Короли ночи - Говард Роберт Ирвин 27 стр.


Бараханцы славились своей яростной тактикой нападения, но они были так же осторожны, как и быстры, и не настолько глупы, чтобы безрассудно гибнуть еще до начала штурма. Растянувшись широкой цепью, пираты медленно ползли вперед, используя малейшие укрытия, ямы, одиноко стоящие кусты, которых было не так уж и много. Земля вокруг форта была расчищена на случай нападения, чтобы пикты во время своих нападений не могли укрыться за естественными препятствиями.

Бараханцы постепенно приблизились к обороняющемуся форту, и защитникам стало легче целиться и попадать в наступающих, которые несли большие потери. Тут и там в песке валялись трупы, латы на них блестели от яркого солнца. Некоторые доспехи пиратов были пробиты тяжелыми и короткими стрелами воинов, из тел других убитых торчали стрелы охотников. Несколько раненых пиратов стонали и барахтались в лужах морской воды, окрашенной кровью.

Пираты продвигались быстро и умело, как кошки. Они непрерывно перемещались с места на место, и из-за их передвижений, перебежек и переползаний защитникам трудно было находить уязвимые места в доспехах врага. Пираты засыпали форт стрелами. Но пока явное преимущество оставалось на стороне укрывшихся за деревянными стенами зингаранцев.

На берегу, возле сарая для лодок, пираты застучали топорами. Граф грубо выругался, когда понял, что пираты делают из досок, с таким трудом напиленных зингаранцами из толстых стволов деревьев.

- Они строят передвижной заградительный щит, - со злостью воскликнул он. - Необходима вылазка, чтобы помешать им изготовить этот щит и пока пираты еще рассыпаны по берегу:

Гальбро неодобрительно покачал головой и окинул взглядом почти безоружных защитников форта с их неуклюжими охотничьими пиками.

- Наши стрелы хорошо разят врага. У нас нет больших потерь. Но мы не выдержим рукопашного боя. Мы должны оставаться в крепости и надеяться на прочность стен.

- Великолепно, - недовольно пробурчал Валенсо. - Но это принесет нам успех только в том случае, если пираты не ворвутся в форт.

Время шло, и стрелки с обеих сторон продолжали обстреливать друг друга. Наконец небольшая группа, состоящая примерно из трех десятков пиратов, приблизилась к форту, толкая перед собой большой щит, сколоченный из досок разрушенных лодок и сарая. Они нашли арбу, сняли с нее колеса и прикрепили их к щиту. Грубо изготовленные из крепких дубовых досок колеса вполне годились для такого дела. Толкая перед собой такое тяжелое и громоздкое сооружение, пираты спрятались за него от разящих стрел защитников форта.

Деревянный щит все ближе и ближе приближался к воротам крепости. Растянувшись цепью, стрелки бежали к щиту, стреляя на ходу.

- Стреляйте! - ревел Валенсо, лицо которого сильно побледнело. - Остановите их раньше, чем они сумеют добраться до ворот!

Стрелы зингаранцев со свистом рассекали воздух и с характерным звуком вонзались в плотное дерево щита, не причиняя никакого вреда пиратам. Насмешливые крики нападающих прозвучали в ответ. Пираты подошли совсем близко к стенам форта. Их стрелы теперь попадали в бойницы. Один из защитников пошатнулся и, захрипев, упал на бруствер со стрелой в горле.

- Стреляйте по ногам! - крикнул Валенсо. - Сорок человек с пиками и топорами к воротам! Остальным оставаться на стенах. Не дайте им выйти из-за щита.

Песок взорвался под ногами морских грабителей, катящих перед собой щит, когда туда ударили стрелы защитников. Пронзительный вой, потрясший воздух, показал, что одна из стрел попала в нужную цель. Один из пиратов показался из-за щита. Он дико ругался и прыгал на одной ноге, пытаясь вырвать из раны тяжелую короткую стрелу. Спустя мгновение в него вонзилась еще дюжина стрел.

Тем не менее пираты с победными возгласами подкатили щит к воротам. Через отверстие в центре щита торчал массивный таран с железным наконечником, сделанный из стропил разобранного лодочного сарая. Сильные руки пиратов ударили тараном в ворота форта. Ворота затрещали и немного подались. Остроконечные стрелы градом сыпались на атакующих, время от времени находя цель и вызывая вопли боли. Однако морские волки были неудержимы и переполнены жаждой сражения. С громкими криками они раскачивали таран и били им по воротам. В это время их товарищи, не обращая никакого внимания на несколько ослабевший обстрел со стороны защитников крепости, устремились к форту со всех сторон, на берегу изредка пуская свои стрелы.

Граф, грубо ругаясь, выдернул меч из ножен, спрыгнул со стены и побежал к сотрясающимся воротам. Сорок воинов уже выстроились в боевой порядок, ожидая, когда ворота, не выдержав, рухнут, и защитникам придется закрывать образовавшуюся брешь своими телами.

Неожиданно- грохот боя перекрыл новый звук: со стоявшего у берега корабля прозвучал сигнал трубы. Сидевший на мачте судна пират, раскачиваясь, дико размахивал руками.

Стромбанни услышал рев трубы в то мгновение, когда его руки крепко обхватили тяжелый таран. Он покрепче уперся ногами в песчаную почву, чтобы удержать бревно тарана, который, ударив в ворота, отскочил назад. Мощные мускулы вздувались на его руках и ногах. Он прислушивался. Капли пота блестели на его искаженном лице.

- Стойте! - проревел он. - Проклятье, да остановитесь же! Вы слышите!

В наступившей тишине звук трубы стал слышен еще лучше, и чей-то голос что-то прокричал, - люди внутри форта не смогли разобрать что.

Но Стромбанни понял. Он снова прорычал, задыхаясь, очередной приказ, сопровождаемый злобными проклятиями. Пираты бросили таран и стали как можно быстрее оттаскивать щит от ворот. Они быстро поднимали своих раненых и торопливо тащили их назад к кораблю.

- Смотрите! - крикнула у своего окна Тина, подпрыгивая и жестикулируя от возбуждения и нескрываемого нетерпения. - Они убегают! Все! Бегут к морю! Смотрите, они даже бросили свой щит! Они прыгают в шлюпку и гребут к своему кораблю! О моя леди! Неужели мы их победили и они уходят?!

- Я думаю, нет. - Белеза взглянула на море, потом снова перевела взгляд на девочку. - Смотри, Тина!

Девушка отодвинула занавески в сторону и высунулась из окна. Ее звонкий молодой голос перекрыл звуки недоуменных голосов, которыми переговаривались друг с другом защитники форта. Она снова поглядела наверх, потом туда, куда указывала ее хозяйка. Тина удивленно вскрикнула, когда увидела еще один корабль, который величественно разрезал волны, огибая южную конечность бухты.

Широко открытыми глазами они наблюдали за новым судном, на котором подняли королевский флаг государства Зингары.

Пираты Стромбанни вскарабкались на борт своей караки и стали быстро поднимать якорь. Прежде, чем новый корабль пересек половину бухты, "Красная рука" исчезла за северной частью ее оконечности.

III. Темный чужеземец

Голубой туман спустился в ужасную темную фигуру, контуры которой пока еще были расплывчаты. Она заполняла все переднюю часть загадочной пещеры и заслонила молчаливые фигуры у стола. Конечно, киммериец не был в этом полностью уверен, однако ему казалось, что он видит всклокоченный мех, острые уши и два торчащих друг возле друга рога.

Длинная, похожая на щупальце, извивающаяся рука схватила его за горло, но киммериец мгновенно обрушил на нее свой топор. От сильного удара рукоятка переломилась, а оружие со звоном ударилось о гранитную стену пещеры. Однако, насколько киммериец мог видеть, лезвие вообще не проникло в плоть чудовищного противника.

Для того, чтобы ранить демона, не достаточно простого оружия. Когти чудовища уже сомкнулись, разрывая кожу на горле варвара. Еще немного - и шея киммерийца переломится, словно обычная сухая ветка.

С тех пор, как Конан боролся с Ваалитефом в дьявольском замке Ханумана в Замбуле, никому больше не удавалось схватить его с такой бешеной силой и такой мертвой хваткой.

Когда волосатые пальцы коснулись его израненной кожи, варвар напряг стальные мускулы своей шеи и глубоко втянул голову в плечи. Он сделал это, чтобы у его сверхъестественного противника оставалось как можно меньше площади для захвата. Отбросив в сторону нож и сломанный топор, он ухватился за толстые, черные, узловатые когти-пальцы чудовища, подпрыгнул, вскинув обе свои ноги высоко вверх, и изо всех сил ударил пятками в грудь страшного врага.

Сильный удар киммерийца высвободил его из смертельного захвата и отбросил назад в туннель пещеры, по которому он пришел сюда.

Конан больно ударился спиной о твердый каменный пол и, перекувырнувшись, снова оказался на ногах, не обращая никакого внимания на свои раны. Варвар был готов вновь бежать или сражаться.

Тяжело дыша и, как волк, оскалив зубы, Конан смотрел на дверь, ведущую в опасную пещеру. Киммериец немного пришел в себя и стал ожидать, что произойдет дальше.

Но ничего не произошло. Едва только Конан, освободившись от захвата монстра, оказался за дверью, чудовище растворилось в голубом тумане, из которого родилось.

Киммериец стоял в напряжении, готовый к прыжку либо к тому, чтобы повернуться и убежать из страшной пещеры. Суеверный страх варвара безжалостно грыз его душу. Он был бесстрашным человеком, когда дело касалось обыкновенных людей или животных, однако все сверхъестественное и чуждое человеческой сущности вызывало в нем, как и у большинства людей, холодный ужас и страх.

Итак, теперь понятно, почему пикты не воспользовались представившимся им шансом схватить своего беглеца и неожиданно повернули назад.

Собственно говоря, он предполагал нечто подобное. Конан постарался вспомнить все, что когда-либо слышал о демонах во времена своей суровой юности в покрытой свинцовыми облаками Киммерии и в период странствий по большей части освоенного, цивилизованного мира, а также все то, что довелось пережить самому. В данный момент он не мог вспомнить ничего подобного. Когда этот бестелесный дух из тумана обрел материальную форму, варвар увидел всю его неуклюжесть и скованность. Гигантское чудовище не могло бегать и перемещаться так быстро, как обычное смертное животное его размеров и форм.

Конан был уверен, что сможет убежать от этого неуклюжего чудовища.

Он собрал все свое мужество и с колотящимся от возбуждения сердцем проревел:

- Эй, ты, ужасный монстр! Не потрудишься ли выйти? Ответа не последовало.

Голубой туман клубился под каменным сводом пещеры, больше не сгущаясь в демоническое гигантское существо.

Внезапно Конан вспомнил Сагу пиктов о демоне, которого заколдовал какой-то колдун, чтобы этот демон убил чужеземцев, пришедших из-за моря. Колдун запер демона в пещере вместе со своими жертвами, чтобы тот не смог вырваться и напасть на самого колдуна и разорвать его на куски.

Киммериец теперь обратил более пристальное внимание на сундуки, расставленные вдоль стен пещеры…

- Открывайте ворота! Все на вылазку, - крикнул граф Валенсо. - Уничтожьте щит, пока чужаки не высадились на берег.

- Но ведь Стромбанни бежал! - воскликнул Гальбро. - А новый корабль плывет под флагом Зингары!

- Делай то, что я тебе приказал! - рявкнул разъяренно Валенсо. - Мои враги не только пираты. Наружу, Гальбро. Вы должны успеть втащить щит в форт!

Прежде, чем зингаранский корабль бросил якорь у берега, тридцать самых дюжих защитников форта подкатили щит к воротам и с трудом протащили его в крепость.

Тина, все еще выглядывавшая из окна главного дома, удивленно спросила:

- Почему граф приказал снова запереть ворота? Неужели он боится человека, который плывет на корабле?

- Я не знаю, что ты имеешь в виду, детка, - обеспокоено отозвалась Белеза.

Граф был отнюдь не тем человеком, который боится своих врагов. Дядя никогда не рассказывал ей, почему он все-таки отправился в изгнание. Во всяком случае, реакция графа на появление зингаранского корабля всерьез встревожила Белезу.

Девочка, казалось, не услышала ее ответа.

- Все наши снова вернулись в форт, - сообщила она. - Ворота заперли, и воины встали на свои посты. Если новый корабль преследует пирата Стромбанни, почему же он в таком случае не гонится за ним, а направляется к берегу? Это не военная карака, а обычная галера. Посмотри вон туда, моя леди. С корабля спустили лодку, и она плывет сюда. На ее носу сидит человек в черном плаще.

Лодка, преодолев расстояние, отделявшее судно от берега, ткнулась носом в песок. Высокий стройный человек в черном спокойно шагнул на желтый песок, за ним последовала свита, тоже в черных плащах, - три человека со шпагами на боку.

- Стойте! - решительно прогремел граф, когда незнакомцы подошли к стенам форта. - Я буду иметь дело только с вашим капитаном.

Высокий человек снял свой шлем, почтительно поклонился и сделал несколько шагов вперед. Его товарищи остановились и еще плотнее закутались в свои развевающиеся плащи и положили руки на эфесы шпаг.

Моряки, оставшиеся в лодке, подняли вверх весла и, не отрываясь, смотрели на флаг, трепетавший на ветру над фортом.

Капитан подошел к воротам настолько близко, что уже не требовалось кричать, чтобы понять друг друга.

- Разумеется, между нами, людьми чести, не должно быть недоверия, - сказал он.

Яростно сверкнув глазами, граф Валенсо посмотрел на него. У чужака была темная кожа, узкий, как у хищной птицы, нос, и тонкие черные усы. На его шее, так же, как и на рукавах, можно было разглядеть тонкие кружева.

- Я знаю вас, - произнес Валенсо, поколебавшись. - Вы корсар, прозванный Черным Заромо.

Капитан вежливо наклонил голову.

- Кому не известен Красный Сокол Корзетты? - усмехнулся он.

- Мне кажется, этот берег стал местом встреч негодяев всех южных морей, - недовольно пробурчал Валенсо. - И чего же вы хотите, Красный Сокол Корзетты? - добавил

граф.

- Но, мой лорд, - отозвался Заромо, произнося фразу капризным тоном. - Разве это приветствие для того, кто сослужил вам такую большую службу? Разве эта собака Стромбанни не пытался протаранить ваши ворота? И разве он не показал вам пятки, смазанные салом, когда наш корабль появился на горизонте?

- Это так, - неохотно согласился посуровевший граф. - Хотя я лично не вижу разницы между пиратом и корсаром.

Заромо откровенно рассмеялся, не чувствуя себя оскорбленным, и лихо подкрутил свои усы.

- Вы очень откровенны, мой лорд. Поверьте мне на слово, я не хотел бы самовольничать. Я только прошу разрешения бросить якорь в вашей бухте и отправить своих людей на охоту в этот великолепный лес, чтобы наполнить трюмы свежим мясом, а также набрать чистой воды. А что касается меня, то я надеюсь, что вы, быть может, пригласите мою скромную персону на стаканчик вина.

- Я не знаю, как смогу удержать вас и ваших людей, однако позвольте, Заромо, поставить вам одно условие. Ваши люди могут ходить где угодно, но в форт, кроме вас, не войдет никто. Если кто-то из них приблизится к крепостным стенам хотя бы на сотню футов, то тут же получит стрелу в горло. И я предупреждаю вас, держите свои руки подальше от моего сада и моего скота. Я дам вам на мясо одного быка, но не больше. А если вы попытаетесь нас обмануть, уверяю вас, мы сумеем постоять за себя.

- Со Стромбанни, как мне представляется, вам не удалось сделать этого, - немного насмешливо, со скрытой издевкой намекнул графу корсар.

- Тем не менее. Вы не сможете найти досок для постройки щита, если только вы не свалите пару деревьев или не снимете со своего корабля, - грозно выдохнул граф. - Кроме того, ваши лучники - не бараханские стрелки и поэтому они не лучше моих людей. Я не говорю уже о том, что та ничтожная добыча, которую вы сможете взять здесь, в форте, не стоит таких крупных и ненужных вам потерь в людях.

- Кто говорит о добыче и нападении? - возразил Заромо. - Нет, мои люди всего лишь хотят снова почувствовать твердую землю под ногами. К тому же, от однообразного питания на борту судна грозит вспыхнуть цинга. Вы позволите им высадиться на берег? Я ручаюсь за их приличное и добропорядочное отношение.

Роберт Говард - Короли ночи

Граф Валенсо с явной неохотой дал согласие. Заромо чуть насмешливо поклонился и с достоинством, размеренными шагами удалился назад, двигаясь так, словно он находился при дворе короля Кордавы, - где он действительно, если слухи не преувеличены, когда-то был желанным гостем.

- Не впускай в форт никого, - Валенсо повернулся к Гальбро. - Я не доверяю этим негодяям. Они отогнали головорезов Стромбанни от наших ворот, но это еще не значит, что они не перережут нам глотки и не сделают это с удовольствием.

Гальбро понимающе кивнул. Он, разумеется, знал о соперничестве и неприкрытой вражде, кровавой и длительной, между пиратами и зингаранскими корсарами. Пираты большей частью пополнялись за счет аргосских моряков, которые пошли против закона. К исконной вражде между Аргосом и Зингарой в данном случае добавлялась еще и конкуренция, так как бараханцы и зингаранские корсары совместно превращали в ад жизнь людей в городах на южном побережье и, кроме того, с одинаковой яростью нападали и сражались друг с другом.

Корсары высыпали на пустынный берег, и никто из них не подходил менее сотни шагов к стенам форта. Загорелые парни носили пестрые шелковые одежды и сверкающую на солнце оружейную сталь. На головах у них были платки, а в ушах поблескивали золотые кольца. Около ста семидесяти человек разбили лагерь прямо на берегу. Валенсо заметил, что Заромо установил посты с обеих сторон морской бухты. К цветущему саду корсары не приближались вообще. Они только взяли быка, на которого указал Валенсо. Развели костер и, зарезав быка, корсары вытащили на берег и немедленно откупорили плетеные бочонки с вином. Пустые бочонки, доставленные с корабля, корсары наполнили ключевой водой из источника, протекающего неподалеку, к югу от форта. Несколько корсаров смело направились в лес Увидев у края леса людей с корабля, Валенсо почувствовал себя обязанным окликнуть Заромо.

- Старайтесь не позволять своим людям заходить в этот лес далеко. Возьмите лучше из моего стада еще одного быка,

если вам действительно недостаточно мяса. В лесу полно дикарей - пиктов. Несколько дней назад мы отбили их нападение. С тех пор, как мы здесь, пикты убили в лесу шестерых наших людей. Мы заключили перемирие с дикарями, но, откровенно говоря, все висит на волоске.

Заромо бросил заметно испуганный взгляд на угрожающе темнеющий неподалеку лес, затем учтиво поклонился и сказал:

- Я благодарю вас за своевременное предупреждение, мой лорд! Хриплым голосом он отозвал своих людей обратно.

Если бы взгляд Заромо мог проникнуть в чащу леса, он, конечно, вздрогнул бы, увидев там мрачную фигуру, которая с угрюмым нетерпением своими свирепыми глазами наблюдала за высадившимися на берег чужаками. Это был ярко разрисованный воин-пикт, обнаженный, в набедренной повязке из кожи диких животных и с пером птицы-носорога над левым ухом.

Назад Дальше