически нет правил этикета, которые были бы нарушены.
- То есть среди керторианской аристократии подобные приглашения считаются в порядке вещей и мне таким замысловато-вежливым образом дают понять, что признают своей, невзирая на обстоятельства?
- Совершенно верно, герцогиня.
- Но при этом если интерес к моей персоне со стороны графини Деор можно как-то объяснить, то имя баронессы Дарон я, честно говоря, слышу впервые. - Я вопросительно глянула на дворецкого, и тот услужливо пояснил:
- Насколько мне известно, кроме Деоров и Даронов сегодня никто приемов не устраивает.
- Вот как… - Я внимательно изучила его лицо на предмет следов иронии, таковых не обнаружила и уже собралась задать следующий вопрос, но натолкнулась на забавную трудность. - Извините за невежество, но как мне следует к вам обращаться? У вас есть титул, звание или нечто в этом роде?..
- О нет, мой род не имеет никакого отношения к аристократии, поэтому вы можете обращаться ко мне по названию занимаемой мною должности. - После заметной паузы он добавил: - Или просто по имени.
"Если дворецкий для вас нечто большее, чем предмет обстановки", - осталось невысказанным, но трудно было эту мысль не уловить…
- Что ж, прекрасно, Дарт. Вернемся к насущному - могу я не принять приглашение? И должна ли вообще отослать какой-нибудь ответ?
- Можете. Что же касается второго, то это зависит от формы, в которую облечены приглашения. Я почти уверен, что они не подразумевают обязательного ответа. Придете - прекрасно, нет - ничего страшного.
Я шагнула было к столу, но потом справедливо признала, что оценить тонкости этикета, усугубленные к тому же эпистолярным жанром, мне все равно не под силу, и снова призвала на помощь Дарта:
- Проверьте сами, если нетрудно.
- Как угодно герцогине, - чинно ответствовал дворецкий и, не пошевелившись, остался стоять у двери. Тоже безошибочная примета, означавшая, что собеседник не считает разговор в достаточной мере завершенным, но о продолжении мне следует догадаться самой.
Ну, я честно попыталась:
- Хотя, наверное, правильнее было бы посетить один из этих приемов. И скорее уж тот, который устраивает графиня Деор. Надо полагать, это жена графа Валлена?
- Нет, это его мать. Граф Валлен не женат. Точнее, не был женат, - поправился Дарт и, видимо, счел повод удовлетворительным, чтобы двинуться в нужном ему направлении. - Возможно, со многих точек зрения вам стоило бы принять понравившееся приглашение, но есть одно непреодолимое препятствие - у вас отсутствует соответствующий эскорт. Отряд капитана Рагайна, - тут он странно запнулся, - так и не прибыл, а мои подчиненные для этой цели не годятся, они не военные.
- Вы считаете, что мне может угрожать реальная опасность на званом вечере? Или дело не в этом?
Он поколебался, но затем выдвинул вперед нижнюю челюсть, чем живо напомнил мне Ранье, когда тот решал упереться наглухо.
- Дело в том, что герцогиня Галлего не может прибыть на прием без сопровождения. Это просто немыслимо. Что же до опасности, то не мне об этом судить.
- Правда? - Я исполнила известный номер со вздергиванием брови. - Тогда кому же?
Но Дарт ответил невозмутимо:
- Тому, чьи профессиональные обязанности предписывают необходимость таких оценок.
Мне кажется или дворецкий вновь намекает на капитана Рагайна? Похоже, судьба последнего волновала Дарта куда больше, чем это было бы естественным.
- Простите, а вы откуда родом?
По лицу собеседника промелькнула тень смущения, но быстро исчезла.
- Из вотчины Рагайнов. Если совсем подробно, то я родился и вырос непосредственно в замке баронов.