Тенью скользнув из-за дерева, Ричард обогнул кусты и в удивлении остановился. Прямо перед ним билась в припадке женщина, вернее девушка лет девятнадцати. Тело ее изогнулось, голова запрокинулась, изо рта вылетало неясное бормотание. Ноги, обутые в легкие ботинки на высокой шнуровке - чтобы не укусила змея, мелькнуло в голове у Блейда, - беспомощно царапали землю. Просторная туника запрокинулась, открывая округлые бедра.
Блейд наклонился над незнакомкой и увидел закатившиеся глаза и искривившийся в мучительном хрипе рот.
- Эпилепсия!
Не теряя времени, разведчик начал делать девушке искусственное дыхание. Туника соскользнула с плеч, обнажив крепкие полные груди такой совершенной формы, что наш герой, несмотря на серьезность ситуации, восхищенно покрутил головой. Однако времени на восторги у него не было. Припомнив уроки инструктора Ван Ен Донга, Ричард торопливо нашел нервные центры и приступил к акупунктурному массажу.
Внезапно тело девушки изогнулось в плавной судороге и обмякло в его руках. Блейд не мог точно сказать, явилось ли это результатом его усилий или же странный припадок закончился сам собой.
Незнакомка шумно вздохнула и со стоном перевернулась на живот. Блейд на всякий случай отошел назад.
Девушке понадобилось несколько минут, чтобы прийти в себя. Наконец она подняла голову, и Блейд, не в силах оторваться, уставился на нее.
Лицо девушки было красиво, его можно было даже назвать прекрасным - мягко очерченный подбородок, нежные пухлые губы, очаровательный носик, совершенная гармония всех черт… Однако всем этим Блейда было не удивить, за свою жизнь он повидал немало красивых женщин.
Но глаза… Никогда Ричарду не приходилось видеть таких глаз. Огромные, в пол-лица, такие светлые, что казались почти прозрачными, они были словно обращены вовнутрь. Блейд понимал, что незнакомка смотрит не на него, а присматривается к чему-то сладко-жуткому внутри себя. И в то же время Ричард готов был поклясться, что она знает о его присутствии и наблюдает за ним.
- Кто ты? - слабо спросила девушка.
Не отвечая, Блейд бесшумно сместился в сторону. Некоторое время незнакомка смотрела на то место, где он только что стоял, затем голова ее медленно повернулась следом. Он снова отошел, и снова все повторилось.
"Она слепая, это ясно, - подумал разведчик. - И все же находит меня. Интересно - как?"
- Кто ты? - повторила девушка. - Зачем ты прячешься?
- Меня зовут Ричард, - негромко отозвался Блейд. - Я не здешний и случайно оказался неподалеку, когда ты застонала. Тебе стало плохо… Девушка потерла виски.
- Это со мной иногда случается, - прошептала она. - Сейчас все прошло.
Блейд наклонился и осторожно помог девушке сесть, прислонившись к дереву. Тяжелые медно-красные волосы рассыпались по ее плечам.
- Меня зовут Эльгер, - проговорила она.
Ричард уселся рядом, подумав, что в его положении есть некоторые преимущества, например, можно не стесняться своей наготы.
- Рад с тобой познакомиться, Эльгер. Как же ты сюда забрела?
Эльгер пожала плечами.
- Я хорошо знаю здешние места. И дикие звери меня но трогают.
- А люди?
Девушка снова слабо улыбнулась.
- Сразу видно, что ты не из этих краев. Местные жителя не обижают слепых. Они считают, что мы приносим удачу и счастье…
Они немного помолчали, затем Эльгер спросила:
- А что ты здесь делаешь, чужеземец со странным именем? Один, в лесу… И голый…
Блейд недобро сощурился.
- Так-так… - процедил он.
Девушка помотала головой.
- Ты напрасно меня подозреваешь, Ричард. Я действительно от рождения слепа. Боги лишили меня способности видеть окружающий мир, но взамен дали мне кое-что другое… Я чувствую, понимаешь? Ты сидишь вот здесь. - Она указала рукой в его сторону. - Я не могу видеть твоего лица, но я чувствую тепло твоего тела. Ты большой, сильный… И на тебе нет никакой одежды.
Почувствовав внезапное желание, Блейд непроизвольно двинулся в сторону девушки, и та испуганно отпрянула. Обругав себя последними словами, Ричард вытянулся на траве и как можно мягче попросил:
- Расскалси мне об этих краях. Я пришел издалека и никогда не бывал здесь прежде. Не обращай внимания на мой вид - у меня на родине не очень-то жалуют одежду.
Эльгер недоверчиво скривила губы.
- Оружие там тоже не жалуют? Может, ты прибыл из рая, но здесь без меча или сабли тебе не прожить и дня. Жители Триаманта убивают без жалости…
- Триаманта? - переспросил Блейд.
- Так называется моя страна, - пояснила девушка..
- Красивое название, - искренне произнес Ричард. - Расскажи мне о ней.
Девушка помолчала, покачивая головой в такт каким-то своим мыслям, затем пожала плечами и начала рассказ. В общих чертах Блейду удалось понять следующее.
Мир, в который ему довелось попасть, сохранил в основном родо-племенную структуру. Ближайшие поселения принадлежали крестьянам-землепашцам. Они наступают на лес, раскорчевывая участки и распахивая их под поля. При этом, несмотря на мирное занятие, крестьяне отличаются крайне воинственным нравом и полной неспособностью, да и нежеланием договориться друг с другом. Наивысшей доблестью у них считается предать огню и мечу деревню соседей, причем при налетах они проявляют полную безжалостность и крайнюю жестокость. Кровная месть не в ходу, потому что среди побежденных живых, как правило, не остается - вырезают всех, вплоть до стариков и младенцев. Лес быстро отвоевывает обратно свою территорию, и вскоре уже ничего не напоминает о том, что когда-то на этом месте жили люди…
"Они не только садисты, но еще и кретины, - подумал Блейд. - Мало того, что они ни за что ни про что вырезают целые семьи, так у них не хватает даже ума воспользоваться уже распаханными полями. Видимо, куда милее продолжать корчевать свои пни!"
- Впрочем, иногда даже злобным пахарям приходится объединяться, - продолжала Эльгер, - Так как на западе, за границей леса, обитает еще более воинственный народ. Там простираются владения кочевников, о которых ходят столь ужасающие легенды, что перед ними любое деяние крестьян покажется безобидной шалостью.
Ричард недоверчиво покрутил головой. Судя по описанию Эльгер, эти кочевники и на людей-то не были похожи!
Однако, слушая дальше, разведчик начинал кое-что понимать. Очевидно, в далеком прошлом что-то воздействовало на генную структуру кочевых племен и с ними произошла загадочная мутация.
Постепенно, отбрасывая всю чепуху, которую прекрасная Эльгер плела о сошедших на землю две тысячи лет назад Огненосных Богах, величественных и беспощадных, Блейд пришел к выводу, что страну со странным названием Триамант много веков назад посетил межзвездный корабль. И, естественно, одно его появление настолько потрясло суеверных жителей, что препятствовать распространению мифов не смогли бы и настоящие боги.
Блейд подумал, что расе, достигшей таких высот, как межзвездные путешествия, вряд ли всерьез было дело до примитивного народца, попавшегося на пути. Иначе ничего не стоило бы поработить его, а то и вовсе стереть с лица планеты.
Но уже сам факт посадки пришельцев привел к печальным последствиям. Радиационный выброс двигателей отравил атмосферу на сотни миль вокруг. Наверняка все жители страны получили ту или иную дозу радиации, но кочевники, видимо, оказались блике всех к эпицентру. Отсюда и безобразная внешность, И дикие нравы. Насколько понял Блейд, всех "нормальных" людей кочевники просто не считали за себе подобных. Прямо скажем, не без оснований!
- Та-ак… - протянул Ричард. - Что же, выходит, тут одни удельные князьки? И страна никем не управляется?
Девушка молчала.
- Но хоть столица-то есть? - настаивал Блейд.
Эльгер, до этого рассказывавшая увлеченно и с подробностями, вдруг как-то сникла и проговорила с явной неохотой:
- Есть… Истроклия.
- И кто там за главного?
- Наш правитель, властелин Гордруг.
- Это уже прогресс, - улыбнулся Блейд. - И что он из себя представляет?
- Я почти не бывала в городе, - вяло ответила Эльгер. - И ничего толком не знаю. Знаю только, что ежегодно все жители приносят Гордругу дань.
- Вот как? - удивился Ричард. - И чем же сумел ваш властелин внушить к себе такое уважение? Он великий воин?
Эльгер пожала плечами.
- Не знаю. Говорят, его никто никогда не видел. Блейд удивился еще больше.
- И тем не менее все платят ему дань?
- Ну конечно! - с досадой произнесла Эльгер, как будто речь шла о вполне очевидных вещах. - Ведь все боятся Истрокара!
- Кто такой Истрокар? - осведомился Блейд. Девушка зябко поежилась.
- Чудовище, - с содроганием произнесла она. - Его оставили Огненосные Боги. В мире нет равных Истрокару по силе и свирепости!
Она помолчала и продолжила:
- Сорг, вождь одной из крестьянских деревень, однажды отказался платить положенное, и Великий Гордруг послал Истрокара покарать его. Никого не осталось в живых… И те, кто видел трупы, говорят, что это было страшное зрелище, страшнее, чем после набега кочевников.
Блейд заинтересованно потер подбородок. А ведь он, кажется, попал по адресу! Глупо спрашивать у слепой, на кого похож этот Истрокар, но, судя по всему, это какой-то древний хищник, возможно ящер, претерпевший ряд мутаций вследствие радиации. Идеальный подарок для жирного Морригана! Пусть общается с себе подобным!
Ричард бодро поднялся на ноги. Теперь цель была цена - город Истроклия, столица Триаманта!
- Может, ты окажешь мне честь и побудешь немного моим проводником? - обратился он к девушке. - Мне бы хотелось встретиться с кем-нибудь из местных.
Эльгер покачала головой.
- В таком виде? Не советую. Голый мужчина - оскорбление для одетого.
Она провела рукой на уровне бедер разведчика, и Ричард снова удивился, насколько точно слепая девушка определяет его местонахождение.
- Сначала тебе отрежут это, - равнодушно произнесла Эльгер, - и заставят съесть. Потом…
Блейду не хотелось слушать, что будет потом, тем более что он не собирался допускать всего предыдущего. Но и убивать кого-то только из за одежды тоже не дело.
- Однако у вас жестоко карают за нарушение правил приличия! - проворчал он. - Я пытался помочь тебе - помоги же и ты мне! Мне нужна одежда, а ты местная, все здесь знаешь…
- Хорошо, - неожиданно согласилась Эльгер. Она легко поднялась с земли.
- Здесь недалеко ecть одна хижина… Иди за мной.
Настороженно поглядывая по сторонам, Блейд двинулся вслед за девушкой.
Глава 5
Шагая вслед за своей проводницей, Блейд все больше убеждался, что боги Триаманта - кем бы они ни были - действительно одарили Эльгер взамен отнятого зрения сверхъестественным чутьем. Мотаясь по свету, Ричард видел немало слепых. В Колумбии он знавал одного, который на пари стрелял из пистолета в подброшенную в воздух погремушку. И не было случая, чтобы промахнулся.
Блейд усмехнулся. Стрельба стрельбой, но если бы ему вздумалось натянуть перед ногами колумбийца бечевку, тот неминуемо грохнулся бы на землю. Для Эльгер же подобных препятствий словно бы не существовало. Разведчик восхищенно следил, как девушка лишь на мгновение задерживалась перед свисающей у самого ее лица веткой и небрежным движением отводила ее в сторону. Нога ее, казалось, сами переступали через выступающие из земли корни, тело гибко уворачивалось от колючих стеблей. Возникало ощущение, что Эльгер наделена безошибочным сонарным устройством, позволяющим ей ориентироваться на местности.
"Пожалуй, в темноте с ней будет трудно сладить, - невольно подумал Блейд, чувствуя смутную тревогу. - Интересно, здесь все слепые такие?"
В это время Эльгер слегка покачнулась, занеся ногу над глубокой расщелиной между двумя гигантскими корнями. Ричард машинально подхватил ее под руку.
- Не надо, - тихо произнесла девушка, высвобождаясь. - Смотри лучше себе под ноги.
Разведчик сконфуженно промолчал.
"Ишь ты, прямо великосветская дама! Интонации, как у графини…"
От этой мысли ему стало смешно. Можно подумать, он знает, каким тоном говорят графини в этом Триаманте! Судя по всему, их вообще здесь нет! Да и потом, в каждом языке интонации разные…
Блейд решил не думать об этом. Тут была загадка, которую даже лорд Лейтон не в силах был разгадать. Каким образом компьютер каждый раз перестраивает молекулярную структуру мозга Блейда, перемещая его в измерение X? Если бы не вполне материальные предметы, которые Ричард в разное время доставил на Землю, можно было бы подумать, что все эти миры существуют лишь в его воображении. Однако факт оставался фактом - при каждом новом перемещении разведчик продолжал разговаривать на своем родном английском, при этом начисто забывая французский, немецкий и русский, которыми владел в совершенстве. Лейтон пытался добиться ответа от компьютера, но тот явно не понимал сути вопроса.
В конце концов профессор решил, что английский Блейда в измерении X - не что иное, как своего рода лингвистическая иллюзия. Поскольку невозможно, рассуждал Лейтон, чтобы все население измерения X закончило Оксфорд, значит, машина, перекидывая своего подопечного в другой мир, всякий раз настраивает его мозг соответствующим образом. Думая по-английски, он произносит совсем другие звуки и воспринимает их опять же как звуки родного языка.
Блейд подумал, что эта "настройка" сослужила ему добрую службу. Если бы в каждом путешествии ему приходилось тратить время на изучение чужого языка, он вышел бы на пенсию раньше, чем добрался бы до этого мира.
…Тропинка все круче поднималась вверх, и вскоре путники оказались на вершине высокого холма. Блейд сразу увидел избушку, о которой говорила Эльгер. Хотя скорее ее можно было назвать землянкой с невысокой надстройкой из грубо отесанных бревен. Она не выглядела заброшенной. Земля вокруг была утоптана, возле входа виднелись следы сапог.
- Там кто-нибудь есть? - с тревогой спросил Блейд.
- Охотники, - отозвалась Эльгер. - Ты должен… Договорить она не успела. Низкая, в полчеловеческого роста дверь с треском распахнулась, и на пороге появился свирепого вида коренастый мужчина. Он был одет в кожаные штаны, заправленные в добротные сапоги, обитые на носках металлом, и кожаную же куртку, перепоясанную широким поясом. Ноги его защищали металлические наколенники, локти и плечи также были прикрыты железом. Волосы схватывала широкая черная повязка, конец которой свисал над к ним ухом. На поясе висел короткий тяжелый меч с рифленой рукояткой.
- Какого черта? - прорычал мужчина. - Кто осмеливается вторгаться в мои угодья?
Блейд кинул быстрый взгляд на свою спутницу. Эльгер с равнодушным видом отошла в сторону и уселась под деревом. Разведчик понял, что рассчитывать ему отныне приходится только на себя.
Тем временем лицо владельца избушки налилось бурой кровью, в горле послышалось клокотание.
- Тварь, - с ненавистью прошипел он. - Голая обезьяна! Ты осмеливаешься позорить меня, показываясь на глаза в таком виде?!
Блейд поспешно поднял руку.
- Подожди! Я не хотел тебя оскорбить. Я пришел издалека и не знаю ваших обычаев…
- Заткни глотку! - сплюнул мужчина и потянул меч из ножен. - Если ты родился там, где мужчины, позабыв о достоинстве, ходят с голыми задами, тебе не стоило покидать это место. Но у тебя хватило наглости явиться сюда. Что ж, сейчас я познакомлю тебя с нашими обычаями…
Блейд закусил губу.
- Говорю же, у меня и в мыслях не было тебя оскорбить! Я пришел за помощью…
Не слушая, охотник ринулся вперед, замахиваясь для удара. Он несся, не разбирая дороги, словно дикий кабан, и Блейду не составило труда уклониться.
- Будь мужчиной! - крикнул Ричард. - Ты же видишь, что я безоружен!
Охотник взревел и снова ринулся на противника. Из-под сапог его брызнула земля. Удар опять не достиг цели, и владелец избушки, хрипло дыша, тупо уставился на то место, где только что стоял Блейд. Ричард чувствовал себя опытным тореадором, которому попался глупый, безрогий, но чрезвычайно упрямый и бодливый бык.
- Послушай… - снова начал он и остановился, поняв, что переговоры бесполезны. Этот человек живет по законам своего мира, и не ему, непрошеному пришельцу, разрушать стереотипы, складывавшиеся веками. Сейчас у него одна задача - выжить…
Тем временем дыхание охотника выровнялось. Он рассматривал свой меч, словно недоумевая, почему тот до сих пор не обагрен кровью наглеца, осмелившегося так тяжко оскорбить его.
- Я рад, что ты успокоился, - негромко произнес Блейд. - Я хочу…
Он недооценил резвости противника. Охотник неожиданно оказался совсем рядом, и его меч просвистел в каком-нибудь дюйме от груди Ричарда. Блейд отпрянул и снова затанцевал по поляне, уворачиваясь от ударов.
На этот раз ему пришлось туго. Охотник, видимо, осознав, что имеет дело с опытным воином, больше не бросался вперед очертя голову. Делая ложные выпады, он осторожно наступал мелкими шажками, неумолимо тесня Блейда к широкому стволу гигантского дерева, чтобы лишить свободы маневра.
"К черту гуманизм! - со злобой подумал Блейд. - Еще чуть-чуть, и проклятый псих изрубит меня на куски!"
Он отскочил и прижался спиной к стволу. В маленьких глазках охотника блеснуло удовлетворение. Теперь этот голый наглец никуда не денется…
Он занес меч и, шумно выдохнув, словно мясник на бойне, нанес удар. В ту же секунду Ричард бросился ему под ноги. Противник, потеряв равновесие, с шумом грохнулся на землю. При этом Блейд получил весьма болезненный удар сапогом, однако тут же вскочил на ноги. Тяжело опираясь на землю, охотник пытался подняться.
- Ну нет, голубчик… - процедил Блейд и, резко повернувшись вокруг своей оси, нанес сокрушительный удар пяткой противнику в челюсть.
Раздался хруст, и коренастая фигура охотника вдруг потеряла свои четкие очертания. Он грузно осел и вытянулся. Шея его была неестественно вывернута, глаза остекленели. Он был мертв.
- Чертов тупица! - с досадой произнес Блейд. - Господь свидетель, я этого не хотел…
Сзади раздался шорох. Не оборачиваясь, Ричард резко пригнулся и перекатился по земле.
"Добраться до меча!" - мелькнуло в голове.
Он поднял глаза и шумно выдохнул. Перед трупом охотника стояла Эльгер - он совсем позабыл о ней в пылу схватки.
- Ты его убил? - бесцветным голосом спросила девушка.
- Нет, он прилег поспать, - буркнул разведчик, поднимаясь с колен. - Может, теперь объяснишь, зачем ты столкнула меня с этим безмозглым боровом? Ведь ты отлично знала, к чему это приведет!
- Знала, - спокойно согласилась Эльгер. - Этим рано или поздно все равно бы кончилось.
- Ты соображаешь, что делаешь?! - возмутился Блейд. - А если бы он меня прикончил?
Девушка пожала плечами.
- Если бы ты не убил его, он так бы и поступил. Зато теперь у тебя есть одежда.
- Хорошенькое дело… - Блейд чувствовал, что начинает закипать. - Ты знала, что из-за паршивых потных тряпок мне придется убить человека, и тем не менее спокойно привела меня сюда?
На лице Эльгер отразилась досада.
- Я же говорила - голый и без оружия ты не проживешь тут и дня! - проговорила она раздраженно. - Первый встречный прикончил бы тебя.
Блейд махнул рукой и вздохнул. Что толку на нее злиться? Не она все это придумала…
- Весело вы тут живете… - пробормотал он. - Ладно, примерим обновку.