Месть Розы. Романы - Муркок Майкл Джон 24 стр.


ПРОКЛЯТИЕ ЧЕРНОГО МЕЧА

…Вновь судьба повелела Эльрику из Мелнибонэ, проклятому принцу, пуститься в странствие по Молодым Королевствам, путешествовать по землям, полным опасностей. Но, отправляясь в путь, хранитель Приносящего Бурю не знал, что ему предстоит вновь сразиться со своим старинным врагом и после победы встретить в лесу Троосту, роди которой ему суждено будет отречься от колдовского клинка.

"Хроника Черного Меча"

ГЛАВА ПЕРВАЯ
Похититель душ

Однажды вечером в городе под названием Бакшаан, настолько богатом, что утопавшие в роскоши города северо-востока казались по сравнению с ним поселениями бедноты, в таверне за бутылкой доброго вина сидел лорд Эльрик, властитель дымящихся руин Мелнибонэ. Он хищно улыбался, совсем как голодная акула, и, отпуская время от времени грубые шуточки, вел обстоятельную беседу с четырьмя князьями торговли, которых намеревался разорить в ближайшее время.

Приятель Эльрика, Мунглум Чужеземец, наблюдал за высоким альбиносом с тревогой и восхищением, и на то были веские причины. Мало кому удавалось видеть Эльрика веселым, а если учесть еще и то, что любезные собеседники высокородного лорда были торговцами, то этот случай вообще можно было считать из рада вон выходящим. Мунглум мысленно поздравил себя с тем, что он скорее друг, чем враг мелнибонэйца, и задумался о возможных последствиях не совсем обычного разговора - высокородный лорд не считал нужным объяснять кому бы то ни было свои поступки.

- Лорд Эльрик, ты великолепный фехтовальщик и могучий чародей. Нам нужна помощь именно такого человека, и, конечно, мы хорошо заплатам.- Пилармо, богато одетый, худощавый, но сильный, говорил от имени всех четверых.

- И как же вы заплатите, господа? - по-прежнему улыбаясь, поинтересовался Эльрик.

Его собеседник, казалось, смутился. Он помахал рукой, словно разгоняя дым, который заполнил небольшую комнату, снятую специально для этой встречи, и торопливо проговорил:

- Золотом. Драгоценностями.

- Цепями.- Эльрик покачал головой.- Я предпочитаю путешествовать налегке.

Мунглум проворно высунулся из надежно укрывавшей его тени и весьма неодобрительно посмотрел на него.

Изумление и досада отразились на лицах торговцев.

- Тогда чего же ты хочешь?

- Я отвечу позже.- Эльрик снова улыбнулся.- Прежде чем говорить о плате, я должен знать, зачем вам мое искусство.

Пилармо кашлянул и посмотрел на своих товарищей. Те кивнули, и тогда он тихо и медленно заговорил:

- Ты, наверное, знаешь, что соперничество между торговцами в нашем городе очень велико. Десятки купцов стремятся привлечь как можно больше покупателей. Бакшаан - богатый город, и большинство его жителей отнюдь не бедствует.

- Это хорошо известно,- согласился Эльрик. Богатые жители Бакшаана нравились ему, как жирные овцы-волку. Темно-красные глаза высокородного лорда-альбиноса хищно сверкнули. Мунглум поежился: столько злобной насмешки таилось в простых словах его опасного друга.

- Здесь, в городе, живет один купец, у которого больше складов и лавок, чем у любого другого,- продолжил Пилармо.- Его караваны огромны, их охрана сильна и многочисленна, и потому он может позволить себе ввозить в Бакшаан крупные партии товаров и продавать их дешевле. Этот человек - настоящий вор! Его уловки разорят всех нас,- торжественно и печально закончил Пилармо.

- Ты имеешь в виду Никорна из Илмира? - спросил Мунглум из-за спины Эльрика.

Пилармо молча кивнул. Эльрик нахмурился:

- Этот человек сам водит свои караваны. Он не боится опасностей в пустыне, в лесах и горах. Он честно заработал все, что имеет.

- Но суть-то дела от этого не меняется! - взорвался напудренный толстяк Тормил, и его многочисленные подбородки затряслись, а коротенькие, похожие на украшенные кольцами колбаски, пухлые пальцы задрожали.

- Нет, конечно, нет.- Медоточивый Келос похлопал по руке приятеля, успокаивая его.- Мы все восхищаемся его храбростью.- Торговцы дружно кивнули, и только молчаливый Дейнстаф, последний из четверки, кашлянул и, покачав лохматой головой, угрожающе поднял плечи. Его грязные пальцы обхватили украшенную драгоценностями рукоять роскошного, но совершенно бесполезного кинжала.- Но,- продолжил Келос, одобрительно взглянув на Дейнстафа,- Никорн не подвергается опасности, когда продает свои товары по бросовым ценам. Он уничтожает других!

- Никорн - это шип терновника, вонзившийся в нашу плоть,- неизвестно зачем добавил Пилармо.

- И я нужен вам, господа, чтобы выдернуть этот шип,- заключил Эльрик.

- Если говорить кратко, то да,

Пилармо слизнул выступившие над верхней губой капельки пота. Казалось, он побаивается этого улыбчивого альбиноса, наслушавшись легенд об Эльрике и его страшных деяниях. Только отчаяние заставило торговцев искать помощи великолепного лорда. Им требовался человек, искушенный в черной магии и блестяще владеющий клинком, и Эльрик подходил им, как никто другой. Его появление в Бакшаане могло спасти соперников Никорна.

- Мы хотим лишить Никорна силы,- продолжал Пилармо.- Но если для этого его придется уничтожить, то…- Он пожал плечами и робко улыбнулся, заглядывая в красные глаза альбиноса.

- Несложно найти обычного убийцу, особенно в Бакшаане,- тихо заметил Эльрик.

- Да, верно,- закивал Пилармо.- Правда, Ни-корн оплачивает услуги целой армии охранников и могущественного колдуна. Чародей защищает и Никорна, и его дворец с помощью магии, а воинственные жители пустыни - с помощью мечей, когда магия оказывается бессильной. Убийцы не раз пытались подобраться к торговцу, но, увы, ни одному не повезло…

Эльрик расхохотался:

- Как это печально, друзья мои! Наверное, пути убийц обречены услаждать какого-то демона, который иначе терзал бы души более достойных людей.

Торговцы рассмеялись почти искренне, а Мунглум вновь растворился в тени. Он тоже веселился, но беззвучно.

Эльрик налил собеседникам великолепного вина столетней выдержки, пить которое законы Бакшаана категорически запрещали: оно приводило к временному помешательству, а в больших дозах могло и навсегда повредить рассудок. Впрочем, на Эльрика эта отрава никак не действовала. Альбинос полюбовался мерцающей желтой жидкостью, поднес кубок к губам и выпил не отрываясь. С глубоким вздохом удовлетворения он слизнул последние капли и прикрыл глаза, наслаждаясь легким жжением и теплом в желудке. Остальные потягивали вино крайне осторожно. Пожалуй, торговцы уже начали жалеть, что так опрометчиво решили связаться с этим альбиносом. За время короткой беседы они уверовали в правдивость невероятных легенд о лорде Эльрике, но даже не это тревожило достойных купцов: они не знали, какую он потребует плату! В самом деле, что нужно человеку с такими странными глазами…

Эльрик налил еще немного желтого напитка в свой кубок. Рука его подрагивала, сухой язык быстро пробегал по бескровным губам, совсем как змеиное жало, и когда он проглотил очередную порцию, его дыхание слегка участилось. Выпитое высокородным лордом за один вечер вино превратило бы любого человека в мяукающего идиота, а Эльрик, казалось, испытывал лишь некоторую жажду и легкое возбуждение. Обычно эту демоническую отраву пили те, кто хотел увидеть сны о призрачных мирах. Красноглазый колдун глотал ее в надежде, что и ему удастся узреть их.

Помолчав немного, Эльрик спросил:

- А кто тот великий чародей, мастер Пилармо?

- Телеб К’аарн,- вздрогнув, ответил купец.

Рубиновые глаза мелнибонэйца сузились:

- Чародей с Пан Танга?

- Да, он называет этот остров своей родиной.

Альбинос поставил кубок на стол и поднялся. Пальцы его прикоснулись к рукояти рунного меча, выкованного из черного железа много столетий назад, который звался Приносящим Бурю. Помедлив несколько минут, лорд уверенно объявил:

- Я помогу вам, господа.

Он заставил себя отказаться от мысли ограбить торговцев. Теперь у него была другая, более важная задача.

"Телеб К’аарн,- думал он.- Неплохое местечко для нового логова нашел друг-приятель. Нам, пожалуй, будет о чем потолковать".

* * *

Телеб К’аарн хихикал. Эти непристойные звуки, слетавшие с тонких губ могущественного чародея, совершенно не вязались с его внешностью - угрюмым лицом, заросшим черной бородой, длинным костлявым телом, укутанным в красное одеяние,- и к тому же полностью разрушали представление о глубочайшей мудрости сурового колдуна.

Телеб К’аарн хихикал и восторженно смотрел на женщину, которая возлежала на кушетке рядом с ним. Он нашептывал ей на ухо неловкие слова нежности, она принужденно улыбалась и перебирала тонкими пальцами его длинные черные волосы так, словно ласкала собаку.

- При всей твоей учености ты глупец, Телеб К’аарн,- проговорила она, разглядывая из-под полуопущенных век яркие зеленые и оранжевые ковры, которые украшали холодные каменные стены ее спальни. "Умная женщина должна использовать любого мужчину, угодившего в ее сети",- лениво раздумывала она.

- Итана, ты просто стерва,- глупо выдохнул Телеб К’аарн.- Даже вся ученость мира не может справиться с любовью! Я люблю тебя.

Он говорил просто, искренне, не понимая женщину, что лежала возле него. Ему доводилось заглянуть в черную бездну иного мира и сохранить рассудок, ему открылись тайны, от которых мозги обычного человека превратились бы в желе, но в некоторых делах он оставался таким же неопытным, как самый юный из его слуг. Тайну любви он познать не сумел.

- Я люблю тебя,- повторял он и не мог понять, почему женщина пренебрегает им.

Итана, королева Джаркора, оттолкнула чародея и резко поднялась с кушетки - длинные точеные ноги скрылись в волнах шелковых юбок. Это была красивая женщина с черными, как крылья ночи, волосами и такой же душой. Юность ее осталась в прошлом, но она еще не утратила странной способности одновременно отталкивать мужчин и притягивать их к себе. Королева ловко украшала себя многоцветными шелками, и сейчас они, словно радужное облако, полетели вслед за хозяйкой к зарешеченному окну спальни.

Колдун, разочарованный нежеланием Итаны продолжать любовные игры, сердито уставился на нее узкими глазами:

- Что-то неладно?

Королева молча смотрела в окно. Косматые темно-серые тучи, разметанные жестоким ветром, неслись по ледяному черному небу, как хищные чудовища. Полная зловещих предзнаменований, как старая плакальщица, ночь стояла над Бакшааном.

Телеб К’аарн повторил вопрос и снова не услышал ответа. Рассердившись, он встал и тоже подошел к окну.

- Давай сбежим, Итана, пока не поздно. Если Эльрик узнает, что мы в Бакшаане, нам несдобровать.

Она лишь сжала губы и судорожно вздохнула.

Чародей зарычал, хватая ее за руку:

- Забудь своего бродягу Эльрика! Теперь у тебя есть я, а я для тебя могу сделать гораздо больше, чем размахивающий мечом дикарь из прогнившей империи!

Итана зло рассмеялась и повернулась к любовнику:

- Ты глупец, Телеб К’аарн, а как мужчина не годишься Эльрику и в подметки. Три года страданий прошло с тех пор, как он покинул меня, бросившись по твоему следу, но я все еще помню его варварские поцелуи и дикую любовь. Боги! Я хотела только его! Но так и не смогла найти хотя бы похожего на него, а их было так много… Некоторые даже превосходили Эльрика силой и неутомимостью, но я чахла, как трава осенью, пока не появился ты и своими чарами не попробовал изгнать или даже уничтожить мои сладкие воспоминания.- Она усмехнулась.- Ты слишком много времени провел среди пергаментов, и, увы, у тебя совсем не осталось сил для любви.

Желваки заходили на скулах чародея, он нахмурился:

- Тогда почему ты не прогонишь меня? Я могу превратить тебя в покорную рабыню, и ты знаешь это!

- Но ты этого никогда не сделаешь, ты сам мой раб, могущественный волшебник. Когда ты понял, как я привязана к Эльрику, то напустил на него своего мерзкого демона. Помнишь, Эльрик победил, но из гордости не согласился на сделку. Ты тогда бежал, кстати, позабыв обо мне, и он последовал за тобой, бросив меня! Вот что ты натворил, Телеб К’аарн…- Она рассмеялась ему в лицо.- А теперь твоя неземная любовь не позволяет обратить против меня магическое искусство, и ты губишь только моих любовников. Я не прогнала тебя до сих пор, поскольку порой ты бывал полезен, но если бы вернулся Эльрик…

Телеб К’аарн отвернулся, от обиды и злости стиснув в кулаке длинную черную бороду.

- Да, я ненавижу Эльрика так же сильно, как и люблю! Но это все же лучше, чем просто терпеть тебя!

- Зачем же ты тогда осталась со мной в Бакшаане? Зачем отдача трон своему племяннику, объявив его регентом, и приехала сюда? Я послал тебе письмо, и ты явилась. Значит, хоть какая-то привязанность ко мне теплится в твоем сердце! - взвыл суровый колдун.

Итана снова расхохоталась:

- Я узнала, что бледнолицый чародей с рубиновыми глазами, вооруженный ненасытным рунным мечом, отправился в путешествие на северо-запад. Вот поэтому я и примчалась сюда, Телеб К’аарн.

Волшебник побагровел от гнева, протянул руку и впился в плечо женщины длинными ногтями.

- Неужто ты забыла, что этот самый бледнолицый чародей повинен в смерти твоего брата? - Слова слетали с тонких губ, как плевки.- Ты делила ложе с человеком, который истребил твой род, впрочем, то же самое он проделал и со своими близкими. Наткнувшись сопротивление войск Повелителей Драконов, он удрал с флота, который вел, чтобы разграбить собственную страну! Дхармит, твой брат, плыл на одном из этих кораблей, а теперь его обгорелые кости гниют на дне океана…

Итана устало покачала головой:

- Ты не первый раз говоришь об этом, желая устыдить меня. Неужели не надоело? Да, я ласкала того, кто погубил моего брата, но на совести Эльрика есть и более ужасные преступления, и все-таки я его люблю, несмотря на них, а может быть, и благодаря им. И твои слова будят совсем другие чувства, Телеб К’аарн. А теперь оставь меня, я хочу спать. Одна.

Чародей разжал пальцы.

- Как жаль,- сказал он упавшим голосом.- Позволь мне остаться.

- Уходи,- тихо ответила она.

И он, Телеб К’аарн, страдающий от собственной слабости могущественный чародей из Пан

Танга, вышел из спальни. Эльрик из Мелнибонэ был в Бакшаане. Тот самый Эльрик, что принес несколько клятв мести Телебу К’аарну и в Лормуре, и в Надсокоре, и в Таузлорде, а также в Джаркоре. Чернобородый чародей не сомневался, кто победит в последней схватке, если она, конечно, состоится.

* * *

Четверо торговцев ушли, завернувшись в темные накидки. Они сочли неразумным выставлять напоказ знакомство с Эльриком. И теперь лорд с глазами цвета рубина сидел перед новым кубком желтого вина и размышлял. Он знал: чтобы добиться успеха, ему потребуется помощь, причем довольно своеобразная. Жилище Никорна было по-настоящему неприступно, особенно благодаря черной магии Телеба К’аарна, и потому альбиносу требовалось очень сильное волшебство. Эльрик понимал, что по силам равен Телебу К’аарну и даже превосходит его в магическом искусстве, но, если он всю энергию истратит на борьбу с этим колдуном, у него не останется сил, чтобы справиться с воинственными кочевниками, которые охраняли торговца. Нужны люди. В лесах к югу от Бакшаана Эльрик мог найти тех, чья помощь была бы ему полезной, но согласятся ли они иметь с ним дело? Он решил поговорить об этом с Мунглумом.

- Я слышал, банда моих соотечественников недавно отправилась на север из Вилмира, и там они разграбили несколько больших городов,- задумчиво проговорил альбинос.- После битвы у

Имррира, четыре года назад, люди из Мелнибонэ сбежали с Острова Драконов и стали наемниками и разбойниками. Имррир пал по моей вине, и они это знают. Но если я предложу им богатую добычу?.. Может, они и согласятся мне помочь?

Мунглум сухо улыбнулся.

- Я не стал бы полагаться на это, Эльрик,-сказал он.- То, что ты там натворил, вряд ли забылось, ты уж прости мою откровенность. Твои соотечественники стали бродягами поневоле, уроженцами стертого с лица земли города, старейшего и величайшего, какой только знал мир. Когда Прекрасный Имррир пал, тебя прокляли и стар и млад.

Эльрик коротко хохотнул в ответ.

- Возможно,- согласился он,- но это люди моего народа, и я знаю их. Мы слишком древняя и прекрасно знающая жизнь ряса и потому редко позволяем чувствам влиять на наши поступки.

Мунглум поднял брови в притворном изумлении, и Эльрик поспешил ответить на безмолвный вопрос.

- Какое-то время я был исключением, правда, очень недолго,- сказал он.- Но теперь, когда Каймориль и мой двоюродный брат лежат под развалинами Имррира, я плачу собственными мучениями за все беды, которые принес. Думаю, мои соотечественники поймут это.

Мунглум вздохнул:

- Хотел бы, чтоб ты был прав, Эльрик. Кто возглавляет эту банду?

- Один старый друг,- ответил альбинос,- Он был Повелителем Драконов и возглавил нападение на суда грабителей, разоривших Имррир. Его имя Дувим Твар, в прошлом - Повелитель Пещер Драконов.

- А как же его зверюги, где они теперь?

- Спят в своих пещерах. Их можно будить очень редко: требуются годы, чтобы они могли восстановить силы, очистить яд и накопить энергию. А иначе Повелители Драконов правили бы миром.

- Тогда тебе бы не поздоровилось,- заметил Мунглум.

- Кто знает? Если бы я вел их, все было бы иначе. По крайней мере, мы могли бы создать новую империю, как это сделали когда-то наши праотцы.

Назад Дальше