Грегор Владычица небес - Дункан Мак 5 стр.


Сердце Бенино сжалось. Его никогда не вводила в заблуждение извечная ворчливость старого слуги. Он отлично видел и знал, что Сервус Нарот является его единственным любимым существом. Он нянчил его, когда тот только родился, он носил его на руках, он воспитывал его - словом, был нежнее и заботливее, нежели мог быть родной отец. И вот теперь жизнь его разбита. Как можно пережить такое горе?

Бенино со вздохом покосился на стоящего сзади Пеппо. Для него тоже этот мальчик был как сын. Когда он родился, философу уже стукнуло двадцать три года. Он помнил и первую улыбку брата, и первый шаг, и первое слово его. Не имея собственных детей, Бенино самовольно принял на себя обязанности отца, так что Пеппо до сих пор воспринимал его именно так. Впрочем, их родной отец находился в полном здравии, но воспитание детей никогда не входило в круг его интересов…

- Ну, полно, Ламберт, полно… - пробормотал философ, трогая плечо старого слуги. - Что теперь… Ничего не поделаешь…

- Ничего не поделаешь! - эхом подхватил Гвидо. - Я не трону его, Ламберт, я только рядом посмотрю…

Закрыв за гостями дверь, он живо присел на корточки и завертел головой, оглядывая пол, ковер и низкий, ниже его колена, столик. На столике стоял бронзовый сосуд с травами (рыцарь увлекался сушением трав, кои затем поджигал и через маленькую трубочку с наслаждением вдыхал едкий дым), бутыль вина и серебряный кубок. Вздернутый короткий нос малыша непостижимым образом задвигался, словно пытаясь учуять то, что недоступно глазу. Светлые и легкие как пух волосы взъерошились, видимо, вследствие напряженной работы мысли под ними. Кошачье лицо его почему-то было совсем белым, даже веснушки пропали, а зеленые глаза рыскали повсюду с таким странным выражением, что Бенино счел своим долгом вежливо осведомиться:

- Послушай, любезный, а не ты ли убил моего друга Сервуса?

- Нет, не я, - отказался от сомнительной чести считаться убийцей малыш Гвидо, ни на миг не прекращая осмотра.

- А кто?

Философ и сам понимал, что вопрос сей глуп и пока несвоевремен, но не смог от него удержаться - больно уверенный вид был у этого мелкого белобрысого парня.

- Не знаю, уважаемый Бенине, не знаю… - последовал ответ.

Затем Гвидо встал, отряхнул руки.

- Я бы хотел поговорить с гостями, - мрачно сказал он. - Надеюсь, ты поможешь мне?

Бенине сморщился. Все хотят, чтоб он помог. Сначала Сервус, теперь малыш Гвидо… Впрочем, Сервусу он так и не успел помочь…

- Что я должен делать? - буркнул он, и не думая скрывать недовольство.

- Ничего особенного. Но если гость не захочет мне отвечать, ты его уговоришь.

- Что ж…

Оставив Ламберта наедине с холодеющим телом Сервуса Нарота, философ и Гвидо пошли вниз.

* * *

Казалось, это молчание сейчас взорвется, как вулкан. Хмурые лица, опущенные долу глаза, раздражающее шарканье ног под столом. Каждый (кроме самого убийцы, конечно) подозревал в преступлении сидящего рядом или напротив, все равно. Каждый думал, что и собственная его участь могла оказаться таковой: поди знай, что за сущность скрывается за приятной внешностью и обходительными манерами. Разве можно даже мысль, даже полмысли допустить, что в их прелестную тесную компанию коллекционеров затесался монстр, отродье злобного Нергала, для коего чужая жизнь не стоит и медной монеты? Вернее, стоит - камня Богини Судеб. Да, сие неоценимое сокровище, предмет вожделения не только знатоков, но и любого разумного человека, но убить ради обладания им? И не просто прохожего, а друга, приятеля, в глаза которого не раз смотрел, вместе с которым не раз смеялся, в конце концов, в доме которого считался гостем? Примерно такие размышления занимали сейчас этих людей, волею случая оказавшихся замешанными в страшном деле.

Гвидо, у нижней ступеньки обогнавший философа, быстрым шагом подошел к столу и уселся между Пеппо и Леонардасом. Бенине занял место против него, между толстяком Теренцо и Маршаллом.

- Прошу простить меня, друзья мои, - без обиняков начал младший из Деметриосов. - Я хочу задать вам всем по несколько вопросов. Если вы предпочтете любезность замкнутости и настороженности, вы ответите мне скоро и честно, что будет означать только одно: совесть ваша ничем не запятнана.

Столь витиеватой речи от малыша Гвидо никто не ожидал. Машинально кивнув ему, гости перевели взоры на философа, ожидая от него подтверждений сказанному.

- Да, - кивнул Бенине. - Пусть Гвидо Деметриос спрашивает, а мы будем отвечать.

- А кто наделил его такими полномочиями? - вдруг визгливо вопросил Заир Шах. - Кто? Уж не сам ли достопочтенный Сервус? Ха!

- Стыдно, - укорил его Маршалл. - Стыдно тебе, старик. Как неучтиво поминаешь ты о погибшем, да к тому же хозяине этого славного дома! Пусть юноша спрашивает, потерпим.

Юноша, коему недавно исполнилось уж двадцать восемь лет, благодарно посмотрел на шемита.

- Тем не менее я отвечу, - сказал он, улыбаясь. - Ты философ? - неожиданно обратился он к Бенине.

- Да, - удивленно сказал тот.

- А ты, Маршалл, купец?

- Купец, верно.

- Ты, Заир Шах, астролог?

- Ну, астролог, и что с того?

- А ты, Теренцо?

- Он знатного аквилонского рода, - ответила за все еще молчащего супруга Лавиния. - Его дед был конюшим самого короля.

- Понятно. Так вот…

- А я - поэт, - встрял забытый Леонард ас.

- Прекрасно. Так вот. А я - дознаватель. Правда, на службе я не состою, а занимаюсь делом сим сам по себе. Но, смею сказать, мои способности были неоднократно замечены, и однажды меня даже вызывали во дворец нобиля в Бельверусе! Там пропало золотое… А впрочем, это неважно. Думаю, теперь я могу спрашивать?

- Да можешь, можешь, - важно махнул костлявой рукой Леонард ас. - Я слушаю.

Поскольку офирец сам назначил себя первым номером, Гвидо с него и начал.

- Скажи, любезнейший, что ты делал прошлым вечером после трапезы?

- Спать пошел, как и все.

- Ты лег сразу?

- Ну.

- Ты ничего не слыхал ночью?

- Ни звука.

- Ладно, теперь ты, - он повернул голову к Заир Шаху, не обращая внимания на тут же надувшегося Леонардаса, который намеревался всю беседу посвятить своей персоне. - И тебе такой вопрос: что ты делал после вечерней трапезы?

- Тоже пошел спать, - фыркая, сообщил старик. - И ночью я ничего не слыхал. Слава Эрлику и пророку его Тариму, а также светлому Ормазду и гораздо менее светлому, я бы даже сказал, совсем темному Хануману, сплю я крепко и без сновидений. Был как-то случай, когда я вдруг проснулся, но, помнится, лет этак пять назад…

- Я понял, - торопливо перебил болтливого Заир Шаха Гвидо и обратился к Маршаллу. - А ты? Что ты делал прошлым вечером?

- Увы, ничем не могу тебе помочь. Я тоже пошел спать и тоже совершенно ничего не слышал.

- И я, - вставил Пеппо, не дожидаясь вопроса.

- И мы, - тихо молвила прекрасная Лавиния, скользнув равнодушным взглядом по кошачьей мордочке дознавателя.

Кстати, решил Гвидо, надо присмотреться к ней повнимательней. Не так проста девица, как кажется. Во всей ее хрупкости, во всем изяществе фигуры и лепки лица есть что-то еще - какая-то сила, что ли. Пока он не мог разобрать, но надеялся впоследствии.

- Перейдем к другому вопросу. Скажи мне…

- Я! - бухнул Леонардас, видя, что дознаватель собирается обратиться к Маршаллу, как самому спокойному и рассудительному.

- Пусть ты, - согласился Гвидо. - Скажи, когда ты говорил с нашим любезным хозяином в последний раз?

- Да тогда же, на трапезе. Ты не присутствовал, но знаешь, наверное, что он рассказывал о Богине Судеб. Я поспорил с ним по поводу места рождения этого лала…

- Какого лала?

- Ну, украденного камня. Он называется Л ал - то есть рубин.

- Камень Богини Судеб и есть тот Лал, о котором ты толкуешь?

- О, Митра! - разозлился офирец. - Конечно! Не изумруд же!

- А после трапезы?

- А после трапезы я его не видал - Сервуса то есть.

- А голос его слышал?

- Нет, не слышал.

- А ты, Маршалл?

- И я. - Шемит пожал плечами. - И вообще я с ним говорил только в хранилище, а за вечерней трапезой и словом не обмолвился. Не очень-то мне было интересно слушать сказки про Богиню Судеб - я и сам о ней все знаю, поэтому я молча доел лебединую гузку да ушел спать.

- Заир Шах?

- О чем мне с ним разговаривать?

- Ну, не знаю, о чем. Мало ли… Так говорил или нет?

- Нет! - выплюнул старый пень, злобно ощерившись.

- А ты, Теренцо?

Толстяк покачал головой, хотя и так было ясно, что он разговаривать ни с кем не мог: только нынешним днем завершался его обет молчания.

- Почему ты не задаешь вопросов Бенино Брассу? - Лавиния улыбнулась, смягчая смысл вопроса.

- Бенино мой помощник, и его я опрошу при случае.

- Отчего ж? - Философ обиженно отвернулся от девушки, на кою перед тем глазел, как на редкостный вендийский агат. - Я могу и сейчас ответить. Да, я говорил с Сервусом после вечерней трапезы. Он спросил, не готов ли я купить у него гранат - помните? - он зовется Красным Отцом. Я сказал, что пока не готов, ибо заплатил лишку второму учителю моего Пеппо за дополнительные занятия по астрологии. Тогда Сервус засмеялся и укорил меня в лукавстве: мол, никакая лишка не сделает плюса или минуса в цене граната. Мол, он стоит так дорого, сколько не стоят все учителя в Аргосе, вместе взятые. Я признался, что у меня вовсе нет денег, и просил его искать другого покупателя - вот и все.

- И он пошел к себе?

- Кажется, да. Я не видел.

- Пеппо, мальчик, - ласково спросил Гвидо юношу. - Ты не говорил с рыцарем после вечерней трапезы?

- Нет, не говорил. И голоса его не слышал.

- Итак, Сервус Нарот потолковал с Бенино о Красном Отце и ушел к себе… Более никто его не видел и никто с ним не говорил. Такова картина прошлого дня, друзья.

- А Ламберт? - робко заметил Пеппо.

- Да, конечно, я спрошу и Ламберта, но не теперь. Пусть печаль и тоска об ушедшем улягутся в груди его… - Зеленые глаза дознавателя исполнились неизбывной грусти. Он не успел хорошо узнать благородного рыцаря, но старика ему и в самом деле было жаль.

- Послушай! - Маршалл перебил его настроение сильным чистым голосом своим. - А почему ты не спрашиваешь нас о кинжале, коим был заколот несчастный Сервус? Я, к примеру, кроме самоцветов коллекционирую оружие и, смею уверить, неплохо в нем разбираюсь. В этом доме нет не только меча или ятагана, но даже иголки, незнакомой мне. А кинжала такого я еще не видел.

- Верно! - подхватил Бенино. - Такого кинжала у Сервуса не было. Значит, убийца использовал свой!

- Я уверен в этом, - самодовольно согласился Леонардас.

- Ясно, свой, - подтвердил Маршалл.

- Так чей же это кинжал? - буркнул Заир Шах.

- Лумо Деметриоса… - тихо сказал Пеппо и опустил голову.

Глава шестая. Дознание

Все замерли. В тишине в окно залетела муха и приземлилась на стол, дабы почистить лапки. Теренцо прихлопнул ее жирной ладонью, и этот неприятный звук послужил сигналом ко второй части беседы.

- Что ты сказал, милый? - тихо спросил Бенине, в упор глядя на брата.

- Я сказал, что этот кинжал принадлежит Лумо Деметриосу, - с отчаянием повторил юноша. - Я точно знаю.

- Откуда же? - Заир Шах был, как всегда, скептичен.

- Видел. Он ковырял им в зубах…

- В чьих зубах? - зарвался гнусный старикашка, но сразу опомнился, фыркнул и отвернул физиономию.

Пеппо не стал ему отвечать. Жалобно посмотрев на Бенине, он вздохнул и опустил голову. В глазах брата он не увидел понимания, и это его расстроило. Ведь он сам всегда говорил: "Будь честен. Будь честен всегда, во всем и с каждым". Сейчас Пеппо следовал его совету и был честен, за что же такой суровый взгляд? - Дорогой, Лумо Деметриос мог ковырять в зубах любым другим кинжалом.

Но, Бенино! - воскликнул Пеппо, чуть не плача. - Ты же знаешь, что я не ошибаюсь! Рукоять того кинжала была усыпана алмазной крошкой и покрыта каким-то прозрачным веществом - точно так, как у кинжала в спине… в спине Сервуса…

- Мальчик прав, - мрачно сказал Гвидо, хмуря белесые брови. - Это действительно кинжал Лумо, я тоже узнал его…

- Так что ж тогда ты мучаешь нас? - удивленно произнес Леонард ас. - Зачем ты задаешь эти глупые вопросы, если знаешь сам, что Сервуса убил твой братец? Кстати, где он?

- Фи, Леонардас, - поморщился философ. - Как ты можешь говорить с такой уверенностью? Я не думаю, что Лумо способен на хладнокровное убийство, а кинжал - еще не доказательство.

- Доказательство, - все так же мрачно пробурчал Гвидо. - Но одного доказательства мало - надо, чтоб Лумо сам признался…

- А если он не захочет признаваться? - Заир Шах с превосходством оглядел остальных гостей. - С чего бы ему признаваться? И вообще, где он? Где твой Лумо? Тьфу ты, какая глупость! Прошу тебя, мой маленький друг, оставь свои вопросы и позволь нам разойтись по комнатам. Всем необходимо отдохнуть.

Маленький друг Заир Шаха покорно кивнул, при этом зеленые кошачьи глаза его блеснули чуть раздраженно. Пеппо понял: он желал продолжать, но не смел, ибо главным подозреваемым считался его родственник.

- Но все-таки где же Лумо? - Маршалл был, казалось, встревожен. - Не сердись, Гвидо, но его исчезновение и есть лучшее доказательство причастности. Тебе-то он сообщал, что хочет уехать?

Младший Деметриос отрицательно покачал головой.

- Ну, вот видишь… - расстроенно пробормотал шемит.

Снова наступила пауза. Пеппо готов был провалиться сквозь землю, потому что чувствовал себя виновником того, что произошло. Он тоже не мог поверить в то, что добродушный белый медведь оказался способен убить рыцаря из-за какого-то камня, пусть даже и ужасно дорогого и красивого. Но - правда есть правда, и промолчать он тоже не мог.

- У меня есть план, - вдруг сказал Бенине, обводя взглядом всех присутствующих. - И, думается, недурной.

- Ну-ну? - с любопытством вытянул длинную шею Леонардас.

- Первое: до выяснения причины смерти Сервуса никто из нас не должен покидать этот дом. То есть конечно, можно гулять и прочее, но из Лидии уезжать нельзя. Абстрагируясь от несчастного Лумо, представим, что сбежать вполне может убийца. Я далек от того, чтобы подозревать всех. В общем, я никого не подозреваю. Но все мы обязаны быть в равном положении. Согласны?

Судя по вытянувшимся физиономиям собравшихся они были отнюдь не согласны, но высказать неодобрение не решались.

- Второе: мы - я и Гвидо - будем искать Лумо, а заодно (надеясь на счастливый случай) Лал Богини Судеб, и оставляем за собой право в любое время обратиться к любому из вас с любым вопросом. Прошу не противоречить мне. В конце концов, если вы невиновны, вас должно только радовать то, что мы пытаемся снять с вас подозрения.

Гости уныло кивнули. Бенино был, как обычно, убедителен.

- И третье: почему бы убийце не признаться? Прямо сейчас - и тогда мы вместе подумаем, что делать. Но украденный камень тогда, ясно, придется вернуть, ведь у Сервуса есть наследник…

- Кто? - разом выдохнули Заир Шах и Леонардас.

- Я, - скромно ответил Бенино.

* * *

Пеппо смотрел на брата широко раскрыв рот. Пожалуй, и в детстве он не выказывал так явно своего изумления. Даже он, его родной и самый любимый, ничего не знал! Бенино - наследник Сервуса Нарота! Богача, который мог бы купить всю Лидию и кусочек соседнего Шема в придачу!

- Это меняет дело, достопочтенный философ, - сухо произнес Маршалл. - Пусть первый подозреваемый Лумо Деметриос - ибо сбежал, но второй уж всяко ты.

- Зачем бы я стал тогда красть Лал Богини Судеб? - обиделся Бенине. - Он и так бы принадлежал мне.

- Кто ж тебя знает, - ядовито ухмыльнулся Заир Шах. - Может, вступишь в наследование да через пару лун и обнаружишь где-нибудь в саду под персиковым деревом сие сокровище.

- Почему под персиковым деревом? - Философ явно растерян, а потому не так сообразителен, как всегда.

- Подумать только, какое состояние! - добавил яду придурковатый офирец. - Ради него десяток лучших друзей укокошишь!

- Вздор! - Бенино наконец пришел в себя. - Я не стал бы убивать Сервуса за все золото мира! И никого бы не стал убивать. Это не в моем вкусе.

- А что в твоем вкусе, позволь узнать? - не успокаивался Заир Шах. - Просто украсть сокровище?

- Хватит!

Резкий голос Гвидо оборвал перепалку.

- Хватит… - уже тише повторил он, - Не стоит обвинять друг друга - так можно далеко зайти, и тогда история кончится плохо.

- Куда хуже… - проворчал Заир Шах.

- Послушай, уважаемый Гвидо, - снова подал голос шемит. - А ты-то сам как думаешь, кто его убил?

- Не знаю, - медленно покачал головой дознаватель. - Но уверен… Вернее, почти уверен, что не Лумо. И - не Бенино.

- Кто ж тогда? Может, я?

Маршалл хохотнул, но глаза его смотрели на Гвидо вопросительно.

- Может, и ты, - легко ответил тот. - Пока не знаю. Но обязательно узнаю, дайте срок.

- И велик ли срок?

- Дня два-три.

- Посмотрим…

После того как шемит задумчиво произнес свое "посмотрим", Заир Шах встал, расправил складки нелепого одеяния и, с презрением поглядев на всех, вышел из зала. Вот ярко-синий подол его балахона проехал по одному маршу лестницы, вот повернул на второй… Лишь только затихли шаркающие шаги астролога, офирец выпучил светлые, как осеннее небо, глаза и трагическим шепотом сообщил:

- Это он грохнул беднягу Сервуса!

Все вздрогнули.

- С чего ты взял? - фыркнул Маршалл.

- Не хотел при нем рассказывать, но слышал его омерзительный голос той ночью.

- Слышал? Где?

- В коридоре, где ж еще… Сами знаете, какие тут у Сервуса лабиринты, так что точнее сказать не могу.

- И что он говорил?

- Не разобрал. Пищал что-то…

- Может, он пел? - предположила прекрасная Лавиния, с легкой улыбкой глядя на важного, как индюк, Леонардаса.

- С чего бы он стал петь ночью? - удивился офирец. - Нет, не пел.

- А что? - начал сердиться Бенине.

- Да говорю ж - пищал! Может, молился? Убил рыцаря и молился.

- Да зачем же ему молиться в коридоре? - потерял терпение Маршалл. - У него для этого комната имеется! Какой ты тупой, Леонардас, прости, конечно…

- Я не тупой, - с достоинством ответствовал офирец, подмигивая Лавинии. - Нергал знает этого старого крючка - молился или пел… Я не дознаватель, и сие не моя забота. Хочу спать. Прощайте.

Он поднялся и пошел к лестнице. Длинные аистиные ноги его в три шага одолели ступеньки одного яарша, потом ловко перескочили на второй.

- Сдается мне, наш приятель не такой кретин, как кажется, - заметил многозначительно Маршалл.

- Думаешь, прикидывается? - встревожился Бенино.

- И такое возможно. Смотри, как ловко повернул на старика.

- С чего ему поворачивать? - не согласился Гвидо. - Его пока никто не подозревал.

- Зачем он спать пошел? - Маршалл не желал отказываться от столь удобного объекта для обвинения в убийстве. - День еще, а он - спать!

Назад Дальше