Потом он повернулся, вскрикнул от резкой боли в кровоточащей ноге и осмотрел скалу, на которой стоял. Позади него поднималась крутая каменная стена, увенчанная на высоте тридцати футов высоченным каменным гребнем. Вверх вели небольшие углубления для рук и ног, расположенные в порядке, напоминающем узенькую лестницу. На расстоянии двух шагов в стене темнела небольшая щель, в которую мог пролезть человек.
Хромая, варвар заковылял к пещере, заглянул в нее и тут же выругался. Высоко стоящее над северным лесом солнце слабо освещало вход в пещеру, в дальней стене которой виднелась довольно большая, окованная железом дверь.
От неожиданности киммериец прищурил глаза. Эта страна была совершенно дикой, и киммериец хорошо знал, что западное побережье было безлюдным на тысячу миль вокруг, если не считать редкие деревни диких прибрежных племен, которые жили менее цивилизованно, чем их родственники, обитающие в лесу.
Ближайший форпост цивилизации - пограничные поселения, которые располагались вдоль реки Грома, в сотне миль к востоку.
Киммериец был уверен и в том, что он является единственным белым, который когда-либо пересекал эти безбрежные дремучие леса, простирающиеся от реки на границе до побережья океана. Варвар присмотрелся и понял, что дверь в пещере сделана не пиктами. Не найдя разумного объяснения неожиданной находке, возбудившей его любопытство, варвар осторожно приблизился к двери - полный недоверия, сжимая в руках оружие. Когда его глаза привыкли после яркого солнца к мягкому полумраку пещеры, он заметил слабый свет, который скудно просачивался из-за двери сквозь небольшое отверстие. Кроме этого, еще кое-что привлекло его внимание. Вдоль стен пещеры, которая, по-видимому, продолжалась за дверью, стояли поставленные друг на друга сундуки - огромные, кованные медью и железом.
Киммериец попытался узнать, почему они стоят у двери. Он нагнулся к одному из сундуков и попытался поднять крышку, но безуспешно. Варвар уже поднял было вверх свой топор, чтобы разбить замок сундука, как вдруг передумал
и захромал к массивной двери. Тишина придала ему уверенности, и поэтому он опустил оружие. Киммериец решительно нажал на дверь, покрытую искусной резьбой, и та открылась без сопротивления.
Уверенность его мгновенно улетучилась. С проклятием, сорвавшимся с губ, варвар быстро отступил назад и выхватил из-за пояса боевой топор и кинжал. Какое-то время он стоял, замерев в угрожающей позе и вытянув шею, не решаясь переступить порог.
Киммериец внимательно и осторожно осматривал каменную комнату, освещаемую слабым светом, который струился от большого драгоценного камня. Источник света покоился на подставке из слоновой кости, стоящей в центре огромного стола из черного дерева. Вокруг стола сидели молчаливые, неподвижные фигуры, которые так напугали варвара в первое мгновение.
Голубой туман, мерцавший под сводами пещеры на уровне головы киммерийца, зашевелился, словно живой.
- Ну, - пробормотал варвар, - умерли они там, что ли?
Кругом по-прежнему царила тишина. Никто не ответил и не сделал никакого движения.
- Вы могли бы, по крайней мере, предложить мне хотя бы немного вина, - грубо добавил киммериец. - Во имя Крома! Вы, видно, считаете, что поскольку я не принадлежу к вашей компании, то меня не стоит принимать, как принято в хорошем доме.
Он умолк и молча уставился на неподвижные суровые фигуры, которые по-прежнему тихо сидели вокруг огромного стола из черного дерева.
- Они не пьяны…, - пробормотал киммериец. - Они вообще не пили… Во имя Крома, что все это значит?
Варвар переступил через порог.
Голубой туман, клубясь, тотчас же начал спускаться с потолка, сгущаться, приобретая очертания каких-то чудовищ. Еще несколько мгновений - и киммерийцу пришлось защищать свою жизнь со всей решимостью и силой, которая у него еще осталась. Он сражался с… огромной черной рукой, пытавшейся схватить его за горло.
II. Пираты
Ногой, обутой в изящную сандалию, Белеза пнула одну из раковин и перевернула ее. Розовый край раковины напоминал первый проблеск зари над туманным берегом.
Рассвет наступил уже давно, однако раннее солнце, разгонявшее жемчужно-серый туман, все еще пряталось в этом тумане.
Белеза подняла голову с тонкими чертами лица и посмотрела в даль. Под ее маленькими изящными ножками шуршал коричневый песок. Песчаный берег омывал пологие волны, которые терялись в голубой дымке далекого горизонта на западе.
Девушка стояла на южном изгибе широкой бухты. Здесь берег заканчивался низким каменным гребнем, ограничивающим южную оконечность бухты. С гребня можно было смотреть на безрадостную и унылую гладь моря, тянувшуюся до самого горизонта.
Повернувшись в сторону суши, девушка отсутствующим взглядом скользнула по форту, который уже в течение полутора лет был ее домом.
В размытой голубизне неба над фортом колыхалось золотое с алым знамя се рода. Но красный сокол на золотом фоне не вызывал в ее девичьей груди никакого воодушевления, хотя флаг гордо реял после многочисленных побед.
Белеза увидела людей, работающих в саду и на полях, разбросанных вокруг форта. В свою очередь, занятые трудом люди, казалось, с испугом озирались на мрачную стену леса, протянувшуюся вдоль берега на север и на юг. Они боялись этого мрачного леса. Страх был отнюдь не безосновательным. В глубине леса, в его шепчущей таинственными голосами чаще, подстерегала смерть - невероятно ужасная, медленная и жуткая, скрывающаяся под военной яркой раскраской обитателей леса, - неизбежная и беспощадная смерть.
Белеза печально вздохнула и медленно побрела вдоль берега. Каждый день, проведенный ею здесь, был монотонным и похожим на все остальные, а мир городов и поместий,
полный радости, увеселений и удовольствий, казался затерянным в бесконечной дали прошлого.
Девушка сотни раз задавала себе вопрос: что же побудило графа Зингары бежать на этот дикий берег вместе со своей свитой и слугами? Что заставило его уйти на тысячи миль от родной страны? Что вынудило его сменить дворец своих предков на убогую обитель?
Взгляд Белезы стал мягче, когда она услышала тихие шаги по сыпучему песку. Девочка, еще ребенок, совершенно обнаженная, бежала к ней по песчаной прибрежной полосе. Ее мокрые волосы цвета льна облепили небольшую головку. Голубые глазенки расширились от возбуждения.
- Леди Белеза! - крикнула она, выговаривая зингаранские слова с мягким офирским акцентом. - О, леди Белеза!
Задыхаясь от бега, малышка делала непонятные жесты. Белеза, улыбаясь, обняла ее рукой, когда девочка с разбегу ткнулась в ее колени, не обращая внимания на то, что ее одежда из тонкого шелка тут же намокла. В своей безрадостной жизни Белеза всю свою нежность дарила этому ласковому и доверчивому существу, этой бедной сироте, которую она отняла у жестоких людей, во время долгого путешествия.
- Что случилось, Тина? Сначала переведи дух, ладно?
- Корабль! - воскликнула девочка и указала на юг. - Я плавала в заводи, оставшейся на берегу после отлива, - по ту сторону каменного гребня - и увидела корабль, плывущий сюда с юга! - девочка от возбуждения дрожала всем телом и тянула Белезу за руку.
При мысли о скором прибытии новых гостей сердце молодой женщины радостно затрепетало. С тех пор, как они высадились на этом берегу, она редко видела и встречала корабли.
Тина стрелой помчалась по желтому песку, оставляя босыми ногами следы на спокойной поверхности берега и огибая глубокие лужи, оставшиеся после прилива. Она вбежала на низкий каменный гребень и остановилась в ожидании - стройная белая фигурка с развевающимися волосами и рукой, протянутой к светло-яркому небу, выглядела очень красиво.
- Посмотрите туда, моя леди!
Белеза уже видела его: белый, наполненный ветром парус вздымался на расстоянии всего лишь нескольких миль и плавно приближался ко входу в бухту.
Сердце ее замерло. Даже самое незначительное происшествие могло внести новые краски и увлекательное возбуждение в ее монотонную жизнь, но почему-то вдруг появилось неприятное предчувствие тревоги. Что-то подсказывало ей, что надвигающийся корабль не принесет им счастья и что он не случайно появился у заброшенного берега.
Белеза знала, что на севере не было портов, а ближайший, на юге, находился на расстоянии около тысячи миль отсюда. Что привело чужаков в эту неизвестную никому бухту Корвелы, - впервые названную так ее дядей, когда они здесь высадились.
Тина вернулась и сильнее прижалась к своей госпоже. Страх исказил милые черты ее миниатюрного личика.
- Кто это может быть, моя леди? - пробормотала она, и удары ветра вернули румянец на ее побледневшие щеки. - Может, это тот человек, которого боится граф?
Белеза, наморщив лоб, взглянула на девочку сверху вниз.
- Почему ты так решила, детка? Откуда ты знаешь, что мой дядя чего-то боится?
- Так должно быть, - наивно ответила Тина. - Почему же он тогда укрылся в этом диком месте? Посмотрите, моя леди, как быстро плывет этот корабль!
- Мы должны сообщить о нем дяде, - пробормотала Белеза. - Наши рыбачьи лодки еще не вышли в море, и поэтому парус, кроме нас, не видел еще ни один человек. Беги, Тина, первой. И поспеши!
Девочка устремилась вниз по склону, к заводи, в которой она плавала, когда заметила корабль. Она подобрала свои сандалии, тунику и пояс, разбросанные по песку, и затем побежала назад, к гребню, одеваясь на ходу.
Белеза, озабоченно смотревшая на приближающийся корабль, поспешно догнала девочку, взяла ее за руку, и они вместе поспешили к форту.
Сразу же после того, как они прошли через крепостные ворота, прозвучал резкий звук рога, и испуганные рабочие в саду и на полях устремились к крепости. Каждый, кто был за пределами крепости, отложил или бросил свое занятие и, не оглядываясь, не теряя времени на то, чтобы увидеть или понять причину внезапной тревоги, быстро побежал к крепости. Только достигнув крепостных стен, люди начинали озираться на темную полоску густого леса, темневшего на востоке.
Они торопливо пробегали через ворота и мимоходом осведомлялись у охранников, стоявших на подмостках.
- Почему нас срочно отозвали назад? Что случилось? Пришли пикты?
Вместо ответа один из охранников, обычно скупых на слова, указал на юг. С его высокого подмостка был виден движущийся к берегу парус. Люди карабкались на помост и всматривались в море.
Из маленькой обзорной башенки на крыше большого дома
- выстроенного, как и все остальные внутри форта, из толстых стволов деревьев - граф Валенсо из Корзетты наблюдал за приближающимся парусом, который уже огибал южный рог бухты. Худой, мускулистый, с мрачным суровым лицом, примерно пятидесятилетний граф, внимательно всматривался в корабль. Узкие штаны и куртка графа были сшиты из черного плотного шелка. Сверкающие драгоценные камни на рукоятке меча и винно-красная накидка, ниспадающая с плеч, довершали его костюм. Граф нервно покрутил усы, потом мрачно взглянул на своего мажордома
- человека с бесцветным взглядом.
- Что вы думаете об этом, Гальбро?
- Это карака, милорд, - ответил мажордом. - Карака с такелажем и парусами, как у кораблей бараханских пиратов. Посмотрите, вон там!
Он почти прокричал последние слова. Корабль уже обогнул выступающий в море каменный мыс и теперь, вспенивая водную гладь, вошел в бухту. И тут все увидели флаг, который внезапно затрепетал на вершине мачты, - черное полотнище с контурами алой руки. Люди из форта испуганно уставились на это пугающее знамя. Многие в ожидании указаний повернулись к башне, на которой стоял их угрюмый хозяин в развевающейся накидке.
- Да, это бараханец! - пробурчал Гальбро. - М если мне не изменяет память, это "Красная рука" Стромбанни. Что ищет он у наших мрачных и безотрадных берегов?
- Визит пиратов, несомненно, не сулит нам ничего хорошего, - пробормотал граф.
Взглянув вниз, он убедился, что тяжелые ворота уже закрыты, и офицер охраны, одетый в блестящие стальные доспехи, расставлял людей по местам на крепостной стене.
Главные силы расположились на западной части стены, в центре которой находились ворота.
Сто человек, сто судеб - воины и слуги, их семьи - последовали в изгнание вместе с Валенсо. Среди них было сорок опытных воинов, которые уже облачились в доспехи, надели шлемы, вооружились мечами, боевыми топорами и луками. Слуги стояли без кольчуг, но зато одетые в прочные и твердые кожаные туники. Сильные и храбрые, они в случае необходимости умело обращались с охотничьими луками. Все защитники крепости быстро заняли свои места и мрачно следили за приближением своих заклятых врагов. Вот уже более столетия пираты Бараханских островов - маленькой группки островов к юго-западу от побережья Зингары - наводили ужас и страх на морском побережье.
Люди на подмостках внимательно наблюдали за каракой, которая неумолимо приближалась к берегу. Они уже различали на палубе судна суетящихся пиратов и слышали их крики. Вдоль бортов угрожающе поблескивала на солнце сталь оружия.
Граф спустился с башни и приказал своей племяннице и ее подопечной укрыться в доме. Затем он надел шлем и нагрудные латы и молча поднялся на подмостки, чтобы принять на себя командование обороной форта.
Его подданные следили за движениями графа с мрачной покорностью судьбе. Защитники, готовые продать свои жизни как можно дороже, все же понимали, что, несмотря на довольно сильные стены крепости, у них не оставалось ни одного шанса победить опытных и закаленных в битвах пиратов.
Полтора года жизни на пустынном берегу - при постоянной угрозе нападения диких племен пиктов из темного леса - подточили их уверенность и мужество. Женщины молча стояли у дверей деревянных хижин и успокаивали своих детей.
Белеза и Тина стояли у окна своего дома. Молодая женщина почувствовала, как дрожит девочка, и, словно защищая малышку, решительно обняла ее рукой.
- Они бросили якорь у рыбацких лодок, - тихо проговорила Белеза. - Это на расстоянии примерно трехсот футов от берега. Не бойся, малышка! Они не сумеют захватить наш форт. Может быть, им просто нужны свежая вода и мясо. А возможно, они ищут кого-то.
- Они плывут к берегу в длинной лодке! - взволнованно воскликнула девочка. - О моя дорогая леди, я так сильно боюсь! Какие огромные и сильные мужчины в доспехах! Посмотрите же, как блестят их страшные пики и шлемы на солнце! Они убьют нас всех?!
Несмотря на собственный страх, Белеза рассмеялась.
- Конечно, нет! Как ты могла такое подумать!
- Зингелито рассказывал мне, что бараханцы едят женщин.
- Он просто пошутил. Бараханцы ужасны, но они не намного хуже зингаранских ренегатов, которые называют себя каперами. Ведь Зингелито когда-то был капером.
- Это ужасно, - пробормотала девочка. - Я так рада, что пикты разбили ему голову.
- Но, девочка! - Белеза передернула плечами. - Ты не должна так говорить. Посмотри, пираты высадились на берег. Они вышли из лодки, и теперь один из них идет к форту. Это, должно быть, сам Стромбанни.
- Эй, там, в форте! - донес ветер хриплый мужской голос. - Я пришел сюда под белым флагом.
Закрытая шлемом голова графа появилась из-за зубца крепостной стены. Пират подошел еще ближе и остановился в пределах слышимости. Он был огромного роста, без головного убора, с золотистыми волосами, какие иногда встречаются в Аргосе. Из всех морских грабителей мало кто имел такую славу, как он.
- Говори! - приказал Валенсо. - Хотя у меня нет никакого желания выслушивать пиратов.
Стромбанни улыбнулся одними губами, но глаза его оставались холодными…
- Валенсо, когда ваш галеон в прошлом году во время шторма ускользнул от меня недалеко от Транлибеса, я не мог даже предположить, что мы встретимся снова на этих землях пиктов. И я был приятно удивлен, увидев над фортом полощущееся на ветру ваше знамя с красным соколом. Когда я преследовал вас, то догадывался, куда вы направляетесь. И теперь я вижу вас на этом пустынном берегу. Итак, я нашел вас!
- Кого нашли? - произнес граф. -
- Не пытайтесь спорить! - крикнул пират. - Я знаю, почему вы прибыли сюда. Я приплыл сюда по той же причине. Где ваш корабль?
- Вряд ли тебе удастся найти его!
- У вас больше нет корабля! - с радостью воскликнул морской разбойник. - Я вижу часть мачты вашего галеона над башней. Хорошенькое дельце. Вы потерпели кораблекрушение, высадились здесь, и теперь я, наконец, получу так долго ускользавшую от меня добычу!
- Проклятье, о чем это ты вообще говоришь! - воскликнул граф. - Добыча?! Может быть, я похож на бараханца, которого можно легко ограбить? Однако если бы это даже и было так, то что можно добыть на этом пустынном берегу?
- То, за чем вы пришли сюда! - холодно ответил пират.
- И то, за чем я прибыл на этот берег и что намереваюсь забрать у вас. От меня тебе будет легко отделаться. Отдай мне товар, и я тут же исчезну, оставив вас в покое.
- Ты, должно быть, сошел с ума! - возразил Валенсо.
- Я пришел сюда в поисках мира и уединения. Я наслаждался покоем и одиночеством, пока из-за моря не приполз ты, желтокожая собака! Убирайся прочь! Я не хочу больше разговаривать с тобой, я устал от пустых, беспредметных разговоров. Забирай своих негодяев и убирайся! Исчезни!
- Я исчезну только тогда, когда твой жалкий форт превратится в кучу золы и тлеющих углей, - бешено проревел пират. - В последний раз я спрашиваю тебя, хотите вы спасти свою жизнь и отдать мне добычу? Вы не дождетесь от меня пощады, если не согласитесь. У меня с собой сто пятьдесят отчаянных парней, которые ждут не дождутся, когда им позволят перерезать вам глотки!
Вместо ответа граф сделал быстрый знак своим воинам, и тут же через бойницу вылетела стрела, которая, просвистев в воздухе, ударилась о нагрудный панцирь Стромбанни.
Пират яростно заорал и побежал назад, к берегу, а стрелы тем временем продолжали свистеть вокруг него. Пираты так же яростно взревели и, размахивая оружием, стали приближаться.
- Проклятая собака! - в ярости воскликнул граф и ударил скверного лучника по голове своей закованной в металлические латы рукой. - Почему ты не попал в его гнусное горло?! Всем быть наготове! Они приближаются!
Но Стромбанни добежал до своих людей и остановил их. Спустя некоторое время пираты растянулись длинной линией, достигающей угла западной части крепостной стены, и стали осторожно продвигаться вперед к форту, изредка стреляя из луков. Лучники морских разбойников оказались лучше зингаранских, но им при каждом выстреле приходилось вставать. Этим успешно пользовались зингаранцы, которые под защитой зубцов крепостной стены могли пускать стрелы из своих луков, хорошенько прицелившись.
Длинные стрелы бараханцев перелетали через стены форта и со звоном втыкались во внутренние постройки. Некоторые из них попадали в ставни окна, через которое Белеза наблюдала за разворачивающимся боем. Тина всякий раз вскрикивала, оглядываясь на вздрагивающие древки стрел.
Зингаранцы целились тщательно, без ненужной спешки. Тем временем женщины увели всех детей в хижины и подчинились судьбе, которую уготовили им боги.